Перевод "experiences" на русский
Произношение experiences (экспиэрионсиз) :
ɛkspˈiəɹɪənsɪz
экспиэрионсиз транскрипция – 30 результатов перевода
Don't sell yourself short.
Allow yourself to grow with rose-- share experiences, build memories.
- Is this the new leaf?
Не продавайся задешево.
Позволь себе расти с Роуз, делиться всем, копить воспоминания.
- Это новая страница?
Скопировать
I don't know, but anything that good has got to be sinful.
Isn't this fun trying different dishes and opening up to new experiences?
Rex just hates these cooks tours.
Не знаю, но все настолько хорошее должно быть порочным.
Правда, увлекательно пробовать разные блюда, испытывать новые ощущения?
Рекс ненавидит эти кулинарные туры .
Скопировать
But that's not it.
I don't wish to have the same experiences in life as my friends.
Although they give me courage, I'll lose myself if I'm too dependent on them.
Но что-то не так.
Я не хочу вести такую же жизнь, как мои подруги.
Хоть они и ободряют меня, я потеряю себя, если буду слишком полагаться на них.
Скопировать
Where's GLAAD now, you know? I was curious, have you had...?
Besides the whole round with Michael Eisner have you had any confrontational experiences within the industry
Paul Thomas Anderson getting a little angry at your public bash of Magnolia?
кроме эпопеи с Майклом Айзнером... случались ли у вас конфликты с кем-либо из Отрасли?
Пол Томас Андерсон, помнится, был не в восторге от ваших наездов на "Магнолию"... Вовсе нет.
Я столкнулся с Полом Томасом Андерсоном, когда проходил медосмотр перед Jay and Silent Bob Strike Back.
Скопировать
We call that idiopathic when there's no clear medical explanation.
Everyone experiences sleep apnea.
You stop breathing during the night, but usually the body knows when to start up again.
- Такие причины мы называем "идиопатическими", когда нет четкого медицинского объяснения.
Например, ночное апноэ случается у каждого.
Это когда во сне вы перестаете дышать, ... но обычно тело знает, что ему нужно начать дышать снова.
Скопировать
Nine is completion.
You've evolved through the experiences... of all the other numbers to a spiritual realization... that
Dana, are you there?
Девять это завершение.
Вы выявляете опытным путём... для всех других чисел духовное осмысление... что эта жизнь только часть огромного целого.
Дана, вы здесь?
Скопировать
Uh, I don't know. Actually, we're lost.
You know, a lot of people say... who have been through similar traumatic experiences... that the following
- Do you feel like that?
Вообще-то мы заблудились.
Многие, кто был в таких авариях, говорят, что потом чувствуешь себя как в замедленной киносъёмке.
- У тебя есть это чувство? - Нет.
Скопировать
That's why you're getting this bizarre request.
I told the crew that your background and experiences made you the ideal candidate for this job.
Don't worry, I didn't elaborate.
Поэтому ты и слышишь эту ненормальную просьбу.
Я сказал комманде что твой опыт и твои знания делают тебя идеальным кандидатом для этой работы.
Не волнуйся, я не распостронялся.
Скопировать
Hi, I'm Shawn Johnson.
In your writing do you take any of your own life experiences and put them in?
Yes, one time me and my friends were running from this rubber poop monster.
Здрасте, меня зовут Шон Джонсон, мне интересно:
кладёте ли вы в основу сценариев случаи из своей жизни?
Да, однажды мы с друзьями бегали от большого резинового говномонстра. Умно.
Скопировать
When your house is faIIing apart, you build scaffolding... to support you while you are doing the work.
And I think a great way to build scaffolding... is to revisit old experiences but try them a new way.
So I'm going out there after school today... and spend the weekend and be back on Sunday.
Когда рушится дом, строят леса пытаясь восстановить, что возможно.
И по-моему, возврат к прошлому отличный способ построить эти леса и пережить всё заново.
Поэтому сегодня я туда поеду после школы останусь на выходные и вернусь в воскресенье.
Скопировать
Long-distance relationships never work.
People change, have different experiences.
It's kind of like us, you know?
Отношения на расстоянии никогда не складываются.
Люди меняются, получают разный опыт.
Вроде нас с тобой, понимаешь?
Скопировать
John Connor was terminated on July 4th, 2032.
I was selected for the emotional attachment he had for my model number... due to his boyhood experiences
This aided in my infiltration.
Джон Коннор был ликвидирован 4 июля 2032 года.
Меня избрали, так как он испытывал эмоциональную привязанность к моей модели из-за пережитого в детстве.
Это сыграло свою роль при отборе.
Скопировать
The word you might use is "warrior. "
Omura is familiar with our experiences dealing with renegades.
is he?
Здесь используется слово "воин".
Мистер Омура знаком с нашим опытом подавления восстаний.
Правда?
Скопировать
Yes, that is a fact that bothers me quite a bit at a ball.
One experiences, well actually you'll experience it anywhere, that... that there are sometimes women,
There are those that race around in rags.
Есть один аспект, который меня беспокоит на балу.
Но на самом деле он присутствует везде. Зачастую девушки и особенно женщины, не имеют ни малейшего понятия о подобающем наряде для торжественного бала.
Некоторые напяливают какие-то тряпки.
Скопировать
Because if the Party's wrong again I don't want to be wrong with it
After the bitter experiences what are your views on the state of affairs in this country?
This country is my homeland, whether they like it or not
Потому что партия снова неправа, и я не хочу ошибаться вместе с ней.
После всего вашего горького опыта, что вы думаете о положении дел в этой стране?
Эта страна - моя родина, нравится им это или нет.
Скопировать
No one ever had lived what I had.
No one had my experiences.
Nor they knew some people. Or ever saw the same landscapes.
Никто больше не сможет прожить её так, как я.
Никто не сможет испытать те же чувства.
На свете не существует таких людей, которые бы видели то же самое, что и я.
Скопировать
Thus carrying on an age-old tradition of women crying in the bathroom.
-l don't wanna hurt your feelings but my high school experiences shouldn't be the same as yours or I'm
Sorry, kiddo but that's just how it goes with the high school dance.
И таким образом ты поддерживаешь целую цепь поколений женщин, рыдающих в туалете.
-Послушай, Джоуи, не хочу ранить твои чувства но не может мой школьный опыт полностью дублировать твой, иначе я делаю что-то совсем не правильно.
Прости, детка. Но именно так все и происходит на школьных танцах.
Скопировать
The experiences I have had with farm animals are some I will never forget.
Yet, these are my experiences;
and just like me on the day I began to research this book, experiences of your own are just a mouse-click away.
Опыт, который я получил с сельскими животными, мне не забыть никогда.
Однако это мой опыт.
Точно так же, как у меня в тот день, когда я начал исследование для этой книги, ваш опыт находится на расстоянии щелчка мышью.
Скопировать
The Dementors are amongst the foulest creatures to walk this earth.
every good feeling, every happy memory until a person is left with absolutely nothing but his worst experiences
You are not weak, Harry.
Дементоры - oдни из caмыx мeрзкиx cущecтв нa Зeмлe.
Oни питaютcя xорошими чувcтвaми, cчacтливыми воcпоминaниями покa в чeловекe не оcтaeтcя ничeго, крoмe eго caмыx ужacныx пeрeживaний.
Tы нe cлaбый, Гaрри.
Скопировать
The Andaris and Tiranians only participated in a joint ruling council on condition you were the Kelownan representative.
Your year's experiences will be vital to our planet facing what awaits in our future.
We need you, Jonas.
Андарианцы и Тиранианцы только что создали новый Высший совет только при условии, если вы будете представителем Келоуна.
Ваш многолетний опыт, будет жизненно важен для нашей планеты и тому, что нас ждет в будущем.
Вы нужны нам, Джонас.
Скопировать
Never know, could help you solve yours.
"A good hypnotic subject is open to the power of the mind, and receptive to new experiences."
You'd be crap, then.
Мало ли, может и твои проблемы решит.
Гинотизируемый осознает всю силу ума и восприимчив к новым впечатлениям.
Значит, ты облажаешься.
Скопировать
What do you mean?
I'm receptive to new experiences!
No, you're not, you're the sort of neurotic Englishman, who represses everything and then runs amok with an axe, murdering everybody.
В смысле?
Я восприимчив к новым впечатлениям.
Ничего подобного. Ты эдакий англичанин - невротик, подавляющий в себе все, а потом приходящий в бешенство и убивающий всех топором.
Скопировать
Today's cows, no matter the variety in shape, size or color, are all descended from a single species, whose hooves once pounded the dirt by the millions, from Europe, to Asia, to Northern Africa ... and whose last member died in Poland in 1627.
like animals found in nature, farm animals have their own story to tell, and it will be through his experiences
So this is Freddie.
Сегодняшние коровы, независимо от формы, размера или цвета, все являются потомками единственного вида, чьи копыта миллионами топтали земли от Европы до Азии и Северной Африки, и чей последний представитель умер в Польше в 1627 году.
Встреча с этими первыми несколькими животными убедила Джеффри, что, как и у животных в природе, у сельских есть свои истории. И именно благодаря его опыту и писательству эти истории будут рассказаны.
- Итак, это Фредди.
Скопировать
There are no simple answers, no profound words of wisdom to impart here.
All I can do as a writer is tell you, in as honest a manor as possible, my experiences, and the stories
The experiences I have had with farm animals are some I will never forget.
Здесь нет простых ответов, нет глубоких слов мудрости, чтобы передать.
Всё, что я могу сделать как писатель, поведать вам как можно честнее о своём опыте и истории тех, кто посвятил свои жизни тому, чтобы дать нам возможность лучше понять этих изумительных животных.
Опыт, который я получил с сельскими животными, мне не забыть никогда.
Скопировать
Well, it's quite simple really.
When one of my species experiences deep feelings of love... We enter a so-Called "receptive state".
You disgust me.
Ну, вообще-то это довольно просто.
Когда кто-то из моего вида глубоко влюблён, он приходит в так называемое "восприимчивое состояние."
Какая гадость!
Скопировать
I made up the whole thing.
But some of my own experiences found their way into it.
People I ran into in the normal course of things turned up in my stories.
Все остальное я придумал.
Правда, кое-что из моей жизни вошло в роман.
Встречавшиеся мне люди перекочевали в повествование.
Скопировать
The further into his writing Jeffrey get, the more he realizes that when referring to the emotions of farm animals, he has to take into account the effect their emotions have on our emotions.
Every place he has been to, everyone he has talked with ... they all have stories of deep-felt personal experiences
No one who has spent considerable quality time with these animals comes away, it seems, without having experienced some sense of wonderment -
Чем глубже заходит Джеффри в своём писании, тем больше он понимает, что, ведя речь об эмоциях сельских животных, он должен принимать во внимание влияние, которое их эмоции оказывают на наши.
Всюду, где он побывал, у всех, кто с ним говорил, были истории о глубоко прочувствованном личном опыте, в котором эмоции животных, которых они узнали, влияли на их собственные.
Никто из тех, кто провёл значительное количество времени с этими животными, похоже, не уходит, не испытав некого чувства изумления -
Скопировать
Another year, a brand new diary.
kicking and screaming, to my mother's turkey curry buffet, where I've had some of the most shaming experiences
Hello, darling.
Ещё один год и ещё один дневник.
И снова как я ни брыкалась и ни вопила, мне пришлось тащиться на мамину индюшку в соусе Карри, с которой был связан один из самых больших конфузов в моей жизни.
Дорогая!
Скопировать
Shut it off, okay?
Look, I've had really bad experiences talking about past relationships, no matter how casual.
If you have to know, we had problems in bed.
Хорошо?
У меня был неудачный опыт обсуждений старых романов, как бы то ни было.
Если хочешь знать, то у нас были проблемы в постели.
Скопировать
-Listen, chum.
Sometime I'll be glad to hear the story of your war experiences.
What I asked you for was a job.
- Послушай, приятель.
Как-нибудь я буду рад услышать историю твоих военных подвигов.
Но я спросил тебя про работу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов experiences (экспиэрионсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы experiences для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспиэрионсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение