Перевод "моментальный" на английский

Русский
English
0 / 30
моментальныйinstant instantaneous
Произношение моментальный

моментальный – 30 результатов перевода

Только тут я вспомнил о том, что в такую погоду поезда имеют обыкновение опаздывать.
Мое беспокойство моментально усилилось.
К сожалению, из-за снегопада наш поезд задерживается на 10 минут
Until that moment I hadn't even considered the possibility of one of my trains being late.
My creeping anxiety suddenly became much greater.
This train is currently running 10 minutes late due to the snowy weather conditions.
Скопировать
её простят?
моментально простятся.
Но... что она совершила сегодня - никогда.
If she turns herself in, after 100 times of flogging, she can regain the hope.
Of course, the sins she committed during her life time are calculated seperately.
But the crime she committed today.. has no excuse at all.
Скопировать
Для романтики совсем времени не остаётся.
Засыпаю моментально.
Вот всё, что осталось.
I have no romantic mood left.
I just sleep
These are all I have left
Скопировать
И я показал ей тату. Она такая: "М, какая прелесть". Я говорю: "Вот, теперь дай потрогать уши".
Хули, трогаю и, считайте, впервые касаюсь её тела, и у меня моментально... вскочил.
Но ей незаметно -- я в джинсах.
She said, "That's so sweet." I said, "Let me touch your ears now."
I touch her ears, first time I'm actually touching her body and I was immediately hard.
But she don't know that 'cause I'm wearing jeans.
Скопировать
Вы бы опозорили её, если бы Эшли был свободен.
Уверен, что вы моментально со мной расстались бы.
Разве нет?
You'd disgrace it if Ashley were free.
Makes my head spin to think how quickly you'd divorce me.
Wouldn't you?
Скопировать
Вы имеете в виду... если бы мое имя было в газетах, вы бы меня наняли?
Моментально!
Увидимся завтра.
Do you mean... if my name were in the papers, you'd sign me?
In a flash!
See you tomorrow.
Скопировать
О боже!
Вырубился моментально, абсолютный засранец.
Ему только 15.
(GASPS) Oh, God!
Went out like a light, absolutely rat-arsed.
He's only 15.
Скопировать
- Ну, это отличное место.
Уйдёт моментально.
Вопрос в покупателе.
It's gonna go pretty quick.
It's gonna get a taker.
I just hope it's you.
Скопировать
Ветхий Завет, 138-й псалом, а?
Если ты способен моментально вспоминать подобные слова, манера выражаться у твоего устройства памяти
Кто бы говорил.
Old Testament, "Psalms," chapter 139, huh?
If you can recall words like that in an instant, The expression form of your memory device is probably a bit biased.
You're one to talk.
Скопировать
Да, спасибо тебе, Чарльз Гудье.
Амазонские индейцы, с незапамятных времен делали моментальные резиновые сапоги, стоя по колено в жидком
Заканчиваем на этой антропологической ноте. Настало время для позорной работы - подсчёта финальных результатов.
- Yes, thank you. Charles Goodyear. - (applause)
Amazonian Indians, since time immemorial, have made instant gumboots by standing knee-deep in liquid latex until it dries.
So, on that last anthropological note, it's time for the embarrassing business of the final scores.
Скопировать
В розу, в смысле.
Мы дадим тебе гидрокортизоновой мази, и все моментально пройдет.
- Спасибо, Пол.
The rose...
Well, we'll give you some hydrocortison cream, and you'll be as right as rain in no time.
- Thanks, Paul.
Скопировать
Я боюсь остаться одна, боюсь одиночества. Ты не будешь одинока.
Ты же моментально заводишь друзей.
Ну, вообще-то нет, я не легко завожу друзей.
I'm afraid of being lonely.
You won't be so lonely you'll make friends right away.
Well, actually, I don't make friends easily.
Скопировать
Ранен, не говорит по-французски.
Его же моментально арестуют.
Я раздобуду ему одежду.
Wounded, and not speaking French.
He will be caught straight away.
I'll find him clothing.
Скопировать
Бедный мальчик.
Он моментально превращается в скверного мальчика и бежит к такой как я.
Ну, так иди же? Чего же ты медлишь?
Poor boy.
And the naughty little boy comes running to someone like me?
Well, what is it?
Скопировать
Можно заблудиться всегов дюжине шагов от порога.
Ветер поднимается моментально.
[Sizzling]
You can get lost a dozen feet from your doorstep.
The wind comes up sudden.
[Sizzling]
Скопировать
Правонарушителей отправляют на один год на стекольные заводы в пустыне,
-моментально и без судебного разбирательства.
-Я понимаю.
Offenders can be sent for one year to the glass factories in the desert,
-instantly and without trial.
-I understand.
Скопировать
Это новое перевозочное средство Брайтона.
Это машина для исследования Моментального Перемещения Во Времени и Пространстве (TARDIS).
Он псих.
It's the New Brighton ferry.
It is a machine for investigating Time And Relative Dimensions In Space.
He's a nutter.
Скопировать
Флагман, Терри, Оснащен фотонной энергией,
Я моментально прибуду на место,
Род отдал тебе приказ
The flagship, Terry, goes with photon power.
I'll be there in no time.
Rod gave you orders.
Скопировать
Иначе - "мементо море".
- Моментально...
- В море!
Or "memento mori".
- Momentarily... - No more!
- That's clear?
Скопировать
Сходи в магазин за консервированным цыпленком.
- Я его моментально приготовлю.
- Хорошо.
You go down to the store and get some canned chicken.
I'll have it ready in no time.
All right.
Скопировать
В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность.
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
Другими словами, никакого вспарывания живота. Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
In recent years, it is often harakiri in name only.
The subject reaches for the blade on the wooden stand, and his second immediately strikes off his head.
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan.
Скопировать
Я никогда бы не подумал, что это будет так, но Вы были совершенно правы.
Он моментально обратил внимание на название на спичках.
Ну, осталась одна вещь, для полной уверенности: Вы уверены, что это люди, которых Вы видели?
I never thought it would, but you were quite right.
He got onto the name on the matches straight away.
Well, just one last thing, to make quite sure: now you are certain that these are the people that you saw?
Скопировать
Зипо, вот.
А эти, такое говно, сгорают моментально.
Послушай, ты!
Zippo, that's it.
Those pieces of shit would light in a typhoon.
Hey, you?
Скопировать
Мы вернулись туда, а через минут 10 они согласно традициям забили карибу.
Карибу стоял в центре, а они внезапно появились из пустоты и моментально убили его огромными мачете,
В людях, убивших животное, была определенная сила и глубина, а зверя съели во время празднования, что-то вроде Дня благодарения.
And we got back there just maybe 10 minutes before they killed this caribou in this ritual way.
The caribou was standing there, and they just seemed to come out from nowhere and just kill it very quickly with these big machetes, and it fell to the ground.
There was something very beautiful and strong and profound about these people who killed this animal, and then they all ate it at a festival, kind of like Thanksgiving.
Скопировать
Что, черт возьми, такое?
Это... моментальная отключка?
Нет, нет, нет, придурок.
What the hell are you doing?
The... Vulcan neck pinch?
No, no, no, stupid.
Скопировать
Отец увлекается детективами.
Так что, услышав ваше имя он моментально согласился.
- И что, он все это читает?
Father is a great follower of detective stories.
That's why he agreed when I told him about you.
Does he read a lot?
Скопировать
Телепортируете?
У нас есть технология, которая может моментально перенести вас с вашего судна на наше.
Это совершенно безопасно.
Beam?
We have a technology which can take you instantly from your ship to ours.
It's quite harmless.
Скопировать
Доктор... неужели нет никаких шансов, что он выживет?
Детектив, он моментально умрёт от шока... если посветить ему в глаза.
Он пережил столько боли и страданий... как никто другой кого я встречал, возможно... и ему по-прежнему светит только дорога в ад.
Doctor... is there absolutely no chance that he might survive?
Detective, he'd die of shock right now... if you were to shined a flashlight in his eyes.
He's experienced about as much pain and suffering... as anyone I've encountered, give or take... and he still has Hell to look forward to.
Скопировать
Действует по тому же принципу, что и затвор объектива фотокамеры.
- Моментально?
- К несчастью, нет.
Works on the same principle as the shutter of a camera lens.
- Instantaneous?
- No. Unfortunately not.
Скопировать
Его в момент убьют!
С балкона или будки его моментально найдут.
И потом найдется несколько тараканов в штатском, увидите!
Then, he'd be killed in thirty seconds!
From a gallery, or from a box, he'd be found right away.
Then there will be more cockroaches in plainclothes than in uniform, you'll see!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов моментальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы моментальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение