Перевод "рабочая среда" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение рабочая среда

рабочая среда – 27 результатов перевода

расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время страйки и увольнение 200 рабочих
и которая, к сожалению, закончилась столкновением между рабочими и полицией.
That was accepted at the time without any argument.
But we would like it to be seen in the context of the labor dispute prevailing at the time, a lockout and the layoff of 200 workers, among them, my client, which meant that he and many others
joined the demonstrations with which we are all familiar and which ended with regrettable confrontations between the workers and the police.
Скопировать
Ну-ка, а здесь.
Быстрорастущая амбициозная компания, с динамичной рабочей средой, возможностью частых разъездов по миру
Вы сможете ежедневно есть икру.
Let's see.
Fast-growing company with... highly challenging and dynamic ambience, opportunity for frequent movements... with reimbursement of expenses.
You can eat caviar every day.
Скопировать
Дело в работе.
Я хочу отделить рабочую среду от домашней.
Это же нормально?
More like territorial.
Okay, I would just like to keep my work world separate from my home world.
Is that okay?
Скопировать
Большая забастовка в Родиа вошла в справочники.
продолжительностью... и формой: фабрики оккупированы... и самое главное своей идеей... что дисбаланс в рабочей
Я работаю в три смены.
The big strike in Rhodia's vocabulary.
Original by its duration... by its form: factories occupied... and above all, by that idea... that the imbalance in labor brings an imbalance in life... that no salary increase could compensate... and that it's not enough to insert it in a so-called welfare society... in a so-called leisure civilization... but to call into question the society and civilization.
I work four shifts.
Скопировать
Это непозволительно.
Ты создаёшь враждебную рабочую среду.
Почему?
This is unacceptable.
It's officially a hostile work environment.
Why?
Скопировать
И люди будут хорошо относиться друг к другу.
Там будет дружелюбная рабочая среда!
Кто со мной, а?
And people are gonna treat each other nicely.
It's gonna be a friendly working environment!
Who's coming with me, huh?
Скопировать
Подожди, подожди, если у него было три девушки, как получилось, что никто из соседей никогда не видел их в квартире?
Может наш Казанова любил рабочую среду?
Эй, Салливан, помнишь ты просила меня о транспорте?
Wait, wait, wait, if he's doing three at a time, how come the neighbors never saw anybody come in and out of the apartment?
Maybe he's a workplace Casanova.
- [Knocking] - Oh, Sullivan, you know that vehicle you were asking about?
Скопировать
Теперь все знают, что ты его подвела.
Лично мне это напоминает враждебную рабочую среду.
Подача ложных обвинений в домогательстве никуда тебя не приведет, ясно?
Everyone knows you were screwing.
Sounds like a hostile work environment to me.
Filing a fake harassment suit doesn't get you anywhere, okay?
Скопировать
Пардон?
Здесь преимущественно мужская рабочая среда.
Нам просто не - не нужно отвлекаться.
This is a predominantly male work environment.
We just don't... don't want to be a distraction.
I mean, come on, people.
Скопировать
Новые возможности. Новые лица. Новые направления.
Более комфортная рабочая среда.
Новейшая продукция.
New opportunities, new faces, a new direction.
A better workplace environment.
Exciting new products.
Скопировать
- Советник, я выпишу его как можно быстрее.
Мы определенно можем доказать, что Американское женское белье - это креативная рабочая среда.
- Правильно. И здесь их служащие должны придерживаться иных стандартов поведения.
Counselor, I'm writing as fast as I can.
We can definitely argue That american lingerie is a creative workplace.
Right. and in that, their employees should be held
Скопировать
Забудем о возрастной дискриминации.
Класки фармасьютикалс создали враждебную рабочую среду.
Ладно, мы должны вернуться в офис...
Forget age discrimination.
Clasky pharmaceuticals created a hostile work environment.
Okay, we have to get back upstairs to the office...
Скопировать
Я выбрасываю все свои зеркала, что есть.
Как вы видите, у меня сейчас крутая работа в динамичной рабочей среде.
Быть геем – праздник жизни, это простой...
- I'm throwing out all my mirrors.
- Okay, as you can see, I now have a cool job at a dynamic workplace.
Being gay is a celebration of life, it's a simple--
Скопировать
- Что я сделал?
Возможно ли что Мэгги пожаловалась на то враждебную рабочую среду созданную тобой?
Нет, это невозможно.
Yeah. - What did I do?
Is it possible Maggie filed a complaint with HR saying that you created a hostile work environment?
No, it's not possible.
Скопировать
Я бы хотел сказать пару слов о мастерстве.
Что создает благоприятную рабочую среду?
Ну, существует много вещей, которые, как мне кажется, влияют на... обстановку.
I wanted to say a few words about excellence.
What makes a work environment excellent ?
Well, there are many things. I believe, that do such a thing of that... nature.
Скопировать
"Сто лет одиночества".
В рабочей среде циркулирует много продукции порнографического содержания.
С её помощью из рабочего класса вытягивают огромные суммы денег.
One Hundred Years of Solitude.
A lot of hard-core pornography is circulating in the workplace.
The working class is being tricked into spending loads of money on it.
Скопировать
Прекрати, пойдём глянем.
Так что, видеть этого обнаженного парня больше не "неудобная рабочая среда"?
Это всё ещё неудобно, но это захватывающе неудобно.
Come on, let's go look.
Oh, oh, oh, so what, seeing this guy naked is no longer an "uncomfortable work environment"?
It's still uncomfortable, but in that exciting uncomfortable way.
Скопировать
Или в ловушке под ним.
Это неловкая рабочая среда.
Ты будешь на четвереньках драить туалет.
Or trapped underneath it.
This is an uncomfortable work environment.
You were going to be on all fours scrubbing a toilet.
Скопировать
Привет, красотка.
Даже слова, сказанные с намерением сделать комплимент, могут создать неблагоприятную рабочую среду.
Опять бежал?
Good morning, gorgeous.
Even an intended compliment can create an uncomfortable work environment.
You ran again?
Скопировать
Ух, кто-то разозлился.
Девон, заглянув в мой компьютер, ты нарушил ровно семь неприятных пунктов устава о рабочей среде.
И что ты сделаешь?
Ooh, ooh, somebody's mad.
Devon, looking at my computer is a violation of exactly seven hostile workplace environment statutes.
What are you gonna do?
Скопировать
Чтобы не терять контроль.
- Может... может, это результат моей рабочей среды.
В наших условиях непросто расслабиться.
You're afraid to lose control.
Well, maybe-- maybe it's just a product of my work environment.
We're not exactly in a culture where we can just let loose.
Скопировать
Ну, я месяцами старался придумать теорию темной материи, которая не ведет к разложению протонов.
Я надеюсь окончательно справиться с этим улучшением моей рабочей среды.
Смотри, у моего чая идеальная температура для питья.
Well, I've been struggling for months to come up with a theory of dark matter that doesn't make protons decay.
I'm hoping to finally tackle it by optimizing my work environment.
See, I've got, uh, my tea is at the perfect sipping temperature.
Скопировать
Например, это ожерелье вам совсем не идёт.
Шошанна, не забывайте, что я говорю конкретно о данной рабочей среде.
Я уверена, что ваша энергичность и яркая персональность отлично подойдут для другого места.
Like, that necklace isn't flattering on you.
Shoshanna, keep in mind that I'm simply talking about this particular working environment.
I'm sure that your energetic drive and your unique personal style will be greatly rewarded in another work environment.
Скопировать
Привет, рад видеть тебя.
Давайте выпьем за хорошую рабочую среду, что скажете?
Предстоит многое.
Hey, good to see you.
Ah, let's toast to a good working environment, shall we?
Get a lot done.
Скопировать
У меня-то KDE стоит.
Знаю, что эта рабочая среда должна быть получше... но знаешь как говорят.
Привычка — вторая натура.
You know, I'm actually on KDE myself.
I know this desktop environment is supposed to be better but... you know what they say.
Old habits-- they die hard.
Скопировать
- Палапа была внесена в бюджет, Цзянь Янг.
Улучшают рабочую среду, чтобы облегчить найм.
- Ты же сказал, что никого не нанимаешь.
The palapa was budgeted for, Jian-Yang.
That's what you do when you get funding, you upscale your workspace to help with recruiting.
You just said you recruit no one.
Скопировать
- Ты же сказал, что никого не нанимаешь.
- Потому что все деньги вбуханы в рабочую среду.
Что здесь непонятного?
You just said you recruit no one.
Because we spent all the money on upscaling. Why...
Why is this so confusing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рабочая среда?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рабочая среда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение