Перевод "солончаки" на английский

Русский
English
0 / 30
солончакиsalt-marsh alkali soil saline land
Произношение солончаки

солончаки – 21 результат перевода

- Глубокий песок?
- И солончак.
Лишь одна караванная тропа.
Deep sand?
And salt marshes.
Only one caravan trail.
Скопировать
- Мы выберемся? - С трудом.
Шалаши из грязи, солончаки.
Сущая дыра!
- What alternate did you nominate?
Three mud huts and a poison well.
That's not a place, that's a disease.
Скопировать
Вокруг много серы в почве?
Есть залежи солончака?
Да.
Alkali nearby.
I don't know sulphur.
- Hi. - Hi.
Скопировать
Я такое видел только в солончаках.
Но солончаки характерны для пустынь.
А это далеко от Майами.
I' only seen that hi a concentration in natural salt flats.
Salt flats are dert terrain.
I mean,that's a long way from Miami.
Скопировать
Вопрос: как на эту ногу могли попасть соль и плутоний?
Радиоактивный солончак?
В 50-х годах в Неваде проводили ядерные испытания, и там есть солончаки.
Okay,how would our mystery leg get covered in salt and plutonium?
Radioactive lt flat?
Nevada was the primary test site for nuclear devices in the '50s,and they have salt flats.
Скопировать
Радиоактивный солончак?
В 50-х годах в Неваде проводили ядерные испытания, и там есть солончаки.
Период полураспада этого плутония — 89 лет, А это значит, что земля всё ещё может содержать радиоактивные вещества.
Radioactive lt flat?
Nevada was the primary test site for nuclear devices in the '50s,and they have salt flats.
This kind of plutonium has a half-life of 89 years, which means that soil could still beontaminated.
Скопировать
Раз в 63 года?
Да, в районе с названием Солончак Уюни.
Наверняка это зрелищное событие, которое можно увидеть только один раз в жизни.
Sixty-three years?
Yeah, in an area called the Salar de Uyuni.
It's supposed to be spectacular. I mean, a truly once in a lifetime event.
Скопировать
Вот так.
Теперь надо смешать в равных частях солончак, сухой грунт и навоз.
Удобрение - это искусство, и у меня, определенно, есть талант.
There, turn it, yeah?
Now, the best recipe is equal parts salt marsh, upland soil and dung.
Manure is an art, and I consider myself an accomplished artist.
Скопировать
Смотри, концентрация соли в пять раз выше, чем в морской воде..
Я такое видел только в солончаках.
Но солончаки характерны для пустынь.
Check out that salt concentration. It's five times higher than seawater.
I' only seen that hi a concentration in natural salt flats.
Salt flats are dert terrain.
Скопировать
Мне позвонили.
Сказали, чтобы я приехал на солончаки.
Когда я приехал, она была уже мертва.
Look,I got a call.
I was told to drive to the salt flats.
She was dead wn I got there.
Скопировать
100-процентная?
мы получим данные о перемещении вашего сотового, не увидим ли мы что вы находились сегодня в районе солончаков
У идиотов это означает "Да."
One hundred percent?
When we get the records for your cell phone, are we gonna see that it pinged in the vicinity of any salt marshes today?
That's idiot for "yes."
Скопировать
Послушай, это будет сложный день.
Но я уверяю, что 160 дней в пути по этой дороге будет все тот же солончак.
А так, по крайней мере, у нас у обоих появится шанс на искупление.
Look, it'll be a hard day.
But I guarantee you that 160 days riding' that way, there's nothin' but salt.
At least that way, you know, we might be able to... together... Come across some kind of redemption.
Скопировать
Я поговорила с остальными.
У нас больше не будет шанса пересечь солончак.
Если оставить фуру здесь и пересесть на байки и забрать все, что есть мочи, нам хватит топлива на 160 дней.
I've talked with the others.
We're never gonna have a better chance to make it across the salt.
If we leave the rig here and load the motorcycles up with as much as we can, we can maybe ride for 160 days.
Скопировать
Услышать звуки молитвы в Голубой Мечети.
Или солончАки в Боливии.
Капли дождя, затянутые в Землю.
Hearing the call to prayer at the Blue Mosque.
Or Bolivia, the salt flats.
Raindrops pulled back into the earth.
Скопировать
Это почва, которую я нашёл на обуви жертвы.
В ней очень высокое содержание соли, что значит, она вероятно из солончаков, а ещё, под почвой я нашёл
Хорошо, я просто киваю и делаю вид, что понимаю, о чём идёт речь.
This is actually the soil that I found on the victim's shoes.
Now, it's got a very high salt content, which means that it's probably from a brackish region, but I also found disinfectant underneath the soil.
Okay, I'm nodding here and just pretending like I have some idea what you're talking about.
Скопировать
Да, ладно, красные, серые и белые частицы указывают на очень сухую, соленую среду.
Теперь, эти кристаллы - гипс, найденный в солончаках, но эти кристаллы - содержат мышьяк.
Мышьяк?
Right, okay, so the red, gray and white particulates indicate a very arid, saline environment.
Now, these crystals are selenite gypsum found in salt flats, but these crystals are arsenic.
Arsenic?
Скопировать
Он кукольник, у которого есть магазин в Вест Поинт, в Вирджинии.
Город, который, согласно Ходжинсу, известен своими солончаками.
Такими, как мы нашли на обуви жертвы?
He's a puppeteer who has a store in West Point, Virginia.
A city which, according to Hodgins, is known for its brackish soil.
The same soil we found on the victim's shoe?
Скопировать
- У меня все хорошо.
Я кое-что нашел в солончаке.
- Печать.
- I'm doing good.
I found something in the salt flats.
- The seal.
Скопировать
Ты собирался рассказать мне об... Этой царапине?
Я нанес визит нашей подруге-ведьме в солончаках.
Потому что ты мазохист?
You gonna tell me about that... that cut?
I paid a visit to our witchy friend at the salt flats.
Because you're a masochist?
Скопировать
- опасную бритву?
- Он утверждает, что "споткнулся" обо что-то на солончаках.
- Обо... Что-то?
- anymore, right?
- He claimed that he "tripped" on something at the salt flats.
- Some... thing?
Скопировать
Если я так важна для тебя, почему ты мне не скажешь, куда идешь?
На солончаки.
Не жди.
If I'm so important, why won't you tell me where you're going?
Salt flats.
Don't wait up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов солончаки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы солончаки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение