Перевод "выпускной" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение выпускной

выпускной – 30 результатов перевода

Не знает, что ты побила Карла Рота в шестом классе?
И про то, каким было бы твое выпускное платье! Если б мы пошли!
Но мы решили не ходить туда, и напились вдвоем вместо этого! И ещё, что ты мыла голову в толчке.
Or that you beat up Carl Roth in the sixth grade? I know that.
Or what your senior prom dress would've looked like had we gone but we decided not to, and we got drunk alone instead.
Or that you washed your hair in the toilet.
Скопировать
Но потом она пошла по спирали вниз, стала такая подавленная.
Заснула прямо на выпускном.
Да, это была Марли.
But after that, she went into a downward spiral, got so depressed.
Slept right through her graduation.
Yep, well, that was Marly.
Скопировать
Общие анализы в норме, чего нельзя сказать о памяти.
Она не помнит ничего из своей жизни, не вас, ни друзей, ни выпускной вечер в школе ни свой 8-й день рождения
Какой кошмар.
Her general knowledge is intact but not stored in her personal memories.
For now, she can't recall anything about her life. Not you, her friends, her high school prom, not her 8th birthday party.
This is awful.
Скопировать
О чем он говорит?
Пять лет назад, Я сказал Питеру спасти Клэр от Сайлара на выпускном.
Мой друг сказал мне, что он спас.
What is he talking about?
Five years ago, I asked Peter to save Claire from Sylar at Homecoming.
My friend tells me he did it.
Скопировать
- Не мог поверить, что ты ушел в армию.
Тебя не было на выпускном.
Ты просто исчез.
Couldn't believe it when you went in the army.
Missed you at graduation.
You just disappeared, it seemed like.
Скопировать
Они никогда не покупали мне комбинизон.
Они даже не отпустили меня на выпускной, сказали, что я слишком пьян, чтоб вести.
Как такое вообще возможно?
They never got me cargo pants.
They wouldn't even let me go to my prom, because they said I was too stoned to drive.
As if that's possible.
Скопировать
Они большие.
Я хочу выпускной бал.
Я хочу пойти на выпускной бал, я все время думал о том, что пропустил, и я знаю, что у меня была бы пара, так как мы потеряли всю футбольную команду в аварии в прошлом году.
They're big.
I want a prom.
I want to go to a prom, I always think about missing mine, and I know I would have had a date, because we lost the entire football team in a bus accident that year.
Скопировать
Я хочу выпускной бал.
Я хочу пойти на выпускной бал, я все время думал о том, что пропустил, и я знаю, что у меня была бы пара
Мы можем устроить выпускной бал, но где мы возьмем девчонок?
I want a prom.
I want to go to a prom, I always think about missing mine, and I know I would have had a date, because we lost the entire football team in a bus accident that year.
We can do a prom in prison, where are you going to get the girls?
Скопировать
Внимание.
Мне была нужна помощь, раз я решил устроить выпускной бал.
Так что я позвал того, кто ходил на выпускные с 12 лет.
By order of the governor, this coming Saturday, you will all be traveling to the men's prison to attend a prom.
I needed help if I was going to throw a successful prom.
So I got someone who started going to them when she was 12.
Скопировать
Дети из школы продавали печнье, и ты немного сошол с ума.
Мы можем устроить крутой выпускной бал за $24,000.
- Подожди, подожди секнуду.
The kids' school was selling candy and you went a little crazy.
We could throw a pretty awesome prom for $24,000.
- Wait, wait, wait a second.
Скопировать
Дать Джону то, что он хочет будет стоить мне всех денег, что у меня есть.
Но это не просто оплата выпускного бала, это оплата шести месяцев досрочного освобождения.
Хорошо.
Giving John what he wanted was going to cost me every dime I had.
But I wasn't just buying a prison prom, I was buying six months of my life back.
Okay, fine.
Скопировать
Я ничего не могу поделать.
Мое фото с выпускного бала, мои картины... Ты сукин сын!
Ой, извини, я сделал тебе больно?
It's out of my control.
My prom picture, my painting... you son of a bitch!
Oh, I'm sorry, did I hit you?
Скопировать
- Конечно, он настоящий.
Мой дядя дал его мне на выпускной.
Я хранил его.
- Of course it was real.
My uncle gave it to me for graduation, you know.
I was saving it.
Скопировать
Куда ты так торопишься?
Такими темпами я ничего не добьюсь до выпускного...
Спасибо, сестрица.
What are you in such a rush for?
At this rate I won't be able to say it before graduation...
Thanks onee-chan.
Скопировать
"Ты - мой брат"?
Ты это говорил, когда опустошил мою кредитку и когда мне пришлось вытаскивать тебя из кутузки на мой выпускной
Кого?
"You're my brother." You know, that's what you said when you snagged my ATM card.
Or when you bailed on my graduation. Or when you hooked up with Rachel Nave.
Who?
Скопировать
Кого?
Девушку, которую я пригласил на выпускной бал в ночь выпускного бала.
Да, это на меня похоже.
Who?
Uh, my prom date. On prom night.
Yeah, that does kind of sound like me.
Скопировать
- Продолжай делать ставки.
Это мой выпускной.
Я знаю, прическа.
- Keep bidding.
This is me at my graduation.
I know, the hair.
Скопировать
Будьте осторожны там.
Довольно странно, если тебе добавить скобы и платье, то ты это будет выглядеть точно как моё свидание на выпускном
Осторожней.
Be careful out there.
Oddly enough, if you add a retainer and a dress, you'd look a lot like my prom date.
Be careful.
Скопировать
Я знаю тебя лучше чем все остальные... ты веришь в священность жизни... если ты позволишь этой девушке совершить суицид... То это будет преследовать тебя всю оставшуюся жизнь
... и сломала его i-pod... ты чувствовала себя такой виноватой что позволила ему пригласить тебя на выпускной
Я просто не хочу чтобы ты страдала... ты прав
I know you better than anybody... you believe in the sanctity of life... if you let this girl kill herself... it's going to haunt you forever
I can handle it... you remember when you were treating that teenager... and you broke his i-pod... you felt so guilty you let him take you to prom... yeah but I left early and I barely put out
I just don't want you to get hurt... you're right
Скопировать
Я хочу пойти на выпускной бал, я все время думал о том, что пропустил, и я знаю, что у меня была бы пара, так как мы потеряли всю футбольную команду в аварии в прошлом году.
Мы можем устроить выпускной бал, но где мы возьмем девчонок?
У нас есть только пять трансвиститов, да и они все такие только на словах.
I want to go to a prom, I always think about missing mine, and I know I would have had a date, because we lost the entire football team in a bus accident that year.
We can do a prom in prison, where are you going to get the girls?
We only have five trannies to dance with, and they're all spoken for.
Скопировать
Если мы не можем достать ему авианосец, мы должны устроить ему выпускной бал.
Выпускной бал?
Тюремный выпускной бал?
If we can't get him an aircraft carrier, we've got to throw him a prom.
Prom?
A prison prom?
Скопировать
Выпускной бал?
Тюремный выпускной бал?
Я знаю, это ведь сумасшествие?
Prom?
A prison prom?
I know, it's crazy, isn't it?
Скопировать
Мне была нужна помощь, раз я решил устроить выпускной бал.
Так что я позвал того, кто ходил на выпускные с 12 лет.
Я думаю моим лучшим выпускным балом был сорок первый.
I needed help if I was going to throw a successful prom.
So I got someone who started going to them when she was 12.
I think my favorite prom was my fourth one.
Скопировать
Я не могу поверить.
Я устраиваю выпускной бал в тюрьме.
Теперь я поняла, что это такое быть Опрой.
I can't believe this.
I made a prom in prison happen.
I bet this is what it feels like to be Oprah.
Скопировать
Все зажыгали, особенно я.
Потому что это был не просто выпускной бал, это была вечеринка в честь моего прощания с тюрьмой.
А потом произошло то, что сделало эту ночь еще лучше.
Everybody was having a blast, especially me.
Because it wasn't just a prom, it was my getting out of jail party.
And then something happened that made a sweet night even sweeter.
Скопировать
Эрик! О, детка, детка.
Я хотела найти фотографию, которую я сделала на твоём выпускном в школе.
Я подобрала ей другую рамку.
Eric! Oho ho ho. Oh, baby, baby.
I wanted to find that picture I took at your high school graduation.
I had it re-framed.
Скопировать
Я только что закончил университет.
Только что сдал выпускные экзамены.
- Какая у вас специальность?
Not now, I have just graduated.
At least I hope... Watched my final exams.
- Which specialty?
Скопировать
Я уже старше 20 лет?
А как же насчет выпускного вечера?
Может, это тот демон заколдовал нас.
I'm a craggy 20-something?
What about prom?
Could be that demon put a whammy on us.
Скопировать
Просто скажите мне прямо сейчас, хорошо?
Не тратьте на меня комплименты, потому что я не ваш эскорт на выпускном.
Я просто позвоню своему другому покупателю.
Just tell me right now.
Spare me the niceties, I am not your prom date.
I'll call my other guy.
Скопировать
Нервничаешь?
По поводу того, что случится после выпускного?
Думаю, всё будет хорошо.
Are you nervous?
About what happens after the prom?
I think I'll be okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выпускной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выпускной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение