Перевод "Вуайеризм" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Вуайеризм

Вуайеризм – 29 результатов перевода

- О чем?
- Вуайеризм.
О том, что заставляет людей подглядывать.
Voyeurism.
- About what?
- Eh?
Скопировать
Спасибо.
Расскажите теперь, почему вы занимались вуайеризмом в моих владениях?
Я думал, что к вам пробрался вор, ваша светлость.
Thanks.
Tell me. Why were you playing "Peeping Tom" on my property?
I thought you were being burgled. Your Ladyship.
Скопировать
- Огонь, пытки.
- Вуайеризм, антиобщественное поведение.
Интересно, как много нужно времени его матери, чтобы понять, что с ним что-то не так.
- Fire, torture.
- Voyeurism, antisocial behavior.
I wonder how long it took his mother to realize there was something really wrong with him.
Скопировать
В этом месте нет барьеров.
Сегодня у нас экстремальный вуайеризм.
Мы подглядываем друг за другом.
This place is always pushing the limits.
Tonight, it's the ultimate in voyeurism.
We get to watch each other...
Скопировать
- Какой?
По упражнению в вуайеризм Стаппордсов.
Марисоль сказала что-нибудь?
Which one?
This exercise in voyeurism featured the Stappords.
Did Marisol say anything?
Скопировать
Мы ничего с ней не делаем, она просто...
Ты же слышал о вуайеризме?
Да, но разве в основе вуайеризма не лежит желание подглядывать?
We don't do anything with her, she's just...
You've heard of voyeurism, haven't you?
Yeah, but isn't the defining element of voyeurism being able to see?
Скопировать
Ты же слышал о вуайеризме?
Да, но разве в основе вуайеризма не лежит желание подглядывать?
- Если она смотрит, то кто?
You've heard of voyeurism, haven't you?
Yeah, but isn't the defining element of voyeurism being able to see?
If she's watching, then who...
Скопировать
Но вспомните ту замечательную сцену вуайеризма, что изобразил Геродот, а затем Андре Жид. Царица садится, раздевается, за ней подсматривает фаворит государя, а государь подглядывает за фаворитом, подглядывающим за царицей.
Здесь мы имеем дела с вуайеризмом, возведенным в куб.
Простите, профессор, а вуайер, это что, озабоченный?
But the voyeuristic scene par excellence is the one described by Herodotus and later echoed by Gide in "Le roi Candaule." While undressing, the queen is being spied on by the king's favorite, who is also spied on by the king himself.
What we have is a two-fold form of voyeurism or a carambole of scopophilia if you prefer.
Doesn't "voyeur" just mean "peeping Tom"?
Скопировать
До свидания и еще раз спасибо.
Но вспомните ту замечательную сцену вуайеризма, что изобразил Геродот, а затем Андре Жид.
Здесь мы имеем дела с вуайеризмом, возведенным в куб. Это понятие происходит от французского глагола "вуар": видеть, смотреть.
- Goodbye and thank you again.
But the voyeuristic scene par excellence is the one described by Herodotus and later echoed by Gide in "Le roi Candaule." While undressing, the queen is being spied on by the king's favorite, who is also spied on by the king himself.
What we have is a two-fold form of voyeurism or a carambole of scopophilia if you prefer.
Скопировать
Это радость созерцания.
Из приведенных примеров следует, что вуайеризм — далеко не примитивное явление.
В первую очередь фотографии и кинематографа.
It means "the pleasure of watching."
I could go on and give you many other examples to back up my conviction that voyeurism or, if you prefer, scopophilia is a vital element in literature and narrative just as-- but that goes without saying--
it is in cinema and photography.
Скопировать
#В эту жгучую глубину...#
Вуайеризм в крайней степени:
подглядывание в фантазии других людей.
♪ With this burning deep inside... ♪
The ultimate voyeurism:
peeping into other people's fantasies.
Скопировать
Нед Дойл присоединился к нам, и я подумала:
"Это вуайеризм, в самом высоком смысле!"
Ещё у него был друг Мак Дэйн. Он с ним в теннис играл.
Ned Doyle has been with us and I thought:
"Mother, the seller fiercest I've seen"
And I had a friend, 'Mac' Dane with whom he plays tennis ...
Скопировать
В данный момент он задержан по подозрению в статье 200.603
Это вуайеризм.
Ты действительно это делал?
For the moment, we're holding him under NRS-200.603
It's peeping.
Did you really do that?
Скопировать
Ёко, ты ведь так не думаешь?
Фантастический мир вуайеризма!
"Ю Хонда - Король Тосацу".
You don't think so do you, Yoko ?
The fantastic world of Peek-a-Panty !
"Yu Honda, the Prince of Tosatsu."
Скопировать
- Да, но у нее уже достаточно проблем.
У нас хватит улик, чтобы обвинить Даттона в вуайеризме.
Если повезет, мы "привяжем" его к первым электронным сообщениям.
Yeah, but she's got enough problems.
We've got enough to charge Dutton with voyeurism.
With any luck they'll link him back to the original emails.
Скопировать
В той же квартире, где жила Стефани Блейк.
Это - вуайеризм.
Согласно Разделу 67 Закона о сексуальных преступлениях 2003 года.
The same flat that Stephanie Blake lived in.
That is voyeurism.
As outlined in Section 67 of the Sexual Offences Act 2003.
Скопировать
- Хватит!
..это можно истолковать как согласие, тогда это уже не вуайеризм.
- Таков закон.
Come off it.
..this could be interpreted as consent and then it's not voyeurism.
That's the law.
Скопировать
Ну, большинство этих парней могут только болтать о чём-то серьёзном.
Стоит намекнуть на что-нибудь связанное с агрессией, или с вуайеризмом, и они сваливают.
В самом деле, между нами, я не думаю, что хоть один из этих парней смог бы меня хорошо оттрахать.
Uh, most of these guys just talk a big game.
Once you mention anything about aggression, anything about voyeurism, they pull back.
Actually, between you and me, I don't think any one of these guys could throw a decent hump at me.
Скопировать
Так поступали в Гитлерюгенде.
Это даже хуже, чем вуайеризм.
Это безответственно.
So did the Hitler Youth.
It's worse than voyeuristic.
It's irresponsible.
Скопировать
Учтивость, уважение и возврат к тому, что важно.
Смерть озлобленности, сплетен и вуайеризма.
До глупости правдивые слова.
Civility, respect, and a return to what's important.
The death of bitchiness, the death of gossip and voyeurism.
Speaking truth to stupid.
Скопировать
А я ссал там.
Если бы я зашёл в их туалет... сразу был бы скандал - извращение, вуайеризм.
- Я мочился в офисе.
And I was taking a leak here.
If I went into their toilet... it'd be a scandal - a pervert, voyeurism
I was peeing in an office
Скопировать
Она снимает на видео.
Ранний вариант вуайеризма.
- Отлично.
- He's operating the video. - LAUGHTER
- ALAN: - Early sort of animal dogging.
- Very good.
Скопировать
Вгляни, сколько уже просмотров.
Это массовый кибер-вуайеризм.
Они заходят на сайт, так как не понимают, что это не шутка и не игра.
Look how many views we already have.
This is mass cyber voyeurism.
They are visiting that site because they don't understand this is not a joke, and it's not a game.
Скопировать
Если твой вид означает, что ты раскрыл дело, то над ним стоит поработать.
Джеральд Денни в тюрьме за проникновение и вуайеризм.
Он уже 4 месяца в тюрьме.
If that's your "i just solved the case" look, it needs work.
Gerald denny got busted for trespassing and voyeurism.
He's been in prison for the past four months.
Скопировать
Наказать этих людей лично?
Вы считаете, что вуайеризм был предвестником более агрессивных сексуальных девиаций?
Нет, я просто пытаюсь понять развитие вашей преступной деятельности.
To violate those individuals in a more intimate way?
You're thinking that the voyeurism was a... ..precursor to more aggressive sexual deviancies?
No, I'm just trying to understand the progression of your criminality.
Скопировать
Какое побуждение?
Вуайеризм.
Примерно в 13 или около того.
What behaviour?
The voyeurism.
Around that age. 13 or so.
Скопировать
Мексиканская мать вынуждена защищать свою невинную дочь от обвинений в краже.
Воровство хуже вуайеризма?
Она не должна быть уволена из-за своего любопытства.
Mexican mothers protecting their innocent daughters. We countered by accusing the maid of stealing from guests.
Is thievery worse than voyeurism?
She should not be sacked for curiosity.
Скопировать
Каждый раз, когда кто-то начинал разговор, запись отправлялась на компьютер объекта, позволяя ему подсматривать и подслушивать.
Так, это уже вуайеризм.
Но не в классическом понимании.
Any time they started a video chat, their conversations were redirected through the target's computer, allowing him to eavesdrop.
All right, this is voyeurism.
I mean, not in a classic sense.
Скопировать
Мир, где кто угодно, с помощью нескольких кнопок может выразить злость, любовь, ненависть, кому угодно где угодно, не рискуя возмездием.
Это мир, где процветает обман, и вуайеризм.
Где настоящее человеческое общение заменено битами, байтами и логарифмами.
A world where someone, with a couple of keystrokes, can express anger, love, hate to anyone anywhere without risk of reprisal.
It's a world where deceit flourishes and voyeurism thrives.
Where real human contact and discourse is replaced by bits and bytes and logarithms.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вуайеризм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вуайеризм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение