Перевод "impoverished" на русский

English
Русский
0 / 30
impoverishedобнищалый обедневший
Произношение impoverished (имповаришт) :
ɪmpˈɒvəɹɪʃt

имповаришт транскрипция – 30 результатов перевода

"My uncle is so well respected" [A.Pushkin] I'm a poor student.
Impoverished childhood in Kremenchug!
The uncle weaned me... using a woman.
Мой дядя самых честных правил. Я бедный студент,заочник
Нищее детство в Кременчуге.
Дядя грудью меня вскормил.
Скопировать
I'm having this press conference here because it is here, at this courthouse that Christine Sullivan's killer will be tried.
As you know, I came from an impoverished family in an impoverished town.
We lived with our doors unlocked.
Я собрал эту пресс-конференцию тут потому что именно здесь, в здании этого суда будут судить убийцу Кристины Саливан.
Как вы знаете, я вырос в бедной семье в бедном городке.
Но наши двери никогда не запирались на замок.
Скопировать
And I lived through the period before May '68 that was an extremely rich period all the way to shortly after May '68.
And in the meantime, if there were impoverished periods, that's quite normal, but it's not the fact of
They are much more wicked than the inspired people who come to life during rich periods.
Затем я пережил период 68-го, который был также очень плодотворен.
Однако были и бедные периоды. Но это нормально. Но меня беспокоит не их скудость, а скорее высокомерие и надменность тех людей, которые наполняют эти бедные периоды.
Они более злые, чем талантливые люди, живущие в богатые периоды. Ну, не такие они и злые.
Скопировать
In 1815, a committee was appointed to investigate how best to finance this new market.
The impoverished island could not afford more new taxes, so the State's fathers decided to try a revolutionary
issue their own paper money.
¬ 1815 году начали думать, как финансировать этот новый рынок.
Ћюди не могли осилить новых налогов. ћестный св€щеник предложил революционную идею.
¬ыпускать свои собственные бумажные деньги.
Скопировать
Yes, it's poor, it's poor, but at the same time, it's not at all distressing.
I tell myself, at my age, this is not the first time that impoverished periods have occurred.
I tell myself, what have I lived through since
Бедно, конечно бедно. Но это не так и плохо.
В моём возрасте, после всего, что мне пришлось пережить, я не в первый раз переживаю бедный период.
Что же такого я пережил?
Скопировать
If he's so good, how come you never called him?
An impoverished soul like myself?
He like American folding money.
Раз он так хорош, что же ты ему не позвонила?
Такая бедная душа, как я?
Он любит американские доллары.
Скопировать
It's an acronym for urban haute bourgeoisie.
Is our language so impoverished... that we have to use acronyms or French phrases to make ourselves understood
- Yes.
Это аббревиатура от "городская изысканная буржуазия".
Неужели наш язык настолько обеднел, что приходится прибегать к помощи аббревиатур?
- Да.
Скопировать
"I was born in Languedoc Province in 1668, the son
"of an impoverished, though ancient, "noble family.
"My father, le duc de- " De Brissac. "- fought in M Laval's regiment and was wounded
Я родился в провинции Лангедок в 1668-м году.
Мой род, хотя ныне и обедневший, принадлежит к одному из самых славных и древних семейств королевства.
Мой отец граф де... де Бриссак... де Бриссак... сражался в Голландии в полку господина Лаваля... и был ранен копьем при осаде
Скопировать
2 billion yen.
Both me... and you... my impoverished companion... abandoned our humble song... to set out on a distant
Isn't it about time to prepare a carriage now? My poor... thing.
2 миллиарда.
И мы с тобой, мой бедный спутник, затянем нашу скорбную песнь, отправляясь в дальний путь.
Пора паковать чемодан, моя бедная гусеница.
Скопировать
You mean the other man would take money and just go away?
When an impoverished character, unendowed with any appreciable virtues, succumbs to a rich man's wife
it has to be suspected that his interest is less passionate than pecuniary.
Ты имеешь в виду, что тот мужчина возьмет деньги и бросит ее?
Когда разорившийся человек, ...не наделенный ни капиталом, ни добродетелью, ...уступает жене богатого человека,
...можно подозревать, что интерес к ее деньгам больше, чем к ней самой.
Скопировать
The Marquis de Cazolles.
An impoverished aristocrat fishing for 40 millions.
Here you are at last, Bel Ami.
Маркиз де Казоль.
Обедневший дворянин, падкий на 40 миллионов.
Ах, вот и вы, наконец, Милый друг!
Скопировать
You're not another of Toulouse's oh-so-talented, charmingly bohemian,
- tragically impoverished proteges?
- You might say that, yes.
Ты еще один протеже Тулуза - талантливый,
- бедный и убогий?
- Ну, можете и так сказать.
Скопировать
Places of abject poverty and despair.
Impoverished places are an incubator for the worst crime.
Which is the same as it is right here.
Из мест крайней нищеты и отчаяния.
Крайная бедность пораждает чудовищные преступления.
Что тоже самое, что и прямо здесь.
Скопировать
I imagine you're wondering why you're here. Well...
Burdett, but to put it bluntly, the impoverished people of this island need your help. Hmm.
Five years ago, I was a successful businessman in Detroit.
- Думаю, вам интересно, зачем вы тут.
Простите Жана-Поля, мистер Бердетт, но будем откровенны: лишь вы способны спасти жителей острова.
5 лет назад я имел успешный бизнес в Детройте.
Скопировать
Yes, Your Majesty
People are already impoverished from the famine and... if the plague runs rampant then the damage will
The prime ministers should discuss... and appoint a relief administrator and an assistant
Да, Ваше Величество.
В стране и так свирепствует голод, теперь ещё и чума, последствия будут страшными!
Советникам следует всё обсудить и назначить ответственного и его помощника.
Скопировать
I actually got some great news from the guidance counselor.
There's this program where you go and teach in an impoverished area for a year, and then they pay for
I signed up.
У меня есть несколько действительно хороших новостей от школьного консультанта.
Есть программа, в которой ты год работаешь в бедных районах, и за это они оплачивают твое обучение.
Я подписался.
Скопировать
You're welcome.
So what impoverished area will you go to?
Is it east Milwaukee?
Пожалуйста.
И что за бедный район тебе достался?
Это восточный Милуоки?
Скопировать
You really think this is gonna work?
This is an impoverished neighborhood.
- Trust me.
Ты , правда, думаешь, что это сработает?
Это обедневший пригородный район.
- Положись на меня.
Скопировать
"Who will enjoy tranquility and who will suffer
"Who will be impoverished and who will be enriched
"Who will be degraded and who will be exalted
"Кто будет спокоен, а кто беспокоен,
"Кто обеднеет, а кто разбогатеет,
"Кто будет унижен, а кто возвышен.
Скопировать
I believed it for a couple of weeks until I started to cheat on my wife.
she eventually found out after a couple of years, she punished me in the right way, she banished me, impoverished
But I did it again and I will keep doing it until my time is up.
я считал так за пару недель до того, как начал обманывать свою жену.
Конечно, когда она в конце концов узнала через пару лет, она наказала меня правильным способом, она прогнала меня и разорила но она правильно сделала потому что любая женщина может сделать это и я должен был вынести из этого урок, и не вступать в другую связь.
Но я сделал это снова и я продолжаю это, пока мое время не истекло.
Скопировать
The Knighthood, the pension.
You will die in the most obscure and impoverished ignominy that we are capable of heaping on anyone.
The only thing you can possibly salvage... is your self-respect.
Рыцарское звание, пенсию.
Ты будешь умирать в неизвестности и вести убогое существование, которые мы тебе обеспечим на старости лет.
Единственное, что может тебя спасти... это твое самоуважение.
Скопировать
Never to be seen or heard from again.
Well, I did die a lonely, impoverished, pitiful old man.
Thanks for the funeral, by the way.
Никто тебя не слышал и не видел.
Я умер одиноким, нищим, жалким стариком.
Спасибо,кстати,за похороны.
Скопировать
They party all the time.
It's kind of an impoverished country.
Yeah.
Всё время тусовки.
Это одна из беднейших стран.
Вот именно!
Скопировать
that God has appointed me from above to do his work below. Saint Emmett!
Patron saint of the fashion-impoverished,
Patron saint of the fashion-impoverished, the style-deprived.... the style-deprived.... You laugh, but there is something almost holy
Господь назначил меня с небес выполнять его работу здесь, внизу.
Святой Эммет.
Покровитель нищих моды, убогих стилем...
Скопировать
Saint Emmett! Patron saint of the fashion-impoverished,
Patron saint of the fashion-impoverished, the style-deprived.... the style-deprived....
You laugh, but there is something almost holy about saving the thousands of walking disasters in this town. about saving the thousands of walking disasters in this town. (Chuckles)
Святой Эммет.
Покровитель нищих моды, убогих стилем...
Можешь смеяться, но есть что-то почти святое в том, чтобы спасать тысячи ходячих катастроф в этом городе.
Скопировать
Yes!
A sabot, or the sabot, was a kind of wooden clog worn by impoverished French workers.
As a protest against the Jacquard loom, which they thought would take away their jobs, they'd throw their sabots, or wooden clogs, into the delicate machinery to destroy its working, from which we get the modern word 'sabotage'.
Да!
Сабо, или сабот - так назывались деревянные башмаки, которые носили бедные французские рабочие.
Протестуя против жаккардовских татских станков, которые, как они считали, лишали их работы, они швыряли свои сабо, деревянные ботинки, в их хрупкие механизмы для того, чтоб сломать их. Вот так и появилось слово "саботаж".
Скопировать
For example, in 1999, the Worldbank insisted that the bolivian government sell the public watersystem of it's third-largest city to a subsidy of the US-corporation "Bechtel".
As soon as this occured waterbills for the allready impoverished local residents skyrocketed.
It wasn't until after full-blown revolt by the people that the Bechtel-contract was nullified.
Например, в 1999-ом Мировой банк настаивал на том, чтобы правительство Боливии продало государственную систему водоснабжения третьего крупнейшего города страны Американской корпорпации "Бехтель".
Как только это произошло, цена за водоснабжение для и без того бедных местных жителей возросла до небес.
Это продолжалось пока не случился масштабный бунт людей, в резульатате чего Бехтельское соглашение было аннулировано.
Скопировать
We decided that the whole "going crazy" shtick was the best way to handle Felix.
We knew that if I bought a blimp and then abandoned my impoverished family, you and the kids would be
Therefore,it was only a matter of time before we would all meet, I would humiliate you,and Felix's alpha-male need to impress his family would drive him to "save me" and give me a great deal on the car!
Мы решили что этот трюк с сумасшествием... был лучшим способом управлять Феликсом.
Мы знали, что если я куплю дирижабль... и брошу на произвол судьбы свою нищую семью... тебе и детям придётся затовариваться... во второсортном супермаркете, который был просто обязан посещать Феликс, так как он никогда не упустит хорошей сделки.
А следовательно, наша общая встреча... была делом времени, я бы унизил вас у всех на глазах, и мужское эго Феликса, решив впечатлить свою семью, заставило бы его "протянуть руку помощи"... и предложить мне выгодную сделку!
Скопировать
Got it! Good-bye!
Let's see, I could help someone in any impoverished area on Earth.
Bangladesh.
Прощай!
Итак, посмотрим, я могу помочь любому человеку в любом нищенском районе Земли.
Бангладеш.
Скопировать
You're kind and funny, women should be queuing up.
Women of my age don't want impoverished, would-be novelists.
They want rich, attractive James Bond types who - wrestle sharks and eat steak raw.
Ты милый и веселый, женщины должны в очередь выстраиваться.
Женщины моего возраста не хотят бедного будущего писателя.
Они хотят богатого, привлекательного Джеймса Бонда, который дерется с акулами и ест сырой стейк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов impoverished (имповаришт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impoverished для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имповаришт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение