Перевод "Подразделения компании" на английский

Русский
English
0 / 30
Подразделенияelement sub-unit subdivision
компанииcompany
Произношение Подразделения компании

Подразделения компании – 32 результата перевода

О, нет.
но, вы знаете, Венесуэла является социалистической страной, о только что произведена национализация подразделений
А это значит, что вы больше не истец, госпожа, и Вы больше не адвокат истца.
Oh, no.
Sorry to have to do this, but, you know, Venezuela is a socialist country, and they've just nationalized Latin Star's drilling subsidiary.
So that means you're no longer the plaintiff, ma'am, and you're no longer the plaintiff's counsel.
Скопировать
И я собираюсь сидеть здесь и фокусироваться на этом добре, и может быть, просто может быть, я получу своего мужа обратно.
Меня зовут Дуг Блаттнер, я операционный директор игрового и курортного подразделений компании Stuffers
Моей семье нравятся ваши лазаньи для микроволновок.
And I'm going to sit here and focus on that good, and maybe, just maybe, I'll get my husband back.
I'm Doug Blattner, COO of the gaming and resorts division of Stuffers Italian Foods.
My family loves your microwave lasagnas.
Скопировать
Думаю, тебе понравится.
У нас были проблемы с одним мелким подразделением - Алекс Клок Компани.
Такое чувство, что они...
I think you'll be pleased by it.
We've been having trouble with a little outfit called the Apex Clock Company.
It seems that they've...
Скопировать
Джамель займется расписанием.
У CGI 1 700 дочерних компаний с подразделениями по всему миру.
И все это постоянно меняется.
Jamel handles schedules.
CGI has 1,700 subsidiaries with branches all over the world.
And it keeps changing.
Скопировать
Все они разных размеров, но тип обуви абсолютно одинаковый.
Обычно их используют подразделения спецназа либо частные военные компании.
Хорошо.
Although they're of different sizes, the type of shoes were all the same.
They're special shoes manufactured by Temith in America for military use, and they're usually used by foreign dispatches or private militaries.
Good work.
Скопировать
На самом деле, у нас полно работы.
Может мы и спасли компанию, но нам нужно реорганизовать и модернизировать почти каждое подразделение.
Начнем с мужской линии.
In fact, we have a lot of work to do.
We may have saved the company, but we are gonna have to reorganize and streamline in just about every division.
Let's start with the men's line.
Скопировать
О, нет.
но, вы знаете, Венесуэла является социалистической страной, о только что произведена национализация подразделений
А это значит, что вы больше не истец, госпожа, и Вы больше не адвокат истца.
Oh, no.
Sorry to have to do this, but, you know, Venezuela is a socialist country, and they've just nationalized Latin Star's drilling subsidiary.
So that means you're no longer the plaintiff, ma'am, and you're no longer the plaintiff's counsel.
Скопировать
Только этим утром Financial Journal сообщил, что Бобби Аксельрод, возможно, заработал большую часть своего состояния на авиакомпаниях, отелях и компаниях перевозчиков, когда они были наиболее уязвимы, размещая короткие позиции по их акциям сразу после террористических атак 11 сентября.
поддерживающего разные благотворительные организации, в частности полицейский департамент и пожарное подразделение
Сейчас есть вопросы относительно источника...
Just this morning, the "Financial Journal" reported that Bobby Axelrod may have made much of his considerable fortune by preying on aviation, hotel, and shipping companies when they were most vulnerable, shorting their stock during those early moments after the September 11th terrorist attacks.
...status as a philanthropist in the city, supporting many charities, especially the police and fire departments, as the only surviving partner at Wachtel, Rachlein, Rice, the company that eventually became Axe Capital.
Questions now being asked about the source...
Скопировать
И я собираюсь сидеть здесь и фокусироваться на этом добре, и может быть, просто может быть, я получу своего мужа обратно.
Меня зовут Дуг Блаттнер, я операционный директор игрового и курортного подразделений компании Stuffers
Моей семье нравятся ваши лазаньи для микроволновок.
And I'm going to sit here and focus on that good, and maybe, just maybe, I'll get my husband back.
I'm Doug Blattner, COO of the gaming and resorts division of Stuffers Italian Foods.
My family loves your microwave lasagnas.
Скопировать
Значит, Флинт не выполняет правительственных заказов?
Но затем он сказал, если бы подобные компании существовали, то Департамент обороны пользовался бы факсимильным
Значит Флинт - правомочная правительственная секретная команда?
So Flint doesn't do any government work?
But then he said if such a company existed, the D.O.D. would use a fax line to make the initial communication with said black Ops unit.
So Flint is a legitimate government black Ops team?
Скопировать
- Она - всего лишь промежуточный этап.
Compuserve начинали как подразделение страховой компании.
Теперь это монстр в мире коммерческих онлайн-серверов.
- Time-sharing's just a way in.
CompuServe started as a division of a life insurance company, then got bought by HR Block who wanted to diversify.
Now it's a 500-pound gorilla in the world of commercial online service.
Скопировать
Вы у меня записаны.
Значит, Westgroup Energy, если вы не обратили внимание, это материнская компания с девятью подразделениями
Цветные лотки, дополнительно промаркированные этикетками, соответствуют различным входным данным.
You're on my clipboard.
Now, Westgroup Energy, if you're not aware, is really a parent corporation to nine wholly owned subsidiaries, and we do DE for all of them.
Color-coded baskets, redundantly labeled, correspond to different inputs.
Скопировать
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Его величеству будет очень не хватать его компании.
Позвольте мне увидеть его.
He was in every way, a most lovely and loving man.
His majesty will miss his companionship a great deal.
Let me see him.
Скопировать
Дело отложили в долгий ящик.
Он брал крупные взятки от строительных компании, когда был министром транспорта.
При чем здесь это?
It's been shelved.
As ex-Transport Minister, he took a hefty bribe from a construction firm.
How's that related?
Скопировать
Даже после матча Кубка мира.
В окинавском подразделение было сокращение штата.
И хватит уже об этом.
Even after being stood up at the World Cup.
The Okinawa branch was short on staff.
Don't rehash that now.
Скопировать
Днем все 4 места свободны.
Но вечером возвращаются три фургона риэлторской компании.
Когда вы приехали, фургон ответчика занимал последнее свободное место.
In the day, there are four spaces open.
But at night, 3 vans from the realtor company return from their rounds.
When you arrived, the defendant's van... should've been parked in the last available space.
Скопировать
Хотят знать всё.
О президенте, о Компании.
Хотят подтверждения... что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать.
They need to knoeverything.
About the President, about the company.
They want to confirm that you have viable incriminating information and that you can be a cooperative witness.
Скопировать
Привет.
Компания дала нам еще четыре дня.
Хорошо.
Hey.
The company's giving us four more days.
Okay.
Скопировать
Они сказали мне... что если я не убью всех из "восьмерки Фокс-Ривер"... они начнут охотиться за мной.
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.
That if i didn't kill every one of the fox river eight, that they would come after me.
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew.
Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. ?
Скопировать
Попробуем еще раз.
Когда Компания впервые связалась с вами?
Не могу сказать.
Now, we're going to tsy this again.
When were you first contacted by the company?
I cannot say.
Скопировать
Он сказал Софии не приближаться ко мне, потому что это опасно.
Компания ищет нас.
Мы им больше не нужны.
He just told sofia not to be near me 'cause it's dangerous.
The company's coming after us.
They don't need us anymore.
Скопировать
Минуточку.. У белки есть друзья.
О, ну.. ну это целая компания лесных тварей.
- Подождите.. лесные твари.
Ask the squirrel what it knows about the terrorist attack.
Wait a minute... The squirrel has friends.
Oh, well... well it's a whole bunch of woodland critters.
Скопировать
- Алекс, ты где-нибудь видел мою жену?
Вы, мальчики, знаете Тома Шейна из рекламы Алмазного магазина Компании Шейн? - Как же!
Он легенда!
Alex, have you seen my wife anywhere?
You boys know Tom Shane from the Shane Company Diamond Store commercials?
Do we?
Скопировать
В крупной страховой компании.
Я состою в управлении этой компании и полагаю, ты думаешь, что мы виновны в всех грехах мира, от Вьетнама
От тебя плохо пахнет.
The Great American Insurance Company.
I'm part of that corporate establishment that, let me guess, you think is the cause of all the evil in the world, from Vietnam to diaper rash.
You left out bad breath.
Скопировать
Большое время. Что происходит?
Компанию которую я купил, новый бизнес который я старался начать?
- Провалился.
The company I bought, the new business I was trying to start, it's a bust.
- What? - We're going belly up because of me.
I lost everybody's money.
Скопировать
Ну, если ты серьезно, вернись немного назад.
В ту секунду, когда мы купили компанию, все иски пришли за дерево
- И что? - И то, что один из них имел свои плюсы, что означает, что мы провалились...
There's nothing to explain.
The second we bought this company, all these lawsuits came out of the woodwork.
No money, no jobs, no nothing.
Скопировать
- Ох, нет.
Я думаю, компания которую он купил подала иск, и он потерял все деньги...
не только свои, деньги его отца.
- Oh, no. - Yeah.
I guess the company he bought is being sued, and he's losing all kinds of money.
Not only his own money, his dad's money.
Скопировать
Сэр!
В качестве компании, распространяющей бумагу ..
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
First hand up.
Sir, as a company that primarily distributes paper, how have you adapted your business model to function in an increasingly paperless world?
We can't overestimate the value of computers.
Скопировать
Я скажу вам одну вещь. Дандер Мифлин здесь чтобы остаться!
Но как вы можете конкурировать с компаниями с ресурсами национального масштаба?
Давид всегда будет бить Голиафа!
I tell you one thing, Dunder Mifflin is here to stay!
But how can you compete against a company with the resources of a nationwide chain?
David will always beat Goliath!
Скопировать
Он главный администратор, что за название, HiTEC?
Ты слышала про такую компанию?
HiTEC?
He's CEO of, what's the name, HiTEC?
Have you heard that name?
HiTEC?
Скопировать
Смотри-ка сюда, lT - восходящая звезда в промышленности.
Он направил мелкий бизнес в многомиллионную компанию.
Много миллионов долларов?
Come and see this, IT industry rising star. Oh Tae-hoon, CEO of HiTEC.
He turned a small business into a multi-million dollar company.
Multi-million dollars?
Скопировать
А как ты отплатил мне за доброту?
Попыткой уничтожить компанию.
Ты попросил предать мою собственную дочь.
And how do you repay my kindness?
Attempting to destroy the company?
You asked me to betray my daughter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Подразделения компании?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Подразделения компании для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение