Перевод "область деятельности" на английский

Русский
English
0 / 30
областьsphere field region province oblast
деятельностиactive occupation work activity activities
Произношение область деятельности

область деятельности – 32 результата перевода

Эта книга – нечто большее, чем краткое изложение для массового читателя его взглядов на охрану и управление рисками.
Это окно в первую очередь привело его в такую область деятельности. .
Посмотри на странице 13.
The book is more than a mass market précis of his insights into security and risk management.
It is a window into what drew him to the field in the first place.
Look at page 13.
Скопировать
Морс!
Ты был отстранён от главных обязанностей, потому что мне сказали, что это твоя область деятельности.
Посмотрим, насколько ты окажешься полезным.
Morse!
You're off General Duties because I'm told this is your area.
See you prove yourself useful.
Скопировать
Червь, червь...
Таким образом, основным направлением деятельности будет попытка заключить договор о взаимном сотрудничестве
...более 400 человек вышли на улицу.
Worm, worm, worm...
Therefore, the motion is carried to seek approval for the conclusion of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan.
... now past the 400 mark and heading to the straightway
Скопировать
Благодарим за посещние фирмы "Замещающие Технологии".
Область нашей деятельности - сама жизнь .
Добро пожаловать в новую клинику трансплантации органов д-ра Вейра здесь в "Замещающих Технологиях"..
Thanks for visiting Replacement Technologies.
We're in the business of life.
Welcome to the new home of the Weir Organ Transplant Facility here at Replacement Technologies.
Скопировать
Эта книга – нечто большее, чем краткое изложение для массового читателя его взглядов на охрану и управление рисками.
Это окно в первую очередь привело его в такую область деятельности. .
Посмотри на странице 13.
The book is more than a mass market précis of his insights into security and risk management.
It is a window into what drew him to the field in the first place.
Look at page 13.
Скопировать
Паж Пентаклей говорит, что ты хорошая ученица, очень обязательная.
Королева жезлов говорит, что ты будешь счастлива и добьешься успеха во всех областях своей деятельности
Боже.
The page of pentacles says you're a good student with a commitment to learning.
The queen of wands says you'll achieve happiness and success in all aspects of your career.
God.
Скопировать
Морс!
Ты был отстранён от главных обязанностей, потому что мне сказали, что это твоя область деятельности.
Посмотрим, насколько ты окажешься полезным.
Morse!
You're off General Duties because I'm told this is your area.
See you prove yourself useful.
Скопировать
Наш следующий докладчик лишь недавно переехал к нам в город из Чикагского университета, поддавшись на уговоры уважаемого
Джейкоба Шиффа из банка "КюнЛоеб", чтобы продолжить свою новаторскую деятельность в области хирургии
Доктор Леви Зинберг!
Our next presenter has recently arrived with great fanfare from the University of Chicago, lured here by none other than the esteemed
Jacob Schiff of Kuhn Loeb, to continue his groundbreaking surgical work at Mount Sinai Jews' Hospital,
Dr. Levi Zinberg.
Скопировать
Ни единого.
Получила диплом в области ресторанной деятельности.
Университет Ковентри.
Not a squeak.
Degree in catering,
Coventry University.
Скопировать
К тому же, совершенно бесплатно.
Это весьма значительное открытие для нашего случая и крупное достижение в области нашей сферы деятельности
А тебе похоже совсем это неинтересно.
And it's absolutely free.
A significant development in our case and a revolutionary breakthrough in our field.
And you could not be more bored.
Скопировать
Нет, не твое.
, были переоценены MI6, а агенства, занимающиеся тактикой подавления, надо срочно запретить во всех областях
по не важно каким причинам, ускользает от разведывательной агентуры.
No, it's not.
I'm sure I don't need to remind you or your team that my recommendation, accepted by the Permanent Secretary, was that River House was overextended, and that enforcement agencies were urgently needed to prosecute any areas of international criminal activity that were,
for whatever reason, slipping through the intelligence net.
Скопировать
Наша цель должна – убрать барона и остановить этот обмен любой ценой.
Я предлагаю выявить всю военную деятельность в этой области, чтобы узнать, с чем мы имеем дело.
У нас нет на это времени.
Our objective should be to take out the Baron and stop this exchange at all costs.
I propose we survey all military activity in the area to learn what we're up against.
We don't have time for that.
Скопировать
Мужчина опасен
Жителям Уошито и вокруг него рекомендуется сообщать о любой подозрительной деятельности в этой области
-мне просто нужен твой телефон пожалуйста
The man is considered dangerous.
Residents in and around Ouachita are advised to report any suspicious activity in the area.
- Get away from me! - I just need to use your phone. Please.
Скопировать
Представьте, что мир изменился, и никто ничего не заметил.
Я говорю о тайной международной деятельности по приобретению и закрытию любых организаций в области искусственного
Искусственный интеллект?
Imagine if the world had utterly changed, and no one had noticed a thing.
I'm talking about an international stealth operation to acquire and shutter every company researching artificial intelligence.
Artificial intelligence?
Скопировать
Серьезно?
Помимо деятельности в качестве судебного психоневролога, его интересы также распространяются на область
Доктор Элдон Ченс.
Give me a break.
In addition to his work as a forensic neuropsychiatrist, you may also be familiar with his interests in the field of cognitive assessment.
Dr. Eldon Chance.
Скопировать
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Конечно, он все еще в области под властью императора.
Но все же он свободен.
Where is he now? According to my information, in an Italian town called Orvieto in the bishop's palace there, with his court.
Of course, he is still within the power of the emperor.
And yet he is free?
Скопировать
и это не грейпфрукты похоже, вы не нуждаетесь в моих услугах
небольшое побаливание в области лобка.
потому, что я не ходил в туалет три дня
And, no, those are not grapefruits. Well... looks as though you won't be needing my services after all.
And suprapubic tenderness.
That's because I haven't taken a leak in three days.
Скопировать
— Папа!
Он ведь чемпион области по карате.
— Кто?
- Dad!
He's a karate champion, he won the regional championship.
- Who?
Скопировать
Ты, наверное, тут часто бываешь.
Мой отец работал вместе с владельцем в области санитарии.
Оздоровление толп или вывоз мусора?
Well, you must be quite the regular.
Oh, my father used to work with the owner in sanitation.
Sanitation like the mob or real garbage?
Скопировать
Ослабьте взмахи, Лина.
Найдите области напряжения в позе, а затем почувствуйте контуры, ибо вы двигаетесь через них.
Ладно.
Relax your strokes, Lena.
Find the areas of tension within the pose, and then feel the contours as you move through them.
Okay.
Скопировать
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством адвокатоми чтобы обсудить их юридические права.
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
ДиЭл может проникнуть внутрь.
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states, where the individuals will meet with federally provided attorneys to discuss their legal options.
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
D.L. can phase inside the buildings.
Скопировать
Вот здесь.
Вот в этой области, где сливаются вожделение и фантазии.
Здесь желание пересекается с нарастающей мощной силой.
It's placed here.
in this area, where lust meets association.
There the desire crosses a progressive, floating force.
Скопировать
Серьезно? Вы говорите о чакре?
Мы говорим о том, что у вас темнота в области горла, там, где должен бьть то, что вы говорите, потому
Вы так сильно пострадали, что иногда хотите причинить вред других людям только... чтобы не подпустить их слишком близко.
You're talking about chakra?
We're talking about how you've got a darkness at your throat chakra, where your voice should be because whater happened to you was so, so ugly and went on for so long that you don't talk about it.
You were hurt so badly that sometimes you want to hurt other people just to - - just to spread it around.
Скопировать
Что это за место?
Ну, вся эта область принадлежала военным.
Лучшее место для кэмпинга, которе я когда-либо видел.
What place is this?
This zone was of the soldiers.
The best place in order that camps what I already saw.
Скопировать
Эти величественные создания засняты Тимоти Тредвеллом, который прожил среди диких гризли 13 летних сезонов.
Он ушел в отдаленные области полуострова Аляска, убежденный в том, что его долг - защитить животных и
В последние 5 лет, которые он там провел, он взял с собой видео камеру и заснял более 100 часов пленки.
All these majestic creatures were filmed by Timothy Treadwell who lived among wild grizzlies for 13 summers.
He went to remote areas of the Alaskan peninsula believing that he was needed there to protect these animals and educate the public.
During his last five years out there, he took along a video camera and shot over 100 hours of footage.
Скопировать
-Вайоминг?
Единственная абсолютно чистая область.
Безупречно чистая.
- Wyoming?
Yeah, that one area's totally clean.
Spotless.
Скопировать
В конце лекции о поведении человека, также рассмотрим клинические проявления маний.
Так же... мы затронем исследования Станисласа Дагене в области МРТ...
Извините, профессор.
Human behavior finals will also get into clinical presentations of mania.
And... We'll touch on Stanislas Dehaene's pet scans...
Excuse me, professor.
Скопировать
Вооружённые силы стянуты со всей страны дабы предотвратить панику и мародёрства, следить за соблюдением порядка.
По всем областям объявлена тревога.
Том Хитчинсон находится в центре событий.
Police reinforcements are drafted in from across the country to control widespread panic, looting and civil disturbance.
A state of national emergency has been declared.
Tom Hitchingson is at the scene.
Скопировать
Планета Земля на пике своего развития.
Центр галактической области, раскинувшейся на миллионы планет и миллионы рас, в центре которой – человечество
Он твой парень.
Planet Earth, at its height.
Covered with mega-cities, five moons, population 96 billion, the hub of a galactic domain stretching across a million planets, a million species, with mankind right in the middle.
He's your boyfriend.
Скопировать
Хорошо.
С области женских прав.
Женское равноправие. Это глобальная проблема
All right.
With an area of women's rights.
I have women's rights down 'cause it's global.
Скопировать
Не будешь спать — гулять не пущу.
Область высокого давления на юге Японии. Нам предстоит ещё один жаркий день...
Баня какая-то...
You take a real nap or you can't go out and play
Powerful high pressure from the Pacific envelops much of Japan, and today will be another hot.
This is a sauna
Скопировать
Она занимается пестицидами
До этого я организовал дочернее предприятие в Португалии в настоящий момент оно является лидером в области
А Вы, простите, не излишне квалифицированы для здешней должности?
It deals with pesticides.
Before that, I set up the subsidiary in Portugal, now number one in the sector.
Aren't you a bit over-qualified for this post?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов область деятельности?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы область деятельности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение