Перевод "province" на русский
Произношение province (провинс) :
pɹˈɒvɪns
провинс транскрипция – 30 результатов перевода
500,000 a month, and he gets two million annually as consultant to the society... three million as a member of "Siculedile".
As a politician he's opened a new course... in league with the socialists and Communists from the province
To the king!
500 тыс. в месяц. Еще два миллиона он получает как общественный советник. Как член "Сикуледиле" - три.
Ввел новый политический курс. С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
Шах.
Скопировать
To the king!
Yes, but apart from Rosello, who else in the province would fit the bill?
We must exclude the members of parliament and the senators.
Шах.
Ну, а кроме Розелло, кто подходит под описание?
- Исключим депутатов и сенаторов?
Скопировать
Mico! One brandy for this man.
The province is killing me.
I speak three languages, but with who to talk to here? Please.
Одну монастырскую для товарища.
Провинция меня убивает.
Говорю на трёх языках, но c кем здесь общаться?
Скопировать
Giuseppe and Beppina Gigliotti.
Feroleto Antico, province of Catanzaro.
September 15, 1940.
Джузеппе Косентино и Беппина Джильотти.
Феролето Антико, провинция Катанцаро.
Родился 15 сентября 1940 года.
Скопировать
Really?
Even the Matsudaira Clan of Dewa province?
That's right. I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly?
Надо же!
Даже клан Мацудайра из провинции Дева?
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы.
Скопировать
- Next month.
- Because your parents live in the province?
- To our health.
- В следующем месяце.
А что, ваши родители живут в провинции?
- За здоровье!
Скопировать
Politicians and important personalities had come to be present at it
Financieres had even come from the province to Tokyo
I was like a machine, repeating the same wards aver and aver again
Присутствовать на ней собрались политики и влиятельные лица.
Финансисты рангом помельче съезжались в Токио изо всех провинций.
Я как заведённый снова и снова повторял одно и то же.
Скопировать
You told me. - This is the result of union unity
Just imagine, it's the first time in the province that they re-hire a worker fired for political reasons
It's important, isn't it?
— Сказал. — Вот результат единства профсоюза.
Представляешь, впервые в провинции восстанавливают рабочего, уволенного за политику. Спасибо.
— Важно, как считаешь? — Черт!
Скопировать
MY UNCLE ANTOINE
ASBESTOS-MINING COUNTRY IN QUEBEC PROVINCE NOT SO LONG AGO...
Damn this lousy clutch!
МОЙ ДЯДЯ АНТУАН
Канада, провинция Квебек Поселение горняков НЕ ТАК ДАВНО...
Чёрт бы побрал это вшивое сцепление!
Скопировать
Oh!
The society takes knowledge to be the province of every citizen.
When knowledge comes, wisdom lingers.
ќх!
[женский голос] —ообщество делает знание всеобщим досто€нием кажного гражданина.
ѕолученное знание превращаетс€ в мудрость.
Скопировать
The pope is busy so he left it up to the Jesuits.
letters in defense of Arnauld that circulated in Paris addressed to the Jesuit father in charge of the province
People say they're a masterpiece of theology, but were only signed with a mysterious acronym:
Римский папа занят, поэтому он оставил это иезуитам.
Понимаешь, все до сих пор говорят о письмах в защиту Арнольда, которые распространились по Парижу, адресованные отцу иезуитов в провинции.
Говорят, они представляют собой шедевр теологии, но подписаны мистическим акронимом:
Скопировать
He asked me if I would accuse at the Chamber, in meetings and in the newspapers, a notable from your village
One who has the province under his control, who wheels, steals and deals.
A notable?
Он интересовался, мог бы я в Палате и газетах выдвинуть обвинение против почтенного жителя твоей деревни.
Кто держит провинцию под контролем, грабит и занимается махинациями.
- Почтенный?
Скопировать
A notable?
Someone who controls the province?
Who is it?
- Почтенный?
Контролирует провинцию?
Кто это?
Скопировать
Well, sometimes I'm called upon... to use it in our beloved master's will.
If women are your special province, why do you hate Major Reisman so much?
There are 11 evil men out there... and they must be punished for their wickedness.
Иногда я исполняю волю Божью... посредством своего дара.
Если ваша специальность - женщины, то почему вы ненавидите майора?
Здесь одиннадцать страшных злодеев... и они должны понести наказание за грехи.
Скопировать
It's feeding time.
A mother's house, in province...
You'll have some fresh air, the child too.
Месье пора кушать.
А что скажете насчет путевки на месяц в провинциальный Дом ребенка за счет государства?
Подышите свежим воздухом, да и для ребенка полезно.
Скопировать
- In the village?
The entire province.
No, what I mean is, if we limit it to the village the answer is easy, but if we look further afield it becomes confusing, dizzying.
- В деревне?
В деревне, в нашем районе, в провинции.
Нет, я в том смысле, если ограничиться деревней, то ответ очевиден. А если смотреть шире, легко запутаться.
Скопировать
You haven't heard of Jules Landau?
It's because you live in the province.
Just another insane man.
Вь не сльшали о Жюль Ляндо?
Вот что значит жить в провинции.
Тоже полоумньй.
Скопировать
Eldorado Country in the Atlantic
Alecrim Province, Governor Vieira's Palace
Calm down!
Эльдорадо. Государство в Атлантическом океане
Провинция Алекрим. Дворец правителя Виейры
Тихо!
Скопировать
- West German.
- From the province.
- I call where the realties?
- "ападный немец.
- "з провинции.
- "вонил куда нибуть?
Скопировать
Gracious madam, I that do bring the news made not the match
Say 'tis not so, a province I will give thee, And make thy fortunes proud:
He's married, madam
О, пощади, царица! Я вестник лишь, не я устроил брак!
Скажи мне, что и не было его; я целою провинцией за это пожалую тебя...
Но он женат, царица!
Скопировать
Godspeed.
I've just received, from Etienne Pascal, the Royal Intendant of the Rouen province, a treatise by his
It is such a brilliant work that I intend to publish it.
Бог в помощь.
Я только что получил от Этьена Паскаля, королевского интенданта Руанской провинции, научный трактат его 17-летнего сына Блеза.
Это настолько блестящая работа, что я намереваюсь её опубликовать.
Скопировать
Can I speak to you today regarding Honma of Echigo?
Previously he was one of the few Loyalists from that province.
He was our friend.
Я хочу поговорить с вами сегодня о ронине Хонма из Этиго.
Он был одним из немногих лоялистов княжества Этиго. Он был первым из них.
Он был настоящим первопроходцем.
Скопировать
But surely we can at least request a thorough investigation.
This isn't our province.
-Well, then whose province is it?
Но по крайней мере мы можем запросить тщательное расследование.
Это наша сфера деятельности.
-Тогда чья?
Скопировать
This isn't our province.
-Well, then whose province is it?
-It's no good getting angry about this.
Это наша сфера деятельности.
-Тогда чья?
-Не хорошо злиться по этому поводу.
Скопировать
Pursuit and Capture.
All available forces in the province are searching for... the Nahueltoro murderer, who mercilessly and
Many neighbors have joined the manhunt.
РОЗЫСК И АРЕСТ
Полиция провинции направила все свои силы на розыск убийцы из Науэльторо, повинного в шести смертях. Душегуба, загубившего мать и пятерых ее детей.
Местные жители также приняли деятельнейшее участие в охоте на убийцу.
Скопировать
Not to know of Flavius Maximus.
For seven years, I was the most successful gladiator in this province.
Then you heard the word of the sun?
Раз не знаете Флавия Максимуса.
Семь лет я был самым успешным гладиатором в этой провинции.
Потом ты услышал слова солнца?
Скопировать
They need a place to work.
Our province has always lost out on industrial investment.
This is a break for us.
Как остро им нужны рабочие места.
Наше воеводство постоянно обходили при выделении средств на промышленные инвестиции. Теперь у нас есть шанс.
Самый большой шанс. И мы не можем его упустить.
Скопировать
Madam, I'd like to outline calmly the management's attitude, our director's attitude.
Everything you've put forward and we've listened to - now please understand this - is outside our province
You must approach the council as citizens. Then we can do something.
Мы пришли сюда... Извините, извините, может, я позволил втянуть себя в ваш тон, а я хотел бы занять позицию более четкую и спокойную, от вашего имени, от имени директора и завода.
Извините, все проблемы, которые вы затронули, и которые мы приняли, правда, еще раз повторяю, прошу меня понять - не очень от нас зависят.
Извините, но вам следует обратиться к Председателю Народного Совета, их активизировать.
Скопировать
Six miles from here, - it's just sand.
- Six miles from here, it's another province.
They hadn't invested enough here, see?
В десяти километрах отсюда - один песок и пустошь.
Но в десяти километрах -другое воеводство.
Туда не инвестировали, а это - в порядке, понял? О господи...
Скопировать
-Not really.
This is Mina's province.
-Who's Mina?
- Не совсем.
Это епархия Мины.
- Кто такая Мина?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов province (провинс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы province для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить провинс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
