Перевод "instantaneous" на русский
Произношение instantaneous (инстентэйниос) :
ˌɪnstəntˈeɪniəs
инстентэйниос транскрипция – 30 результатов перевода
Captain, neither the Klingon technology, nor ours, is capable of this.
The instantaneous transmutation of matter.
I doubt that they are responsible.
Ни наша, ни клингонская технология не в состоянии сделать этого.
Мгновенная трансформация материи.
Я сомневаюсь, что это они.
Скопировать
Yi Xing Long, far from "just a little bit," you've given us quite a bit of time, haven't you?
Instantaneous Movement, huh?
So how much Ki have you gathered now?
ты дал нам немного времени!
Мгновенное Перемещение?
Так сколько ты уже набрал Ки?
Скопировать
Works on the same principle as the shutter of a camera lens.
- Instantaneous?
- No. Unfortunately not.
Действует по тому же принципу, что и затвор объектива фотокамеры.
- Моментально?
- К несчастью, нет.
Скопировать
The first tissue to be attacked by the nanoprobes is the victim's blood.
Assimilation is almost instantaneous.
They take over the blood cell functions like a virus.
Первая ткань, которую атакуют нанозонды, это кровь жертвы.
Ассимиляция практически мгновенная.
Они перенимают функции клеток крови, как вирус.
Скопировать
Shouldn't we have doughnuts or something?
A top-secret government programme involving instantaneous travel to other solar systems by means of a
Sounds like a good idea for a TV show.
Разве нам не полагаются пончики или что-то в этом роде?
Сверхсекретная правительственная программа, включающая мгновенные перемещения в другие солнечные системы с помощью устройства, известного как Звездные Врата.
Неплохая идея для сериала.
Скопировать
Hastings, make a search of the apartment.
- Almost instantaneous, I would have said.
A wonder he even managed to telephone.
Гастингс, осмотрите помещение.
Я бы сказал, что смерть наступила почти мгновенно.
У дивляюсь, как ему удалось позвонить.
Скопировать
Your friend died as the result of an intrusion in the chest cavity by an edged weapon that nearly cleaved the heart in two.
Death was instantaneous.
He was boned like a fish.
Ваш друг умер в результате проникновения в грудную полость режущего оружия, которое почти раскроило сердце надвое.
Смерть была мгновенной.
Его ободрали, словно рыбу.
Скопировать
- Well, nothing we didn't know already.
Death instantaneous.
We've put him in the billiard room.
Не скажу ничего нового.
Смерть мгновенная.
Мы отнесли его в бильярдную.
Скопировать
Curare darts.
Instantaneous loss of all physical control below the neck.
Ed!
Дротики с кураре.
Мгновенное обездвиживание всего ниже шеи.
Эд!
Скопировать
Well, not much to say, is there?
Death was instantaneous.
No shit.
Чтo ж, нeчeгo cкaзaть.
Cмepть былa мгнoвeннoй.
Toчнo.
Скопировать
We here ended our research as the cause of death was obvious.
Since the head was almost severed from the torso, death was instantaneous.
A young girl, about 18, sprawled on her back, stockings but no shoes.
Мы завершили наше исследование, причина смерти была очевидной.
Так как голова была почти отделена от туловища, смерть наступила мгновенно.
Молодая девочка, около 18 лет, лежала на спине, в чулках, но без обуви.
Скопировать
Each particular product which should represent the hope... of a lightning shortcut, to the promised land of total consumption... is ceremoniously presented in its turn... as the decisive singularity.
But as in the case of the instantaneous spread... of fashions in apparently aristocratic first names.
because it's been manufactured in great enough numbers... to be consumed en masse.
Появление каждого нового продукта расценивается как решающее открытие, олицетворяющее надежду на скорое достижение обетованной земли полного потребления.
Существует ведь мода на аристократические имена: иногда одним и тем же именем названы почти все лица одного поколения.
Так и здесь: предмет, от которого все ждут чего-то невероятного, может стать объектом массового обожания, но только если он выпущен достаточно большим тиражом, чтобы стать широко потреблённым.
Скопировать
I don't feel anything.
You always want instantaneous satisfaction.
Do you miss it?
Я ничего не чувствую.
Ты всегда хочешь немедленного удовлетворения.
Не получилось?
Скопировать
From the body temperature and other factors, we placed the time of death at between 9:30 and 10 p.m., approximately 30 minutes before Janet McKenzie returned home and called us.
Death was instantaneous, caused by one blow from a heavy and blunt instrument.
Were there any signs of a struggle?
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера. Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам.
Смерть была мгновенной и наступила от удара тупым тяжелым предметом.
Были какие-либо признаки борьбы?
Скопировать
Alright, alright, come this way.
It was instantaneous and caused by a fracture at the base of the cranium.
With epistaxis and probably paralysis of the... cardio-circulartory and respitory systems.
Понятно, следуйте за мной.
Смерть наступила мгновенно.
Причиной смерти послужил перелом основания черепа, последующее носовое кровотечение и по всей видимости острая сердечно-сосудистая и дыхательная недостаточность.
Скопировать
What's the score?
Death was instantaneous from a bullet wound penetrating the left eye and then the brain.
A.38-caliber bullet, or maybe a little bigger.
Что вы выяснили?
Мгновенная смерть от пули, попавшей в левый глаз, а затем в мозг.
Калибр пули 38-й или немного больше.
Скопировать
What do you say, doc?
Death was instantaneous.
The jugular vein was cut.
-Смерть была мгновенной.
-Перерезана яремная вена.
-Давно?
Скопировать
He's completely unaware that anything happened.
As far as he's concerned, the trip was instantaneous.
That's why his watch is exactly one minute behind mine.
Он совершенно не понимает, что произошло.
С его точки зрения путешествие было мгновенным.
Вот, почему его часы отстают на одну минуту от моих.
Скопировать
- Fast?
- Instantaneous.
- When'd you get engaged?
- Быстро?
- Молниеносно.
- Когда была ваша помолвка?
Скопировать
It works faster, thinks faster than we do.
It is a human mind amplified by the instantaneous relays possible in a computer.
Captain, visual contact with Lexington.
Он работает и думает быстрее нас.
Разум человека, помноженный на быстроту реле, - этим обладает компьютер.
Капитан, визуальный контакт с "Лексингтоном".
Скопировать
Until what?
Until you reach a crescendo in a way... could be imagined as an enormous instantaneous fulfillment of
It could be something totally different.
До каких пор?
Пока не достигнет пика, который представляется как обширная моментальная реализация человека, нового человека и его потенциала.
А, может, и совсем по-другому...
Скопировать
Yes, sir.
This addiction appears to be almost instantaneous.
Are you saying I'm addicted to that place?
Да, сэр.
Зависимость возникает почти мгновенно.
У меня зависимость от этого места?
Скопировать
I said, "That, Don Luis, is a great idea." "Yes, Rochefort, and it's cheap."
Much has been said about my films, that I thought about them, about instantaneous apparitions of things
I easily criticize, but I like them and I don't belong to any political party or church.
Я сказал: "Дон Луис, это отличная идея!"
Он ответил: "Да, мой милый Рошфор, но дешевая". Я знаю, что о моих фильмах часто говорят, что они не невинны, потому что их сделал я. Но мне нравится осознанно показывать мгновенные образы явлений, которые меня привлекают.
Я могу критиковать эти явления, но они мне нравятся.
Скопировать
When does death occur before injuries are inflicted?
Death was not necessarily instantaneous.
DCI Ross's investigations were quickly able to eliminate the deceased's wife as a suspect, along with his work colleagues.
А смерть когда-нибудь наступает до нанесения повреждений?
Это означает, что смерть не обязательно была мгновенной.
Инспектор Росс в своем расследовании смог быстро убрать жену покойного из списка подозреваемых, а также его коллег по работе.
Скопировать
Yeah, but unfortunately, any number of systems can be used in conjunction with each other to overload the ZedPM.
It'd be a much more gradual build-up than dialing the Gate, which would cause an instantaneous power
And we can't disconnect the ZPM because we need the cloak for when the Wraith cruisers arrive.
Да, но к сожалению, соединение любых систем друг с другом может привести к перегрузке МНТ.
Просто это было бы более постепенное наращивание, чем при наборе Врат, что привело бы к мгновенному всплеску энергии, но, гм, с одинаково эффективным результатом.
И мы не можем отсоединить МНТ, потому что нам понадобится маскировка, когда прибудут крейсеры Рейфов.
Скопировать
They also passed out before when they were separated, because of the bracelets.
The reaction was virtually instantaneous after the device was activated.
Anyway, there's no discernable energy raise and no measurable radiation being emitted so...
Они уже отключались раньше из-за браслета, когда их разделяли.
Реакция была мгновенной после активизации устройства.
Во всяком случае не замечено никакого видимого скачка энергии и никакой излучаемой радиации, так что...
Скопировать
The fatal wounds for both victims were to the head.
Death was instantaneous.
And, Doctor, were you able to determine the time of death?
У обоих жертв были смертельные ранения в голову.
Смерть была мгновенной.
И, доктор, вы смогли определить время смерти?
Скопировать
So, a few months before October of 1929, J.D. Rockefeller, Bernhard Barack, and other insiders quietly exited the market, and on October 24th, 1929, the New York financiers who furnished the margin loans started calling them in, in mass.
This sparked an instantaneous massive sell-off in the market, for everyone had to cover their margin
It then triggered mass bank runs for the same reason, in turn collapsing over 16,000 banks, enabling the conspiring international bankers to not only buy up rival banks at a discount, but to also buy up whole corporations at pennies on the dollar.
При помощи элементарного процесса с использованием воды, можно генерировать огромное количество чистой энергии. В 2006-ом году Массачусетсский технологический институт открыл, что на земле в настоящее время доступны 13,000 ЗеттаДжоулей энергии с возможностью использовать ещё 2,000 при некотором развитии технологий.
Суммарное потребление энергии всех государств земного шара,составляет примерно половину ЗДж. в год.
Это значит, что на протяжении 4000 лет мы можем получать количество энергии, необходимое всей планете, лишь из одного этого источника.
Скопировать
But there was still a deep nagging problem, one that the radicals felt Schroedinger just couldn't reconcile.
His new theory still couldn't account for Bohr's strange, instantaneous quantum jumps.
The time had come for the radicals to hit back.
Ќо по-прежнему существовала глубока€ проблема, которую, как считали радикалы Ўредингер просто не может решить.
≈го нова€ теори€ еще не может объ€снить странные мгновенные квантовые скачки Ѕора.
Ќастало врем€ защищатьс€ радикалам.
Скопировать
After billions of divisions so much DNA is lost the cells eventually lose the ability to divide all together
Death is not instantaneous
It is a gradual winding down of tissues and organs
После миллиардов делений так много ДНК теряется, что клетки в конце концов все вместе теряют способность размножаться.
Смерть не мгновенна.
Это постепенное выключение функций тканей и органов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Instantaneous (инстентэйниос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Instantaneous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инстентэйниос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
