Перевод "hypotheses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hypotheses (хайпососиз) :
haɪpˈɒθəsˌiːz

хайпососиз транскрипция – 30 результатов перевода

Computer, digest log recordings for past five solar minutes.
Correlate hypotheses.
Compare with life forms registered.
Компьютер, дайджест записей журнала за последние 5 солнечных минут.
Сверить гипотезы.
Сравнить с известными формами жизни.
Скопировать
Yes, as far as mathematics is concerned, a natural and purely mathematical context does indeed exist.
But as a good scientist, I'd have to use hypotheses that you would probably not yet understand.
And then, too, we don't have the time.
Да, что касается математики, здесь всё совершенно ясно: на лицо естественная, чисто математическая связь.
Правда для строгой научной объективности мне бы пришлось привести вам некоторые предпосылки, которые вы вряд ли смогли бы понять.
А их разъяснение заняло бы слишком много времени.
Скопировать
I have made this into a logical problem.
So far I only have 25 hypotheses. But each one can be tested.
It will take time, of course.
Я составил логическую задачу.
Пока всего 20 ------- бойтесь, но из них каждую можно проверить.
Со временем конечно. Не сразу.
Скопировать
And so on.
There are many hypotheses in science which are wrong.
That's all right.
И так далее.
В науке бывает много ошибочных гипотез.
Это нормально.
Скопировать
Or... an exterminator who was overcome with fumes.
Interesting hypotheses, Niles. Unfortunately, neither is plausible.
- Because, Niles, when you die your head doesn't pop off like a champagne cork.
Или же дезинсектор, надышавшийся отравы.
Интересные гипотезы, Найлс, но увы, совершенно неправдоподобные.
- Почему?
Скопировать
How can I be of assistance?
We have some conflicting hypotheses about the terrorist attack, which we were hoping you could help clarify
You can have a seat here.
Чем я могу помочь?
У нас есть некоторые противоречивые гипотезы об атаке террористов, мы надеялись что вы поможете прояснить.
Можете сесть здесь.
Скопировать
- We two only discuss the theoretical.
He tests hypotheses and I catch them.
You know me...
- Мы двое обсуждаем только теоретическое.
Он проверяет гипотезы, а я ловлю их.
Ты знаешь, я...
Скопировать
Well, I don't know what to... Say.
It's true, I've been working on this theory for over 20 years, but it's only ever been hypotheses and
I never thought anyone would...
Что ж, я не знаю что сказать.
Действительно, я работаю над теорией более 20 лет, НО ЭТО всего ЛИШЬ ГИПОТЭЗЫ И идеи.
Я не думал, что кто-то сможет...
Скопировать
And isn't that the fundamental flaw with these hearings?
The committee feels compelled to act because of hypotheses advanced by those in the media, such as yourself
I can't speak for all of my colleagues, but I'm just reporting facts.
И разве это не основной недостаток подобных слушаний?
Комитет чувствует себя вынужденным действовать из-за гипотез, которые выдвигают СМИ, такие как вы.
Я не могу говорить за всех моих коллег, но я просто сообщаю факты.
Скопировать
Yeah, I'm not really clear on what that means.
He takes hypotheses and designs protocols to determine their accuracy.
Yeah, you're really just making it worse.
Да... Я не совсем понимаю, что это значит.
Он изучает гипотезы и проекты протоколов с целью определения их правильности.
Ты делаешь только хуже.
Скопировать
He's good.
Wow, I'm so moved I renounce science, with the facts, and the peer reviews, and the hypotheses tested
What shall I do then with Jesus, which is called Christ?
Он хорош.
Я так потрясён, что отвергаю науку со всеми её фактами, независимыми исследованиями и теориями, имеющими неопровержимые доказательства.
Как мне следует поступить с Иисусом прозванным Христом. Распять его!
Скопировать
- Good.
Among the technical facts he gathered, Professor Starnes also offered some rather unscientific hypotheses
Let's see them.
- Хорошо.
Кроме технических фактов, собранных им, профессор Старнс выдвинул несколько ненаучных гипотез.
Давайте посмотрим.
Скопировать
To be young again.
Let's see some more of these unscientific hypotheses, Mr. Spock.
5032.4.
Эх, стать снова молодым.
Посмотрим дальше эти ненаучные гипотезы, м-р Спок.
5032.4
Скопировать
what truth?
We're talking about untested hypotheses.
It's no big deal.
Какую правду?
Мы же говорим о неподтвержденных гипотезах.
Не важно...
Скопировать
But the idea that you might be able to incorporate gravity, I have to tell you,I found it physically exhilarating.
My hypotheses tend to have that effect.
I'm sorry I didn't bring enough for your friends.
Ќо иде€, что мы можем объединить силы гравитации, должна сказать, € нахожу еЄ физически возбуждающей.
ћои гипотезы склонны оказывать такой эффект.
"звини, € не принесла достаточно еды дл€ твоих друзей.
Скопировать
Don't you think you're exaggerating a bit?
The police are open to all sorts of hypotheses.
Right now any formulation can be valid forthem.
Ты преувеличиваешь.
Полиция принимает все виды гипотез.
Сейчас любая формулировка может быть для них веской.
Скопировать
Zilch!
Even masterpieces are no more than hypotheses simplistic extrapolations that are nothing compared to
If you quit viewing books as a last word on something, you'd spout less bullshit.
Ничего!
Даже шедевры являются не большим, чем просто гипотезами упрощенные экстраполяции, которые являются ничем по сравнению с истинной жизнью. Понимаете?
Если бы вы прекратили читать из книг только последнее слово, то не несли бы такой ерунды.
Скопировать
Physicists and mathematicians approach problems differently.
Physicists observe and establish hypotheses... then test those hypotheses.
Mathematicians conduct their simulations in their heads.
Поскольку у математиков и физиков разный подход к решению задачи.
строят гипотезы и доказывают их экспериментально.
математики целиком и полностью проводят доказательства аналитически.
Скопировать
Faith, by stark contrast, demands a positive suspension of critical faculties.
Science proceeds by setting up hypotheses, ideas or models, and then attempts to disprove them.
So a scientist is constantly asking questions, being sceptical.
Вера, совсем напротив, требует безоговорочного прекращения критических способностей.
Наука выдвигает гипотезы, идеи или теории, а потом пытается их опровергнуть.
Следовательно ученый постоянно задает вопросы, сомневаясь.
Скопировать
And even if we didn't ... we don't know how to prove as a fundamental matter... that our eyes never deceive us.
make the decision to get out of bed in the morning... we are assigning probabilities to the various hypotheses
One hypothesis is, there really is a floor there, and that's why I'm seeing it.
И даже если бы их не было, мы не знаем, как убедительно доказать, что наши глаза никогда нас не обманывают. Это так.
Но когда мы принимаем решение встать утром с кровати, мы оцениваем вероятности различных гипотез, которые появляются, когда я вижу пол возле кровати.
"там действительно есть пол, и именно поэтому я его вижу".
Скопировать
Another hypothesis is... my seeing the floor is a hallucination, and there's a cliff there.
By getting out of bed in the morning... you endorse one of those hypotheses as more likely than another
- [ Screams ] - Well, ultimate reality, I think... very frequently depends a lot on how a person perceives it... and what they actually think is- is the real reality of our world.
Другая гипотеза: "то, что я вижу пол - галлюцинация, а на самом деле там пропасть".
Поднимаясь утром с постели, вы утверждаете одну из этих гипотез как более вероятную по сравнению с другой.
Хорошо, окончательная реальность, я думаю, во многом зависит от того, как человек её воспринимает, и то, *что* люди фактически думают - это и является настоящей реальностью их мира.
Скопировать
Women, huh?
Can't live with them, can't successfully refute their hypotheses.
Amen to that.
Ох уж эти женщины?
И жить с ними нельзя, и успешно опровергнуть их утверждения невозможно.
Прими это.
Скопировать
We need a new science down there.
It's called quantum physics, and it is subject to a whole range... of debatable hypotheses, thoughts,
So, on the one hand, you had a theory... which from the conceptual standpoint, was profoundly puzzling... and on the other hand, from the practical standpoint... was vastly more successful than anything we had ever seen before.
Нужна была новая наука.
Её назвали "квантовая физика", и она подверглась обстрелу из спорных гипотез, мыслей, чувств и догадок относительно того, что же, черт подери, происходит там на самом деле.
Так, с одной стороны, мы имеем теорию, которая, с концептуальной точки зрения, глубоко озадачивает, а с другой стороны, с практической точки зрения, является гораздо более успешной, чем что-либо известное до сих пор.
Скопировать
OK.
Hypotheses.
Christopher Winter murders Abigail Mantel.
Хорошо.
Гипотезы.
Кристофер Винтер убил Абигайл Мантел.
Скопировать
And disgusting.
So thoughts, ideas, suggestions, hypotheses?
I got nothing.
И отвратительно.
Есть мысли, идеи, предложения, предположения?
Потому что у меня никаких идей нет.
Скопировать
Organisms were expected to act mechanically, in predicable ways.
Animals became robots, and the ideas were never presented as hypotheses to be tested.
When I first went into ecology, we really did believe that nature had to have a fixed stability, it had to be stable.
Организмы должны были действовать подобно машинам, вести себя предсказуемо.
Животные превратились в роботов, и идеи, которые никогда прежде не были изложены в качестве гипотезы, прошли испытания.
Когда я впервые пришел в экологию, мы действительно верили что природа имела механизм стабилизации, должна была быть стабильной.
Скопировать
Known as the colossal heads, scholars believe they depict the Olmecs-- an ancient civilization that many consider to be the ancestors of the Maya.
most striking aspects of Olmec an and archaeology are these colossal head sculptures, and one of the hypotheses
But ancient astronaut theorists contend the mysterious stone statues are proof of extraterrestrial intervention in the distant past.
Известный как колоссальные головы, ученые полагают, что они изображают Olmecs... древняя цивилизация, которую многие рассматривают, чтобы быть предок майя.
Один из самых поразительных аспектов искусства Olmec и археология эти колоссальные главные скульптуры, и одна из гипотез это было произведено, чтобы объяснить, что они
РАССКАЗЧИК: Но древние теоретики астронавта спорят таинственная каменная статуя - доказательство инопланетянина вмешательство в отдаленное прошлое.
Скопировать
At the heart of scientists' knowledge are observation and logic.
They make hypotheses, and test them time and again against the evidence.
Cosmologist Carlos Frenk has been taking part in Horizon programmes for nearly 20 years.
В основе научных знаний лежат наблюдения и логика.
Ученые строят гипотезы раз за разом сверяя их с наблюдениями.
Космолог Карлос Фрэнк вот уже около 20-ти лет принимает участие в наших передачах.
Скопировать
You know Occam's Razor.
When faced with competing hypotheses, choose the one that makes the fewest new assumptions.
So what?
Знаете принцип бритвы Оккама.
Когда сталкиваешься с противоречивыми гипотезами, выбирай ту, которая делает меньше новых предположений.
И что?
Скопировать
Please stop talking.
Hypotheses require rigorous testing.
It's...
Хватит болтать.
Гипотеза требует проверки.
Это...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hypotheses (хайпососиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hypotheses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайпососиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение