Перевод "нелицеприятный" на английский

Русский
English
0 / 30
нелицеприятныйimpartial unprejudiced
Произношение нелицеприятный

нелицеприятный – 30 результатов перевода

Миссис Молин, давайте не будем переходить на личности.
Нелицеприятное!
Убирайся из дома!
Mrs. Moline, let's not start calling each other names.
I got some fancy ones saved up, just aching to be used!
You get out of this house!
Скопировать
- Местами.
Теперь ясно, почему о вас частенько нелицеприятно отзываются.
Ничего не путаете?
- Yes.
I guess that's why you get called a bad guy.
Are you sure about that?
Скопировать
Ты хотел сказать, быстро для "человечишки", Кварк?
Я бы никогда не отпустил столь нелицеприятного замечания во время игры.
Нет, ты дождался бы конца игры.
- You mean quick for a "hew-mon"?
- l'd never say that during a game.
- You'd wait until it was over.
Скопировать
Что? Можешь спрашивать меня о чем угодно, Маса. Чего ты хотел узнать?
Та нелицеприятная история, которую нам передали из Нью-Йорка.
Пара ребят, с которыми я работал в отделе, взяли деньги у наркодилеров. Там была мелочь.
You can ask me anything you want.
These disturbing things I hear about you in New York.
A couple of guys I used to work with, took some money from some drug dealers.
Скопировать
Вы не совершили ошибки,
Ни как юрист, ни как человек и несмотря на нелицеприятные обстоятельства я счастлив, что познакомился
До свидания..
You made no mistakes, whether as a lawyer or as a man
The circumstances of our meeting were rather unpleasant, but all the same I'm glad to have met you
Good-bye, sir
Скопировать
Варик.
Бывшая помощника обладает нелицеприятной информацией о Вероне.
Она украла его телефон, содержание которого может повлиять на перевыборы губернатора.
Varick.
A former aide possesses an unflattering piece of information on Verona.
She stole his cell phone, the contents of which will damage the Governor's bid for reelection.
Скопировать
Понимаю, что как политик, я должен быть готов ко всему.
Но последние две недели мадам Вашингтон охотится за моей женой, публикуя нелицеприятные детали ее предыдущего
Боюсь, что на очереди моя дочь.
Look, I know I signed up for every punch that I take.
But, um, for the last two weeks, Madame Beltway has been going after my wife, private matters from a previous marriage.
And I fear that my daughter is next.
Скопировать
Будь предельно осторожна, тётя Венера.
Рассказать правду... которая может вскрыть столько нелицеприятных вещей.
Мама, не надо.
Alice: Be very careful, Aunt Venus.
Telling the truth... that can unravel so many ugly things.
Venus: Mama, don't.
Скопировать
- Старший.
- Сказал мне нелицеприятные вещи.
- Но, я не знал... не говоря уже о взыскании задолженности.
My older brother.
He said displaced things.
But things are clear ... not to mention the seizure,
Скопировать
Да неужели?
...для всех моих нелицеприятных скелетов.
Тогда... расскажи мне хотя бы об одном. - Нет.
- Oh, really?
...for all my nerdy skeletons.
Give me another, uh -- give me another example, then.
Скопировать
Тогда... расскажи мне хотя бы об одном. - Нет.
- Об очень нелицеприятном.
Ну... их слишком много.
Give me another, uh -- give me another example, then.
No. - A really nerdy one.
I mean, there are just so many.
Скопировать
Нет ну серьезно, только один.
Может хватит ОДНОГО нелицеприятного скелета в день...? Нет, ну давай же..
расскажи о самом нелицеприятном, самом сексуальном.
No, I'm serious, really. Just one more.
I feel like one nerdy skeleton a day revealed is -- no.
No, I definitely -- the nerdier, the sexier.
Скопировать
Может хватит ОДНОГО нелицеприятного скелета в день...? Нет, ну давай же..
расскажи о самом нелицеприятном, самом сексуальном.
Ну в таком случае я был в группе.
I feel like one nerdy skeleton a day revealed is -- no.
No, I definitely -- the nerdier, the sexier.
You know that, right? Well, in that case, uh...
Скопировать
Ну пусть это останется между нами когда дело доходит до девушек, у Аллертона есть особые приемы на этот случай.
Так случилось, что я знаю нечто весьма нелицеприятное о нем.
И что же это?
Well... ..don't let it go further, but... ..when it comes to young women, Allerton has rather a special t-technique in that line.
I happen to know something pretty f-foul about him, actually.
And what would that be?
Скопировать
Это странно, но я серьезно.
Каждый имеет право на нелицеприятный скелет в своем шкафу.
- Да ну?
- I do. It's weird, but I'm serious. - Really?
Everyone's allowed, like, a nerdy skeleton in their closet.
Oh, yeah?
Скопировать
- Вообще то нет.
Можно позволить себе целый гардероб нелицеприятных скелетов.
Тогда мне понадобится просто гигантский шкаф.
- Actually, no.
You're allowed a whole closetful of nerd skeletons.
Well, I would - - I would - - I would need an industrial-size walk-in closet, then...
Скопировать
Даже не могу произнести ее название. Но мои друзья из участка знают о ней все.
Они считают, что она связана с контрабандой, торговлей людьми и другими нелицеприятными вещами.
Теперь-то я знаю, почему вы столь ужасны в чистке одежды.
I can't even pronounce it, but my friends at the NYPD know all about it.
They think it's linked to smuggling, human trafficking... other fun stuff.
So now I know why you're so terrible at dry cleaning.
Скопировать
Ты не возражаешь, если я задам тебе ...
Потенциально нелицеприятный вопрос?
А ты разве задаешь какие-то другие?
You mind if I ask you a...
Potentially sensitive question?
Do you ask any other kind?
Скопировать
Я отметила записи, которые, я считаю, ты должна посмотреть в первую очередь,
Но я должна предупредить, то, что в нем сказано о твоей матери, нелицеприятно.
Не могу себе даже представить, какой страх вы наверное пережили...
I marked the entries that I thought you should read first.
But I have to warn you, what it says about your mother isn't pretty.
I can't imagine the fear you must have felt...
Скопировать
Это - справедливые и нелицеприятные присяжные.
И это будет справедливый и нелицеприятный судебный процесс.
Мистер Бергвин, обвинение готово?
This is a fair and impartial jury.
And it'll be a fair and impartial trial.
Mr. Burgwyn, is the prosecution ready?
Скопировать
Я много кого встречал в этом офисе.
Длинная история которая включает нелицеприятные фотографии ночь в пункте первой помощи и трёхмесячный
Да Мэтью нашёл золотую жилу в кураторском департаменте.
I've walked into a lot stranger things in this office.
Long story... involving some very unflattering photographs, a night in the emergency room and a three-month suspension of my license.
Matthew really struck gold in the mentor department.
Скопировать
Потому что в округе Уоррен, от которого были назначены присяжные, на самом деле, более чем 2/3 черного населения.
Это - справедливые и нелицеприятные присяжные.
И это будет справедливый и нелицеприятный судебный процесс.
Because Warren County, from which the jury pool is drawn, is in fact more than 2/3 black.
This is a fair and impartial jury.
And it'll be a fair and impartial trial.
Скопировать
Привет всем.
он создал свой блог о транссексуалах, некоторым из вас это не понравилось, да я и сама высказалась нелицеприятно
Прими мои извинения, Макс.
Hi, everybody.
As some of you may know, Max is sort of our behind the scenes techy guy on OurChart, and, uh, he recently, uh, did a blog about being a trans-guy and it kinda pissed some of you off and I said some things that weren't so cool, apparently, and I just wanted to apologize publically to Max.
So, I'm sorry, Max.
Скопировать
На самом деле, ты сказала, что я не являюсь частью твоего сообщества.
И это, пожалуй... не просто кое-что нелицеприятное.
- Разве не так?
Actually, um, you said that I wasn't part of your community.
Which is... it's more than just kind of uncool.
- Wouldn't you say?
Скопировать
Только посмотри?
Не хочу говорить нелицеприятных вещей о твоём родственнике, но я не понимаю.
Почему все так ведут себя?
See? That
I don't mean to say bad things about your relative, but I don't understand
Why swarm around a man like that?
Скопировать
От Джимми ничего не слышно?
Его последний залп из и-мэйлов состоял из парада всех нелицеприятных слов, которые когда-либо знали словари
Мне казалось, он должен сгорать от желания снова увидеть тебя.
So have you heard from Jimmy lately?
He's last high rated e-mails included every single un-flattering word in the dictionary including some that a... didn't get past the senses.
I Thought he'd be dying, to get back together with you.
Скопировать
Он не пришел.
Вы с ним перекинулись нелицеприятными словами в пятницу вечером, так?
Да, Коди безобразно играл - ни одного тачдауна, две потери мяча, пять смазанных передач.
He never showed.
You and he had serious words friday night,right?
Yeah,cody had a shameful game-- zero t.d.s,two fumbles and five blown routes--
Скопировать
Гиббс разводился трижды.
У него 7 правил, касаемых адвокатов, и все до одного нелицеприятны.
Тебе не обязательно знать их все, хватит и 13-го.
Gibbs has be divorced three times.
He has seven rules that involve lawyers, none of them pretty.
You don't need to know 'em all, just #13.
Скопировать
А уж свои дела я сделаю своим инструментом.
Ты ведь сказал что-то нелицеприятное, правда?
Знаешь, нам придётся им рассказать.
I'll take care of my own business with my own tools.
You just said something mean, didn't you?
You know, we're gonna have to tell 'em.
Скопировать
Поздновато до тебя дошло.
найду пару нелицеприятных фактов.
мне очень повезло.
Let's just say you've realized far too late.
What... in blazes is happening? ! I thought if I snuck onto Fairy Tail's holy ground
But the Black Wizard Zeref and Grimoire Heart's Lady luck is with me for sure...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нелицеприятный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нелицеприятный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение