Перевод "моментальный" на английский

Русский
English
0 / 30
моментальныйinstant instantaneous
Произношение моментальный

моментальный – 30 результатов перевода

Уххх!
Междупрочим я установил эту новую, большую, более жесткую юбку, которую можно моментально снять, вот
И также в этом месте я добавил эти надувные трубки, что сделает машину чуть менее потопляемой.
Oooh!
I, meanwhile, have been fitting these new, bigger, tougher skirts, which you just lower in a jiffy, like so.
And I've also added, on top of those, these inflatable rubber tubes, which make it a bit less sinky.
Скопировать
Как и считыватель кредиток, как и 9-1-1.
На 50 баксов найди тогда моментальных билетов.
Ладно?
Credit card machine down. 9-1-1 down.
- 50 dollars' worth of scratch tickets then.
Yeah?
Скопировать
Затем я использовал твое устройство для копирования голоса, которое у тебя уже есть, и бум.
Моментальный призрак.
Думаешь, сработает?
Then I used your voice-spoofing tech, which you've already got, and boom.
Instant ghost.
You think it'll work?
Скопировать
Взрыв повлиял.
Он распространялся под углом и моментально нанёс ущерб фундаменту.
Дом может обрушиться в любой момент.
It was the impact of the bomb.
The explosion was angled in such a way that it ripped right through the foundation.
It could come down at any minute. Been a while since I've wanted Adolf Hitler's guts for garters.
Скопировать
Ее отправили в психушку... а я натворила множество глупостей, пытаясь забыться... наркотики, мы с моим тогдашним парнем вломились в аптеку.
Приехала машина копов, парень удрал, скрылся моментально, а этот шериф шел ко мне от своего авто.
Я думала: "Это все, меня посадят.
She was sent to the institution... and I did a lot of stupid things to try and shut it all out... drugs, me and this guy I was seeing broke into a pharmacy.
Cop car pulls up, guy bolts, just gone, and this sheriff steps out the cruiser.
I was thinking, "That's it, I'm going to jail.
Скопировать
Это Трент.
Когда такой Трент обращает на тебя внимание, он моментально тебе нравится.
Понятно.
He's a Trent.
When a Trent likes you, you just like him back.
Oh, I see.
Скопировать
Ага.
Почему Мэтьюс не исправил то, в чем моментально разобрался Олсон?
Он мне сказал, что был медиком на войне, а не механиком.
Yeah.
Why didn't Matthews figure out something that Olson found instantly?
He told me he was a medic in the war, not a mechanic.
Скопировать
- Два года?
Но за такие деньги в этом районе уйдет моментально.
- Я думал тебя подбодрить.
- Two years?
- It's not pretty, but in this neighborhood at this price, it'll go quick.
I thought it would cheer you up.
Скопировать
Кольца мы больше не увидим.
У этого жулья всё моментально исчезает.
Раз уж теперь этот джазист арестован, может, нам удастся обо всём забыть.
We won't see the ring again.
These criminals have a way of making things disappear.
Perhaps now this jazz fellow's been arrested, we can all put this behind us.
Скопировать
Это ваше фото на память.
О, моментальное фото.
Как будто мы машине времени побывали и вернулись в 1983.
Here's your souvenir photo.
Here. Oh, an instant photo.
Oh, this is like getting in a time machine and going all the way back to 1983.
Скопировать
Причиной смерти стал внезапный отказ многих систем организма.
Вероятно, смерть была моментальной и очень болезненной.
Его отравили.
Cause of death was a catastrophic failure of multiple body systems.
Death would have been very rapid and very painful.
He was poisoned.
Скопировать
- В порядке.
Моментально вырубился.
Я облажалась.
Fine.
Went out like a light.
I was crap.
Скопировать
Что ж, есть и другие способы заставить приехать пожарную команду.
Даже если это нам удастся, это не то здание, где эвакуация проходит моментально.
Но есть соседнее здание.
Well, there are other ways to bring the fire department to us.
Well, even if we could, this is not the kind of building that clears easily.
But the building next door is.
Скопировать
Хоть я и профессионал, да, я напуган.
Охрана реагирует не моментально, но все равно - загнан в угол.
Главная решетка... опускается вот тут.
Even though I'm a professional, yeah, I'm scared.
Security response time isn't that great here, but still, caged in.
The main security door... Fall roughly here.
Скопировать
Пойдём?
Он заснул моментально как только я начал читать.
Зайду к нему чуть позже. Принесу воды - ему нужно много пить.
Shall we go?
He sleeps. He dropped In asleep when I started reading.
I go in with a little water And see him later.
Скопировать
В классе тоже нельзя.
Иначе вся школа моментально прознает.
Соль Чану нельзя светиться.
The classroom won't work either.
We'll rank No.1 in search words instantly.
It's because of Seol Chan obviously.
Скопировать
Сексуальное влечение - сильнейший из известных основных инстинктов.
В присутствии привлекательной женщины, у мужчины моментально повышается уровень тестостерона, и они вероятнее
Поэтому я спросил о твоей овуляции.
The sexual instinct is the strongest and most primal one we face.
In the presence of an attractive female, men immediately experience a boost in testosterone, find themselves driven to more thoughtless, risky behavior.
That's why I asked if you were ovulating.
Скопировать
Это то самое устройство, которое нашли в замороженном бассейне?
Поправка... в моментально замороженном бассейне.
Похоже, что его положили в фильтр несколько дней назад, будто кто-то ждал тех особых Кадетов.
Is this the device they found in the frozen pool?
Correction ... the instantly frozen indoor pool.
It seems like it was planted in the filter days before, like someone was waiting for those specific Cadets.
Скопировать
К чему привык?
Моментально уснул.
Спит как ангел.
Used to what?
Out like a light.
He's a great little sleeper.
Скопировать
Наш источник прямо здесь.
Если Ходжес попал в зону распыления, оно сразу же попало на его губы или глаза и моментально впиталось
Сюда, давай запакуем это.
This is our source right here.
If Hodges got sprayed by that, it would only have to land on his lips or in his eye, and it would be instantly absorbed.
Here, let me bag it.
Скопировать
Ты хоть представляешь, какое влияние такой алгоритм может оказать на мир?
Моментальная загрузка любого файла в телефон,
Навигация для автопилотов машин, что говорить про медицину! Все данные передаются без потери качества.
Do you even realize the impact that a compression this good could have on the world?
Getting any file on your mobile phone in an instant.
Navigation data for self-driving cars, mobile medical imagery, all transmitting with no quality loss.
Скопировать
Дэйв успешно деактивирует ХАЛ и добирается до Юпитера, там он находит третий монолит.
Да, но там он просто моментально стареет... а потом трансформируется в звёздное дитя в этой оболочке.
Это блестяще.
Dave successfully shuts down HAL and makes his approach to Jupiter... in the newly discovered monolith.
Yeah, but then there's that he just grows old... and then there's that, like, the baby in the bubble thing.
It's just brilliance.
Скопировать
Привет, Бёрт.
Мой лотерейный друг случайно дал мне несколько лишних билетов моментальной лотереи.
Что, если я займу тебе 5 центов, и мы соскребём кое-какие мечты?
Hey, Burt.
Uh, my lottery guy accidentally gave me some extra scratchers.
What do you say I loan you a nickel, and we rub off some dreams?
Скопировать
Я вижу как фигура на пассажирском сиденьи за чем-то тянется.
Моментальное решение.
Что бы Вы сделали?
I see a figure in the passenger seat reach for something.
Split-second decision.
What would you do?
Скопировать
Приятно снова слышать тебя, Кензи.
Изображения должны поступать моментально.
Картинка есть?
Nice to hear your voice again, Kensi.
So, you should be getting the drone feed momentarily.
You getting this yet?
Скопировать
Именно поэтому мы его и выбрали.
Эффект не всегда проявляется моментально.
Тебе нужно было дать ему время, чтобы переварить это.
That's why we drew it up that way.
It's... it's not always an immediate effect.
You should have let him sit with it for a while.
Скопировать
Значит, он сэкономил правительству немного времени и денег.
Вы готовы к моментальному правосудию по указке искусственного интеллекта, ведущему к смерти, мисс Шо?
Я – однозначно нет.
Well, he saved the government some time and money.
Are you ready for instantaneous judgment decided by an artificial intelligence that will lead to your demise, Ms. Shaw?
Because I most certainly am not.
Скопировать
Разве мы не должны для людей, которые стоят на стороне того, во что мы верим?
Это не решение, которое можно принять моментально
Позвольте мне обдумать это, и я дам вам свой ответ
Don't we owe it to the people we love to stand up for what we believe in?
It's not the kind of decision one can make in the moment.
Let me sleep on it, then you'll have my answer.
Скопировать
Вот, что значит риск для них.
Эти ребята должны моментально определить кем является тот, в кого им надо стрелять боевиком с пистолетом
Вот это риск.
That's risk to them.
These guys have to decide in an instant whether the person they're about to shoot is an insurgent with a pistol or a school kid with a cellphone.
That's risk.
Скопировать
Поначалу они идут очень долго.
А потом приходят моментально.
У тебя есть семья в Америке?
They take a long time at first.
And then no time at all.
You have family in America?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов моментальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы моментальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение