Перевод "курсировать" на английский

Русский
English
0 / 30
курсироватьply run
Произношение курсировать

курсировать – 17 результатов перевода

Таким образом, тактика была изменена.
Теперь "Тигровая акула" постоянно курсировала возле Северного полюса, в ожидании радиосообщений, чтобы
13 июля, в 16-00, пришло сообщение...
So, a change of tactics.
Now the Tiger Shark cruised almost over the North Role... waiting for the radio report that would put the plan into effect.
On July 13, at 1600 hours, it came.
Скопировать
Я отезу Вас на "Новой Англии" поближе к берегу, но Вы будете действовать самостоятельно.
Я буду курсировать вдоль побережья до рассвета.
Кое-какая одежда и хороший нож - все, что мне нужно.
I'll take you close to the island with the New England, but you'll be on your own.
I'll cruise offshore the island until dawn.
Some clothes and a good knife is everything I need.
Скопировать
Ничего этого не было, пока на работу не пришли офицеры Хайтауэр и Ривер.
И где-то в это же время между ними и начали курсировать эти деньги.
Эти движения на счетах как-то с этим связаны.
None of that started until officers Hightower and Rivers were hired.
And that's right around the same time they started exchanging all that money.
That bank activity has to have something to do with this.
Скопировать
Привет!
... до побережья, чтобы курсировать...
- Так ты им говорил, что мы были в Сандё в тот четверг ночью?
Hi!
...from coast to coast...
Did you say that we were in Sando that Thursday night?
Скопировать
- Да!
Не знаю, что там курсировало в твоём мозге, но я прослушала то сообщение 100 раз прежде чем удалить.
Ты удивился тому, что она так и не перезвонила?
- Yes!
I don't know what courses through your brain, but I listened to that voicemail 100 times before I destroyed it and that message was the real thing.
Didn't you ever wonder why she didn't call you back?
Скопировать
Полученная в одной решительной атаке.
Итак, венецианские корабли могут курсировать по Адриатике опять.
Вы можете взимать с них плату за эту привилегию.
Ah. Achieved in one fell swoop.
So that Venetian ships can ply the Adriatic once more.
You can charge them for the privilege.
Скопировать
Ронни!
Вы постоянно курсировали в Англию и обратно.
Буквально в прошлом году вы приезжали к Уиллу в Манчестер.
Ronnie!
You travelled back and forth to the UK.
In fact, you went to visit Will in Manchester last year.
Скопировать
Тело так и не было найдено.
Через переправу между Британией и Норвегией курсировали большие деньги.
Там говорится, что у него были деньги?
They never found a body.
They moved a lot of money between Britain and Norway via the bus.
Does it say if he had any money on him?
Скопировать
В основном, цирки осуждают животное кто дик по своей природе, чтобы пережить их дни, изолированные в крошечных, бесплодных клетках, отрицаемое нормальное осуществление и национализация,
курсировавшийся вокруг с места на место,
ЗИМНИЕ ЧЕТВЕРТИ и скованный в цепях для 95 % их жизней.
In essence, circuses condemn animal who are wild by nature to live out their days isolated in tiny, barren cages, denied normal exercise and socialization,
shuttled around from place to place,
WINTER QUARTERS and shackled in chains for up to 95% of their lives.
Скопировать
Надушенный порно-вампир. Какая прелесть.
Так ты хочешь пустить 500 таких штук курсировать по Лондону?
— Так точно.
Perfumed porno vampire, I like that.
So you're thinking of having 500 of these travelling across London?
That's what I said.
Скопировать
Вся эта экономическая политика глобальна, и сопротивление тоже глобально.
Как несколько активистов-журналистов мы курсировали между полицией и телевизионными экранами, дышали
Там есть право протестовать на виду.
These economic policies are global, and so is the resistance.
As a couple of activist-journalists, we've been shuttling between the riot cops and the TV lights, breathing tear gas by day and hot air by night.
There was the right to protest at the sight.
Скопировать
Мне надо отлить.
После падения стены, люди стали радостно курсировать из Восточного Бойла в Западный.
А в обратном направлении еще радостнее.
I need to go and do...a wee.
With the fall of the wall, people began to pass from East Boyle to West Boyle with gay abandon.
And back again with even gayer abandon.
Скопировать
- То есть она была в городе по работе?
- Она курсировала между нами и Лондоном.
Хорошие модели обычно по полгода проводят в Нью-Йорке.
So she was in the city for work?
She split her time between here and London.
The good ones usually end up spending at least half the year in New York.
Скопировать
Хотя улик я не оставил.
Я догадался, что кто-то курсировал из тюрьмы и обратно, и охрана должна была ему доверять.
Это мог быть любой из нас.
Thought I got away clean.
Well, I figured someone that was getting in and out of prison must have the trust of the guards, hence a trustee, and the laundry-- well, that's just the smartest way out.
That could have been any one of us.
Скопировать
Нет, это важнее кучки контуженных теоретиков.
Теперь, когда реактор полностью запущен, я буду курсировать между Чикаго,
Вашингтоном и чёрт знает чем ещё.
No, this is bigger than a bunch of shell-shocked theoretical men.
Now that the reactor's up and running, I'm gonna be back and forth between Chicago,
DC, God knows where else.
Скопировать
Бракен, говорите.
Я тут интересуюсь, сэр, нам продолжать курсировать по округе?
Мы тут кружимся, как приказано, но это вроде как вслепую.
Bracken, talk to me.
I'm just wondering, sir, should we continue this canvass in the same way?
We've been driving around like you ordered, but we're kind of flying blind here.
Скопировать
Не извиняйтесь.
Продолжаете курсировать.
Как только появится больше данных, вы узнаете первым.
Don't be.
Just keep canvassing in that area.
The second I have more Intel, you'll be the first to know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов курсировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы курсировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение