Перевод "связь" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение связь

связь – 30 результатов перевода

Я не совершал никаких преступлений!
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
Поскольку вы женаты на сестре моей матери, вы на самом деле мой дядя.
I've done nothing wrong!
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
since you married my mother's sister, you are really my uncle.
Скопировать
И при этом согласились отвезти их?
жениться на выбранной им женщине, даже если это будет для него непозволительно из-за его предшествующей связи
О какой женщине он говорит?
- Yes, a little.
The first document asks the Pope to permit him, once divorced to marry any woman he chooses even one who would be forbidden to him because of a prior relationship to one of her relatives.
I don't understand that.
Скопировать
Король влюблен в Анну Болейн? Да, сэр.
И о какой предшествующей связи он пишет?
Несомненно, ваше преосвященоство в курсе, его величество имел плотскую связь со старшей сестрой Анны, Марией.
The king loves Anne Boleyn?
And what is this prior relationship he refers to?
Surely Your Eminence is aware that His Majesty had carnal relations with Anne's older sister, Mary.
Скопировать
И о какой предшествующей связи он пишет?
Несомненно, ваше преосвященоство в курсе, его величество имел плотскую связь со старшей сестрой Анны,
А возможно даже и с их матерью.
And what is this prior relationship he refers to?
Surely Your Eminence is aware that His Majesty had carnal relations with Anne's older sister, Mary.
Perhaps even with their mother.
Скопировать
Как я могу вернуться, когда он щеголяет с этой шлюхой?
Получится так, что я одобряю эту позорную связь.
Маргарита, без милости короля мы с тобой - никто.
- How can I return while he flaunts himself with his slut?
I would be seen to be approving of his ridiculous liaison.
- Margaret, you and I must stay in the King's good graces or we are nothing.
Скопировать
А что с Симоном и Анитой?
Где связь? Я не знаю, но что-то должно быть.
Следующими жертвами будут кто-то, кто близок к Гарри или Арильд.
What about Simon and Anita? Where is the connection there?
I don't know, but there's has to be something.
The next victim will be someone close to Harry or Arild.
Скопировать
И Мы должны принимать наших друзей такими как есть.
Знаю, что император страстно желает защитить свои прибыльные торговые связи с Англией.
И очевидно моя семья в состоянии помочь ему что мы и намерены сделать
We must take our friends as we find them.
I know the Emperor is keen to protect his lucrative trade links with England.
And obviously my family is in a position to help and assist him which is what we are determined to do.
Скопировать
Я хочу знать, когда вы переспали с королевой.
И сколько раз вы вступали с ней в связь?
Я никогда не спал с королевой.
-I want to know when you slept with the Queen.
And how many times you slept with her?
-I never slept with the Queen.
Скопировать
Милорд...
Сэр Томас... вы оба арестованы за государственную измену, и за плотскую связь с Её Величеством королевой
Что?
-My Lord...
Sir Thomas... you are both arrested for High Treason,and having carnal knowledge of her Majesty the Queen.
-What?
Скопировать
Мы - морская пехота США, и мы пришли помочь.
... восстановим свет, электричество и связь во всем Канзасе, город за городом.
С ними что-то не так, тебе не кажется?
We're the United States Marines and we're here to help.
Those are to restore lights, power and infrastructure to Kansas, one town at a time.
Something's wrong about all this, all right?
Скопировать
По этому вопросу много мнений.
У полиции есть мнение, что Кемаль имеет связь с хозяином гаража.
Несмотря на это, учитель до сих пор не отстранен от работы.
Enough people have an opinion.
The police have a theory that Kemal is connected to the garages.
In spite of this, the teacher has still not been suspended.
Скопировать
- Я не знаю.
- Может быть, он указывает на связь с одним из охранников?
- Проверьте снова.
I don't know. Not me.
Maybe it points to one of the security guards?
- Check it.
Скопировать
Где Хара Мино?
Замок легко сдался благодаря нашим внутренним связям.
Я слышал, что господин Хара преследовал войска Таканаси и был ранен...
On the other hand, the Takeda retreated whenever they were attacked, and were unyielding to Kagetora's provocation for a decisive battle.
Takeda Harunobu did not move from Fukashi Castle.
Thus, the third battle at Kawanakajima ended indecisively, and by September, Nagao Kagetora retreated back to Echigo.
Скопировать
Тогда Ангелам лучше вообще ни с кем не связываться?
Но в этом случае без связи вы не сможете создать самое главное - Святой Крест.
Святой Крест? выкладывать онлайн на любых ресурсах всемирной паутины и использовать в коммерческих целях!
So why even bother connecting to anyone in the first place! ?
however... you cannot create the ever-important Holy Cross.
DO NOT UPLOAD TO ANY STREAMING SITES!
Скопировать
Что это значит?
При связи Демона с Ангелом
Ангел становится Демоном. при связи Демон превращается в Ангела.
What's going on?
An Angel becomes a Demon.
The connected Demon can be converted to an Angel.
Скопировать
Она хорошая девушка.
Всегда на связи.
- Иначе я бы не побеспокоила вас.
She's a good girl.
She always keeps in touch.
-I wouldn't bother you otherwise.
Скопировать
Тогда почему?
Есть только один возможный вариант... наш Демон как можно быстрее сделал связь с 3-мя Ангелами.
Тогда эти пятеро были связаны с остальными и сделали их Демонами.
what in the world...! ?
I can only think of one answer... our Demon friends moved fast and connected with 3 (or more) others.
Then those 5 (or more) quickly moved in and connected with the rest.
Скопировать
Я тоже Демон.
Затем Кацураги как можно быстрее сделала связь с 4-мя игроками.
В это время Марие и Ясукава тайно сделали связь и создали себе по Кресту.
I'm...a Demon too.
...and they followed their orders perfectly.
Marie and Yasukawa secretly connected first to each gain a Cross.
Скопировать
И они хорошо сыграли свои роли. Затем Кацураги как можно быстрее сделала связь с 4-мя игроками.
В это время Марие и Ясукава тайно сделали связь и создали себе по Кресту.
Кацураги стала Ангелом и создала ещё по Кресту со вторым Ангелом. все трое стали Ангелами.
...and they followed their orders perfectly.
Marie and Yasukawa secretly connected first to each gain a Cross.
Katsuragi was converted to an Angel... and then formed another set of Crosses with Yasukawa. and using the Cross button... all three finished as Angels.
Скопировать
Слава богу!
давайте скорее сделаем связь!
Стой.
Thank God!
Mr. Fukunaga! Let's connect up! Okay!
STOP.
Скопировать
Ручаюсь, мы выясним, что одна из них пропала.
Пять лет назад не было никакой связи с продавщицами Бовуар.
- Может быть, вы что-то упустили.
I guarantee you will find one of them missing.
There was no connection to Beauvoir Ladies five years ago.
-Maybe you missed something.
Скопировать
Политическое влияние твоей мамы
Вы могли бы использовать Ваши связи, чтобы покопаться в военном прошлом Уэса?
Ты же вроде говорила, что его досье засекречено?
Your mom's political influence.
Look, do you think that you could use your connections to get a look at wes' military jacket?
I thought you said that file was classified.
Скопировать
В предыдущих сериях
Я не знаю, как так получилось Но у тебя, похоже, какая-то связь с этим островом, Джон
И это делает тебя очень-очень важным человеком
Previously on Lost:
I don't know how it happened, but you seem to have some communion with this island, John.
And that makes you very, very important.
Скопировать
Не знаю.
Ничто не указывает на интимную связь.
У них необыкновенно хорошее настроение.
I don't know.
There is no evidence of intimacy.
They've been in remarkably good moods.
Скопировать
Что ты там делал?
Поддерживал связь с друзьями по переписке.
Звучит мило.
What were you doing up there?
Hmm? Oh, just, uh, keeping up with my, uh, correspondence.
Oh, that sounds nice.
Скопировать
Особенно на клубной сцене.
С моими связями...
Возможно в конце концов я мог бы пристроить Ди в несколько клубов.
Especially in the club scene.
With my connections...
I could probably finally get Dee into some of those clubs.
Скопировать
! Даже карта думает что ты воняешь Кент.
В последних событиях Федеральная комиссия по связям только что подала иск против Шестого канала в 10
10 миллионов доллраов ?
Even the map thinks you stink, Kent.
In breaking news, the FCC has just handed down a record ten million dollar fine against Channel Six for Kent Brockman's shameful swear-nami.
Ten million dollars? !
Скопировать
Либералы.
Фокс специально делает шоу, за которыми следуют большие штрафы которые через Федеральную коммисию связей
Каждое СМИ знает что ниукаво не хватит мужества сказать это.
Liberals...
Fox deliberately runs shows that will earn them huge fines which are then funneled through the FCC straight to the Republican party.
Everybody in the media knows it, but no one has the guts to say it.
Скопировать
Я улетаю в четверг.
- Налаживаю связи.
Карл сказал, что бизнесмены,
And I'm gonna be flying there on Thursday.
- So what are you doing here?
- Networking.
Скопировать
Стой.
Дэнни Броган, Вы под арестом в связи с убийством Джека Донелли.
Храните молчание; всё, что Вы скажете...
Wait.
Danny Brogan, I'm arresting you in connection with the murder of Jack Donnelly.
You do not have to say anything...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Связь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Связь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение