Перевод "impoverished" на русский

English
Русский
0 / 30
impoverishedобнищалый обедневший
Произношение impoverished (имповаришт) :
ɪmpˈɒvəɹɪʃt

имповаришт транскрипция – 30 результатов перевода

You, er... remind me of, er... remind me of Lomonosov - all in rags and heading to town.
Yes, yes, I'm an impoverished student.
The church is that way, there!
Это... как его... Ломоносова мне напоминаешь. В лаптях и тоже в город.
Да-да, вот такой я неимущий студент.
А вот этот поворот на церковь.
Скопировать
Yes, Your Majesty
People are already impoverished from the famine and... if the plague runs rampant then the damage will
The prime ministers should discuss... and appoint a relief administrator and an assistant
Да, Ваше Величество.
В стране и так свирепствует голод, теперь ещё и чума, последствия будут страшными!
Советникам следует всё обсудить и назначить ответственного и его помощника.
Скопировать
You mean the other man would take money and just go away?
When an impoverished character, unendowed with any appreciable virtues, succumbs to a rich man's wife
it has to be suspected that his interest is less passionate than pecuniary.
Ты имеешь в виду, что тот мужчина возьмет деньги и бросит ее?
Когда разорившийся человек, ...не наделенный ни капиталом, ни добродетелью, ...уступает жене богатого человека,
...можно подозревать, что интерес к ее деньгам больше, чем к ней самой.
Скопировать
The Marquis de Cazolles.
An impoverished aristocrat fishing for 40 millions.
Here you are at last, Bel Ami.
Маркиз де Казоль.
Обедневший дворянин, падкий на 40 миллионов.
Ах, вот и вы, наконец, Милый друг!
Скопировать
2 billion yen.
Both me... and you... my impoverished companion... abandoned our humble song... to set out on a distant
Isn't it about time to prepare a carriage now? My poor... thing.
2 миллиарда.
И мы с тобой, мой бедный спутник, затянем нашу скорбную песнь, отправляясь в дальний путь.
Пора паковать чемодан, моя бедная гусеница.
Скопировать
It's an acronym for urban haute bourgeoisie.
Is our language so impoverished... that we have to use acronyms or French phrases to make ourselves understood
- Yes.
Это аббревиатура от "городская изысканная буржуазия".
Неужели наш язык настолько обеднел, что приходится прибегать к помощи аббревиатур?
- Да.
Скопировать
Yes, it's poor, it's poor, but at the same time, it's not at all distressing.
I tell myself, at my age, this is not the first time that impoverished periods have occurred.
I tell myself, what have I lived through since
Бедно, конечно бедно. Но это не так и плохо.
В моём возрасте, после всего, что мне пришлось пережить, я не в первый раз переживаю бедный период.
Что же такого я пережил?
Скопировать
I'm having this press conference here because it is here, at this courthouse that Christine Sullivan's killer will be tried.
As you know, I came from an impoverished family in an impoverished town.
We lived with our doors unlocked.
Я собрал эту пресс-конференцию тут потому что именно здесь, в здании этого суда будут судить убийцу Кристины Саливан.
Как вы знаете, я вырос в бедной семье в бедном городке.
Но наши двери никогда не запирались на замок.
Скопировать
In 1815, a committee was appointed to investigate how best to finance this new market.
The impoverished island could not afford more new taxes, so the State's fathers decided to try a revolutionary
issue their own paper money.
¬ 1815 году начали думать, как финансировать этот новый рынок.
Ћюди не могли осилить новых налогов. ћестный св€щеник предложил революционную идею.
¬ыпускать свои собственные бумажные деньги.
Скопировать
You're not another of Toulouse's oh-so-talented, charmingly bohemian,
- tragically impoverished proteges?
- You might say that, yes.
Ты еще один протеже Тулуза - талантливый,
- бедный и убогий?
- Ну, можете и так сказать.
Скопировать
"I was born in Languedoc Province in 1668, the son
"of an impoverished, though ancient, "noble family.
"My father, le duc de- " De Brissac. "- fought in M Laval's regiment and was wounded
Я родился в провинции Лангедок в 1668-м году.
Мой род, хотя ныне и обедневший, принадлежит к одному из самых славных и древних семейств королевства.
Мой отец граф де... де Бриссак... де Бриссак... сражался в Голландии в полку господина Лаваля... и был ранен копьем при осаде
Скопировать
If he's so good, how come you never called him?
An impoverished soul like myself?
He like American folding money.
Раз он так хорош, что же ты ему не позвонила?
Такая бедная душа, как я?
Он любит американские доллары.
Скопировать
And I lived through the period before May '68 that was an extremely rich period all the way to shortly after May '68.
And in the meantime, if there were impoverished periods, that's quite normal, but it's not the fact of
They are much more wicked than the inspired people who come to life during rich periods.
Затем я пережил период 68-го, который был также очень плодотворен.
Однако были и бедные периоды. Но это нормально. Но меня беспокоит не их скудость, а скорее высокомерие и надменность тех людей, которые наполняют эти бедные периоды.
Они более злые, чем талантливые люди, живущие в богатые периоды. Ну, не такие они и злые.
Скопировать
Places of abject poverty and despair.
Impoverished places are an incubator for the worst crime.
Which is the same as it is right here.
Из мест крайней нищеты и отчаяния.
Крайная бедность пораждает чудовищные преступления.
Что тоже самое, что и прямо здесь.
Скопировать
Begging your gentlemen's pardon, Dr. Jehoshaphat Tongue at your service.
Formerly fellow of Magdalene College, Cambridge, but now, as you can see, sadly impoverished, defrocked
None of that, you nonce.
Просим прощения у вашего благородия, доктор Джиошафат Танг, к вашим услугам.
Бывший преподаватель колледжа Магдалены, Кембридж, а теперь, как видите, поиздержался, лишился сана и попал в очень бедственное положение.
Всё, хватит!
Скопировать
"My uncle is so well respected" [A.Pushkin] I'm a poor student.
Impoverished childhood in Kremenchug!
The uncle weaned me... using a woman.
Мой дядя самых честных правил. Я бедный студент,заочник
Нищее детство в Кременчуге.
Дядя грудью меня вскормил.
Скопировать
Perhaps the most dramatic example of this is Russia.
In 1570, it was an impoverished outpost on the edge of Europe.
Today, Russia is by far the biggest country in the world.
Возможно наиболее ярким примером этого утверждения стала Россия.
В 1570 году, это было обнищавший форпост на задворках Европы.
Сегодня, Россия, безусловно самая большая страна в мире.
Скопировать
I got to hit it.
You can't leave during Connor's speech about sick and impoverished children.
What kind of message does that send?
Я должен успеть.
Ты не можешь уйти посреди речи Коннора, о больных и нищих детях.
Что люди подумают?
Скопировать
And you are foolish enough to marry him.
I, on the other hand have no further use for your impoverished cousin.
Though she does make for rather amusing sport.
И вы так глупы, что решили выйти за него.
Я, с другой стороны охладел к вашей жалкой кузине.
Она не столь соблазнительна.
Скопировать
Okay, I'm sorry!
Most of the world live impoverished and dull lives!
Why do we always try to bring everything to something else?
Хорошо, прости меня!
Большая часть людей живет потускневшей и монотонной жизнью!
Почему мы вечно стараемся кому-то что-то доказать?
Скопировать
Wanna sit together, Ms. Joyner-Kersee?
Are you ready to start acting like an impoverished 300-pound black man?
Yeah, I'll be right there, mom!
Хотите, сядем рядом, миссис Джойнер-Керси?
Все зависит от того, готова ли ты вести себя как побитый жизнью 150-киллограмовый негр?
Да, мам, иду!
Скопировать
Deep in the heart of the Himalayas Lays the land of the thunder dragon - The kingdom of Bhutan.
While it may be tiny, and remote and impoverished, Whithin Bhutan's modesty it's its majesty.
This will be our six trip to Bhutan.
Глубоко в сердце Гималаев лежит страна дракона-громовержца - королевство Бутан.
И хотя оно крошечное, далёкое и нищее, в скромности Бутана скрыто его величие.
Это будет наша шестая поездка в Бутан.
Скопировать
Cinnamon and vanilla!
The collapse of Wall Street has impoverished 70% of the Chileans.
Our president, Colonel Carlos Ibáñez del Campo declares that the Public Treasury has never been on a better footing.
Корица и ваниль!
Коллапс на Уолл-стрит довёл до нищеты 70% чилийцев.
Наш президент, Карлос Ибаньес дель Кампо заявил, что дела с государственной казной обстоят наилучшим образом.
Скопировать
Say that again.
A Latin dance in an impoverished neighborhood.
Isabefla.
Повтори.
Латиноамериканский танец соседских бедняков.
Изабелла.
Скопировать
Cole.
Slumba-- a Latin dance in an impoverished neighborhood.
Say that again.
Коул.
Сламба. Латиноамериканский танец соседских бедняков.
Повтори.
Скопировать
Al "Teriyaki" Windsor.
Introduced the free lunches for impoverished students and Hawaiians.
Rune Mayweather.
Эл "Терияки" Виндзор.
Вел бесплатные обеды для бедных студентов и гавайцев.
Руне Мэйвезер.
Скопировать
Prick!
Every time I come to this part of town... the impoverished, the destitute, the lonely...
How could it get any worse, man?
Болван!
Каждый раз, когда я приезжаю в эту часть города... бедняки, беспризорники, одинокие...
Что может быть хуже?
Скопировать
How will moving to the middle of nowhere help except to shorten your commute to these meetings?
living in a fantasy where bills don't need to be paid and expensive resources are tossed out to the impoverished
It's nice in here.
Чем поможет переезд в глухомань, кроме того, что вы будете быстрее попадать на собрания?
А чем поможет жизнь в сказке, где не надо оплачивать счета, а ценные ресурсы спускают на нищих? А плата серебром за их доставку по рельсам?
Здесь хорошо.
Скопировать
- What do you mean? - Well, you know, I mean,
think it's pretty clear by now that Western aid has been shown to be the very thing keeping Africa so impoverished
Maybe it's a good thing.
- Что ты имеешь в виду?
- Ну знаешь, я считаю, что это очевидно в настоящий момент, что помощь от Запада показала, что именно она держит Африку в бедности и препятствует ее развитию.
Может, так и есть.
Скопировать
What do you two do to give back?
I'm helping to provide clean drinking water to the impoverished people of mysore in the Karnataka district
Wow.
А что ты делаешь чтобы отдавать долги?
Я помогаю доставлять чистую питьевую воду людям, находящимся за чертой бедности в Карнатаке, это в Индии.
Ух ты!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов impoverished (имповаришт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impoverished для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имповаришт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение