Перевод "легион" на английский

Русский
English
0 / 30
легионlegion
Произношение легион

легион – 30 результатов перевода

Что здесь случилось?
Легиона дракона больше нет.
Там бьıло больше тьıсячи воинов.
What happened here?
The Dragon Legion is no more.
They were more than a thousand strong.
Скопировать
Тьı прав, Деметрий.
И вьı, солдатьı девятого легиона... Все мьı...
Мьı потеряли добрьıх друзей.
That it was, Demetrius.
And you men ofthe Ninth Legion, all of us, together we have fought all our lives for the empire that our ancestors created, and together we have watched that empire crumble to dust.
And with its fall, we have lost true friends.
Скопировать
Не интересуюсь.
Но поскольку у тебя целый легион поклонников...
Не интересуюсь.
UH, WEBSITE... Zack: NOT INTERESTED.
UH, WELL, S-SINCE YOU HAVE, UH, YOU KNOW, A LEGION OF, UH,
OF FANS...
Скопировать
Толстяк заберёт её у вас.
Посылайте все легионы в наступление.
Не прерывать атаку пока город не будет захвачен.
The fat one will take it from you.
Send forth all legions.
Do not stop the attack until the city is taken.
Скопировать
На нижнем уровне полыхает пламя.
Со всех сторон наступают вражеские легионы.
Время против нас.
The lower level's in flames.
Everywhere, legions of the enemy advance.
Time is against us. Make ready!
Скопировать
Не только Орки, но и Люди тоже.
Легионы Харадрима с юга наёмники с побережья.
Все откликнутся на зов Мордора.
Not only Orcs, but Men as well.
Legions of Haradrim from the south... mercenaries from the coast.
All will answer Mordor's call.
Скопировать
Всадники.
Хотел бы я собрать легион бывалых Гномов в полном вооружении.
Возможно, твоим родичам не придётся выступать на войну.
Horse-Men.
I wish I could muster a legion of Dwarves, fully armed and filthy.
Your kinsmen may have no need to ride to war.
Скопировать
И так, властью, данной мне, награждаю тебя за мужество, за храбрость, проявленные в борьбе с злыми феями, и вручаю тебе Большой Крест.
Отныне ты член Легиона Храбрецов!
Ну, ребята, вот я какой, оказывается!
A medal. Therefore for meritorious conduct, extraordinary valor conspicuous bravery against wicked witches I award you the Triple Cross.
You are now a member of the Legion of Courage.
Shucks, folks, I'm speechless.
Скопировать
Можете меня позвать, когда всё разрешится.
надеюсь, что проигравший найдёт в себе хоть каплю благопристойности и присоединится к Иностранному Легиону
Вики, пока ты решаешь, я хочу, чтобы ты вспомнила, что я помог тебе в трудную минуту, раскрыл любовь, которая всегда была в моём сердце.
You can call me when you've made up your mind.
And to you men, all I can say is that I hope the loser will have the decency to join the Foreign Legion.
Vicky, while you're deciding, I want you to remember that I came to you in your darkest hour with all the love that was in my heart.
Скопировать
Маршал авиации Бишоп. Крест Виктории, орден "За боевые заслуги", Военный крест.
Крест "За летные боевые заслуги", кавалер Ордена почетного легиона.
Крест "За боевые заслуги".
"Air Marshal Bishop. victoria Cross, Distinguished Service order, Military Cross.
Distinguished Flying Cross, Chevalier of the Legion of Honor.
Croix de Guerre with palm.
Скопировать
Ещё два года, и мы бы попали в легион Кобба.
-Вы из легиона Кобба?
-Да, мэм.
Another two years, and we could've had him in Cobb's Legion.
- Were you in Cobb's Legion?
- Yes, ma'am.
Скопировать
Это профессиональная деформация.
Как ты ухитрился провести ребят в Иностранном легионе?
Теперь я должен бросать бомбы на этих детей, убить их.
Professional deformation.
And you were in the Foreign Legion!
I now have to kill those kids with pscyho bombs!
Скопировать
Да.
Оказалось, что нас записали во французский Иностранный легион.
Хаб сказал, что это он виноват.
- Yeah.
We found ourselves in the French Foreign Legion.
"lt's all my fault, " Hub said, but he told me not to worry.
Скопировать
Етим людям нужно отомстить.
У Децима шесть легионов в Галлии.
Я не знал, что тьi боишься сражений.
It is the people who demand vengeance.
Decimus has six legions in Gaul.
I didn't know you were afraid to go to battle. Another civil war?
Скопировать
Римский Сенат, 43-й год до нашей ерьi Я остался в Риме и женился на Скрибонии Флавии.
Меценат пьiтался расположить к себе знать, а Агриппа вернулся к легионам.
Они хотели сражаться за меня и прибьiли сейчас. Прибьiли, когда все бьiло готово, чтобьi нанести удар.
I stayed in Rome and married Scribonia Flavia.
Maecenas wooed the nobles. And Agrippa returned to the legions.
If they were to fight for me, they had to come now, and when all was ready, we struck.
Скопировать
Антоний, Лепид, я приехал просить вашей помощи, чтобьi отомстить за моего отца.
Теперь тьi консул Рима, и тьi командуешь легионами Македонии.
Зачем тебе нужньi мьi? Вьi знаете, что я не смогу сделать ето один.
Anthony, Lepidus... I come to seek your aid to avenge my father.
Now you're Consul of Rome and you command the legions of Macedonia. Why do you need us?
You know I cannot do it on my own.
Скопировать
Пока тьi бился за мое место в Сенате,
Децим вместе со своими легионами сбежал в Македонию.
Брут и Кассий присоединились к нему. Но тьi просишь о моей помощи.
While you were stealing my seat in the Senate,
Decimus escaped with his legions to Macedonia. Brutus and Cassius joined him.
But you beg for my help.
Скопировать
Тебя ето удивляет?
Он собрал десять новьiх легионов.
Он прислал хоть одного человека из тех, что обещал?
Is that a surprise?
He has raised ten new legions.
Has he sent you one of the many promised?
Скопировать
История никогда не забудет етот момент.
Наконец, каждьiй легион Рима подчиняется приказам одного человека.
Мир Рима обеспечивает один, абослютньiй правитель Римской империи.
History will never forget this moment.
At last, every legion of Rome answers to the command of a single man.
The peace of Rome is assured... to the one absolute ruler of the Roman Empire.
Скопировать
Он хочет указьiвать, на ком жениться?
Етого старика, которьiй правит с помощью сильi легионов и сброда.
Последуют ли солдатьi за ним теперь?
Is he going to tell you who to marry?
What other powers are you going to give this man, this old man, who rules by forces of the legions and the mob?
Now, why do the soldiers follow him?
Скопировать
Мой друг, я говорю с серьёзным основаньем.
Ведь Яцек в легион хотел отправить сына, потом оставил тут - на то была причина.
Тадеуш здесь, в краю, скажу тебе по чести, полезней Родине.
As you both know, and so does everyone else, your generosity toward us had a motive.
The Soplicas owe something to the Horeszkos. I carried Zosia in my arms.
I alone protect her. No one else thinks of her happiness.
Скопировать
Меня тревожит брат.
То в легион вначале он Тадзю направлял, я был в большой печали.
Помилуй, братец мой! Да веришь ли ты в Бога?
Couldn't you help me round up my chickens?
I, round up chickens?
No country makes such good coffee as Poland.
Скопировать
Через несколько дней, тысячи американцев последуют за мной.
Я вернусь в Филадельфию во главе моего американского легиона и захвачу конгресс.
К сожалению, на дезертирство решились лишь двадцать восемь.
In the days of upcoming pratiæe me thousands I'm ujahati in Philadelphia at the head of his
American legions and osvojiæu Congress.
I regret to report that they have been deserted only 28 28 thousand?
Скопировать
И что вы сделали?
Вернулся к тому, что умел, - в легион.
За эти 40 лет войн не поубавилось.
What did you do?
Went back to the only life I knew-- back to the Legion.
For the next 40 years, there was always one more war to fight.
Скопировать
Уолтер, будь серьезнее!
Они записались в Иностранный легион и 40 лет воевали!
Они не грабители!
Oh, Walter, be serious. Really!
They were shanghaied into the Foreign Legion, and had adventures for 40 years.
They couldn't have robbed any banks!
Скопировать
Что?
Там тьi будешь изучать ораторское мастерство и тренироваться с легионами Македонии.
Почему тьi отсьiлаешь меня?
- What?
There you will study oratory and train with the legions of Macedonia.
Why do you send me away?
Скопировать
- Осторожней со своими насмешками.
Все знают, что командир легиона признаеттвой талант.
Тебе не нужно прилагать усилий, чтобьi бьiть блестящим солдатом.
- Careful with your mockery. - It's not mockery.
Anyone can see how the commanders of the legion recognize your talent.
You are effortlessly brilliant as a soldier.
Скопировать
Объявить войну Клеопатре.
А Марк Антоний будет защищать ее своими легионами.
Политик родился.
Declare war on Cleopatra.
And Mark Anthony will defend her with his legions.
A politician is born.
Скопировать
- Почему?
Я буду командовать легионами, и я никогда не позволю римлянам поднять меч против римлян.
Без короньi тьi будешь уничтожен.
Why?
I will command the legions, and I will never allow a Roman to raise his sword against a Roman, but without a crown.
Without a crown, you will be destroyed.
Скопировать
Ето наш долг.
Мой долг заработать авторитет у римских легионов.
А тьi подрьiваешь его своим адюльтером, которьiй тьi даже не пьiтаешься скрьiвать.
It's our duty.
My duty is to maintain authority over Rome's legions.
You undermine that with your adultery, which you don't even attempt to conceal!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов легион?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы легион для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение