Перевод "relation" на русский
Произношение relation (рилэйшен) :
ɹɪlˈeɪʃən
рилэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
-On such terms as Mr. Cromwell has outlined to us.
The restoration of some relation between England and Rome, the inclusion of the Lady Mary in the line
As far as the Lady Mary is concerned, it may be that God has not thought to send Your Majesty a male issue because he believes that
Те, что мистер Кромвель обозначил для нас.
Восстановление некоторых отношений между Англией и Римом, участие леди Мэри в линии престолонаследия, поддержка императора в его войне с французами в Милане
Что касается леди Мэри, быть может Господь не послал Вашему Величеству наследников по мужской линии, полагая, что
Скопировать
It's so creative!
Japanese are really prejudic in relation to the word Secret Museum.
They think "Ah, porn!" and immediately make fun of it.
Он так оригинален!
Японцы действительно относятся к слову "Тайный Музей" с очень большим предубеждением.
Они думают "А, порно!" и немедленно стараются перевести всё в шутку.
Скопировать
O, dear me.
I hope it wasn't any near relation.
Dignam.
Какое несчастье.
Надеюсь, это не кто-нибудь из близких?
Дигнам.
Скопировать
You simply wanted to be alone and...
Van Hopper a friend of yours or just a relation?
No, she's my employer.
Не стоит извиняться, вы просто хотели побыть один.
Скажите, миссис Ван Хоппер ваш друг или просто знакомая?
Нет, она наняла меня.
Скопировать
She's in the morning room.
I must say, I feel a little like the poor relation, sneaking around through back doors.
Well, toodle-oo, Danny.
- Да, нам нужно быть осторожными.
Она в кабинете, если вы выйдете через двери в сад, она вас не заметит.
Я должен убегать черными ходами, как бедный, неугодный родственник! Прощайте, мистер Джек.
Скопировать
In the 13th century, man was happier and more comfortable in his world than he is now.
I'm speaking of psychic man and his relation with his whole universe.
I get it, sir.
В ХIII веке человек был гораздо счастливее и чувствовал себя более комфортно, чем сейчас.
В смысле состояния психики и отношений со Вселенной.
Я понимаю, сэр.
Скопировать
- Won't he go away?
Is he a relation?
- No, but we go out with the same girl.
Ты не мог бы спровадить его отсюда?
! Он твой родственник?
Нет, но мы гуляли с одной девицей.
Скопировать
I want to see a friend of mine, a very dear friend.
It's a personal matter that has no relation to social philosophies or politics.
- It's a girl.
очень дорогого друга...
Тут вопрос личного характера. Никакой связи с философией социализма или политикой.
- Хочу увидеться с девушкой.
Скопировать
Oh yeah.
This is my sister Valerie and she's basically like a public relation superhero.
And she said if she could snag a client like you,
О да.
Это моя сестра Валери и она , в основном, как супер герой по связям в обществе.
И она сказала что если она зацепит такого клиента как вы,
Скопировать
He's known this ship man and boy.
He says there's enough of his blood in the woodwork for the ship to almost be a relation.
I do understand your point.
Он все знает тут вдоль и поперек.
Пролил тут столько крови, что теперь они с этим кораблем как родственники.
Я понимаю вашу точку зрения.
Скопировать
He will collapse, I'm sure
He stays in the cell, keeps silence has no relation with nobody
Give me order, I'll get rid of him
Он сломается.
Точно. Он смотрит в стену, не открывает рта. Никаких контактов с окружающими.
Прикажите и я его прикончу.
Скопировать
I have two women with me.
What's their relation to you?
Stop...
Со мной две женщины.
Кем они тебе приходятся?
Стоять!
Скопировать
- In relation to... - Is that on the slack, Stephen?
In relation to its size, I mean. Yes.
No, but the really extraordinary thing is it has a spare one.
Он у них вялый, Стивен?
В связи с его размером, я думаю, да.
Нет, но действительно удивительная штука в том, что у него есть запасной.
Скопировать
I-I-I'M AFRAID IT'S, UM, GOING TO BE IMPOSSIBLE FOR US TO KEEP THIS LITTLE TRYST.
I'M IN A RELATION- SHIP SEE? WITH THIS, UH, REALLY WONDERFUL MAN.
AND EVEN THOUGH I COULD CITE THE, UH,
Я боюсь, это невозможно, мы не можем продолжить наше маленькое свидание.
У меня есть отношения, понимаешь, с одним совершенно замечательным человеком.
И даже хотя я мог бы принять во внимание
Скопировать
S... UH, THIS IS TED, MY BOYFRIEND.
THE ONE I'M IN A RELATION- SHIP WITH.
RIGHT.
Это Тэд, мой бой-френд.
Тот, с которым у меня отношения.
Ну конечно.
Скопировать
Really, your aunt?
Is she a relation to the McDonalds?
Nope.
В самом деле, вашей тети?
Она связана с Макдональдсом?
Не.
Скопировать
The relationship between me and the other is not symmetric.
At first, I don´t care about what the other is in relation to me.
It ´s their problem.
Отношения между мной и другими не симметричны.
Во-первых, меня не волнует, как другие ко мне относятся.
Это их дело.
Скопировать
(laughter) That is a bit showy-offy.
- In relation to... - Is that on the slack, Stephen?
In relation to its size, I mean. Yes.
Они же просто позеры!
Он у них вялый, Стивен?
В связи с его размером, я думаю, да.
Скопировать
Nope.
She's a relation to me.
She died, like, four years ago.
Не.
Она связана со мной.
Она умерла примерно четыре года назад.
Скопировать
That's a popular one.
- Who was it that passed, a relation?
- No, we worked together.
Вот популярная модель.
-Кем вам приходился умерший, родственником?
-Нет, работали вместе.
Скопировать
You know, aggression is very bad for your anus.
This is your chance to all really work out where you stand in relation to Rory.
- Who's the guy with him?
Знаете, агрессия очень вредна для вашего ануса.
Так, слушайте, Рори здесь, это хороший шанс выяснить, кто из вас кем ему приходится.
Кто этот парень с ним?
Скопировать
The car he hit, the driver's name was Harold Lloyd.
No relation.
He was killed instantly, but his 12-year-old was in the passenger seat.
Водителя машины, в которую он врезался, звали Гарольд Ллойд.
Как и кинозвезду, но ничего общего.
Он был убит мгновенно, но его 12-летняя дочька осталась жива.
Скопировать
Do you know a Sam Paretta?
-No relation.
-Maybe it would help if you said the name.
Сэма Паретта знали?
Не родственник.
Может, вспомните. Произнеся имя "Сэм".
Скопировать
-But you say you´II kill yourself!
What ´s the relation?
Life is one thing, death is another.
И что? -Но ты говоришь, что убьешь себя!
Какая взаимосвязь?
Жизнь - это одно, смерть - другое.
Скопировать
I wish to thank the president the American people for this opportunity.
I wish it be start many exchange improve relation between our country.
He didn't realize what it was.
Я хочу... поблагодарить... президента... и американский народ за эту возможность.
Я хочу, чтобы это быть началом многих обменов и улучшения отношения между нашими странами.
Он не сразу понял, что это было.
Скопировать
She sold her business about eight months ago to Mrs. Esther Redi.
What relation are you to the missing person?
Sister.
Она продала свое дело миссис Эстер Реди около восьми месяцев назад.
Кем вам приходится пропавшая?
Сестрой.
Скопировать
He said he was afraid we were inclined to accept as wisdom what is only knowledge, and to accept as progress things that are nothing more than change.
He said true progress must bear some relation to man's character.
It must have its roots in his heart.
"К сожалению, мы принимаем за мудрость всего лишь знание, и принимаем за прогресс обычные перемены".
Он сказал, что настоящий прогресс связан с натурой человека.
Он должен корениться в его сердце.
Скопировать
- There's a family of Neffs in Corvallis.
- No relation. Let me see.
This man's an automobile dealer in Corvallis.
— Нефф есть в Корвалисе.
— Однофамилец.
Он продаёт машины.
Скопировать
Let me speak with him.
No, this is the army Forrestal, absolutely no relation.
Lieutenant, I assure you I'll see you as soon as it's practical.
Дайте мне поговорить с ним?
Нет, это сухопутный Форрестол, совершенно другой человек.
Лейтенант, уверяю вас, мы увидимся, как только представится случай.
Скопировать
I don't know what's the matter with you.
As for this fine relation of yours...
I'd like to know what right he's got to be making inquiries about us.
Я не знаю, что с тобой такое.
А что до твоего важного родственника,..
хотелось бы мне знать, какое у него право разузнавать о нас что-то.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов relation (рилэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы relation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение