Перевод "overcautious" на русский
overcautious
→
перестраховка
Произношение overcautious (оувакошес) :
ˌəʊvəkˈɔːʃəs
оувакошес транскрипция – 14 результатов перевода
-Various ointments, ear and eye drops.
Well, over cautious or not, they're certainly well organised. (NANCY CRYING IN PAIN)
One, two, three.
- Пей! Пей всё. Пей!
Может они и слишком осторожны, но организованы здорово.
Раз, два, три.
Скопировать
There is no point in providing me with knowledge I already possess.
I guess I am being a little overcautious.
I've just, uh, never been away from Engineering for more than a couple of days... certainly never a week.
Нет смысла предоставлять мне сведения, которыми я уже обладаю.
Наверное, я перебрала с перестраховкой.
Просто я никогда не была далеко от инженерного больше, чем на пару дней... И уж точно не на неделю.
Скопировать
How's that?
It's just that I'm a little overcautious.
- You know how these things are.
Пойдет?
Никаких личных претензий.
Перестраховка. Знаете, как бывает.
Скопировать
Major, are you trying to scare me to death?
I'm probably being a little overcautious, but we need to... We need to what?
Major, say again.
Майор, вы хотите испугать меня до смерти?
Наверное, я излишне предосторожен, но нам придется...
Майор, повторите.
Скопировать
Major Knighton, au revoir.
I am become over-cautious.
Mademoiselle Grey, she will explain.
Майор Найтон, оревуар.
На всякий случай.
Мадемуазель Грей объяснит.
Скопировать
Yes.
I think they're being overcautious, but they just came off a million-dollar malpractice payout, so we
They got a call ten minutes ago from a paramedic coming in with a heater.
Да.
Я думаю, они чересчур осторожничают, но они только что разобрались с миллионными выплатами из-за преступной халатности, поэтому мы выполняем их требования.
10 минут назад им позвонили со скорой, приехавшие с шишкой.
Скопировать
If Jean Michel is gone, shouldn't we go, too?
He told me I was being overcautious,
- but I see that I was not.
Если Жан Мишель ушел, не нужно ли нам тоже идти?
Он сказал, что я был чересчур предусмотрителен,
- Но я вижу, что нет.
Скопировать
My machine requires the most delicate calibration.
Forgive me if I seem overcautious.
Are you certain that those conductors of yours can withstand the energy surge long enough for transference?
Мой аппарат требует предельно точной калибровки.
Простите мне мою чрезмерную дотошность.
А вы абсолютно уверены, что эти ваши проводники способны выдержать энергетический поток, необходимый для переброски?
Скопировать
It's been making me overcautious.
It was because I was overcautious I let Alex down.
He has just had a serious spine operation.
ќн делал мен€ перестраховщиком.
Ёто потому, что € перестраховщик, € пусть Alex вниз.
ќн только что был серьезный позвоночника операции.
Скопировать
I've been going into operations thinking about past failures.
It's been making me overcautious.
It was because I was overcautious I let Alex down.
я давно собиралс€ в операции дума€ о прошлых неудачах.
ќн делал мен€ перестраховщиком.
Ёто потому, что € перестраховщик, € пусть Alex вниз.
Скопировать
Yeah.
He can be a bit overcautious with the radiation scans.
He's actually been warned about it a few times.
Да.
Он иногда перебарщивает с обследованиями.
Его уже несколько раз предупреждали, что это неправильно.
Скопировать
Come and get some, ugly. Shazam!
They're being overcautious, hon.
We'll be fine.
Иди и получи, уродец!
Они просто перестраховываются, милая.
мы будем в порядке.
Скопировать
- No.
Just until time or events proves us overcautious.
You won't even know he's there.
- Нет.
Только пока время или события не докажут, что мы чересчур осторожны.
Ты его даже не заметишь.
Скопировать
They expect it to get worse.
I know you would have me call a vote of no confidence, and will doubtless call me over-cautious for not
But the Prime Minister needs to be given a chance.
Предположительно, все станет еще хуже.
Знаю, вы хотите, чтобы я созвал Вотум доверия, и обвините меня в излишней осторожности, если я этого не сделаю.
Но премьер-министру нужно дать шанс.
Скопировать