Перевод "каждый раз" на английский
Произношение каждый раз
каждый раз – 30 результатов перевода
Медсёстры сказали, что он получает максимум положенного обезболивающего.
Если бы я получал пятицентовик каждый раз, как слышал эти слова...
Аптека на первом этаже.
Nurses say he maxed out on his pain meds.
If I had a nickel for every time I heard that...
Pharmacy's on the ground floor.
Скопировать
Может, поработаем вместе? Поможем друг другу...
Каждый раз, глядя на тебя... я вижу того, кто убил моего отца.
Делай, что хочешь.
Help each other out.
Except every time I look at you, all I can see is the man who killed my father.
You're on your own.
Скопировать
Янг, поставьте центральный катетер... извините.
Чертов детский сад вызывает меня каждый раз, как у него сопли текут.
О'Мейли, сходите выясните, чего они хотят.
yang, run a c-central line-- sorry.
damn day care center pages me every time he gets a runny nose.
O'malley, go find out what they want.
Скопировать
И ты продолжаешь рисковать, чтобы стало ещё хуже?
Начинаешь гнаться за удачей, и с каждым разом, когда она уже почти в руках... тебя откидывает все дальше
Ты только из-за денег переживаешь?
So your solution is to risk more and make things even worse?
You start chasing it. And every time you get your hands around it... You fall further backwards.
So this is about money?
Скопировать
Я совсем забыл, как это благородно, кончать с ебаным вибратором.
Думаешь, ты спасаешь африканского малыша каждый раз когда кончаешь от вибратора? Нет.
"настоящие ощущения", бог мой,
Excuse me, I forgot about the nobility that accompanies coming with a fucking vibrator.
Think a kid in Darfur gets saved every time a vibrator makes you come?
No. - "Real feel action"?
Скопировать
Я просто смотрел глупое кино.
Но каждый раз, когда в о нем вспоминаете вы грустите.
Думаю, что-то произошло во время фильма или после.
It's just a stupid movie I saw.
Yet every time you remember it, you feel sad or upset.
I think something happened at that movie or just afterwards.
Скопировать
Она любила кино
Каждый раз когда она брала меня с собой в кино она покупала мне груши на вертеле
Луна вчера вечером была бледной и гипнотизирующей
She loved the movies.
Every time she took me to the cinema, she'd buy me pears on a skewer.
Last night, the moon was pale and mesmerizing
Скопировать
Джек моет свой стручок каждый день. И он источает своих живчиков даже через поры целый месяц спустя.
Каждый раз, когда вы обнимаете своих озорников, вы даете им порцию тестостерона.
Вам такая нипочем, но маленькому тельцу с такой не справиться.
Jack waters his beanstalk every day for a week he's oozing bean curd out of his pores for a month.
Every time you gave the little tykes a hug you gave them a dose of testosterone.
Small for you, but more than their little bodies can handle.
Скопировать
У меня здесь фургон для мороженого, а ты не хочешь.
Почему вы каждый раз спрашиваете меня об этом? Избавишь себя от проблем.
Нет.
I got an ice-cream truck there, and you don't want it.
Why every time I come here, you ask me for the ice-cream truck? Save you a problem. It's good.
No.
Скопировать
Я сожалею, я не могу этого сделать.
Что ты вспоминаешь каждый раз, когда видишь этот шрам?
Тут достаточно для тебя и для Эхуда. В случае, если не будет выбора.
I'm sorry. I can't do it.
What do you remember each time you see this scar?
There's enough here for Ehud and you... in case there is no choice.
Скопировать
У меня сегодня день рождения
Не знаю, почему я каждый раз обманываю себя надеясь, что ты хоть когда-нибудь вспомнишь об этом
Вот что я тебе скажу Все, что нужно сделать сегодня утром, это отвезти это барахло на станцию "Жемчужина"
It's my birthday.
I don't know why I keep fooling myself into thinking that one of these years you're actually going to remember.
Well, I'll tell you what, all we gotta do this morning is run this stuff out to Pearl Station.
Скопировать
Мы пытались превратить Ди в героя, заставляя её спасать котят... в опасных ситуациях.
Но каждый раз она всё портит!
Что если нам устроить ситуацию с лентой конвейера?
We've been trying to turn Dee into a hero by, like, getting her to rescue kittens... in compromising situations.
But she messes up every time!
Hey, what if we set up, like, a conveyor belt situation, right?
Скопировать
Я никогда не могла кончить.
Ты кончала каждый раз.
Хвастун.
I never can come.
You came all the time.
You bragg.
Скопировать
единорогов не существует... перестань - они не настоящие... нет, ты не можешь ничего сделать...
И мы будем кричать "белое сияние" каждый раз когда я попаду в корзину... конечно
Гейл едет сюда и уже где-то рядом......
I gotta tell ya Unicorns aren't real... stop it they're not real... there's nothing you can do... what if I let you beat me in basketball... while the nurses watch?
Can we yell white lightning everytime I make a basket... we always do
Gayle's bringing the cat around so I guess this is......
Скопировать
Эй, ребята, давайте сыграем в интересную игру.
Давайте встанем рядом с Брайаном, и будем выпивать каждый раз, когда он скажет "шизатрясно".
- Шизатрясно?
Hey, guys, let's play a party game.
Let's go stand over near Brian, and we'll take a drink every time he says "bonerific."
- Bonerific?
Скопировать
- Он знал, как оно тебе понравилось.
Теперь каждый раз, когда я смотрю на кольцо, я вижу его, а не себя.
- У вас все...?
- Because he knew how much you loved it.
Yes, but now every time I look down at it, I see him not me.
Is every...?
Скопировать
- Хорошо.
Каждый раз, когда я буду смотреть на него я буду думать о тебе.
Некоторые любовные истории не являются эпическими романами а похожи на короткие рассказы но это не значит, что в них меньше любви.
- Okay.
Every time I look down at it I'm gonna think of you.
Some love stories aren't epic novels. Some are short stories. But that doesn't make them any less filled with love.
Скопировать
— Извини, очень болит?
— Видишь, я каждый раз выигрываю!
Пусти, пусти.
- Did I hurt you?
- Like you ever give a damn!
Leave me alone.
Скопировать
Да, доктор Ханн.
Каждый раз, как они убирают очередной кусок бетона, нога опухает все сильнее.
давление 18.
Yes,dr.Hahn.
Every time they loosen another piece of concrete,this leg swells even more.
His pressure is 18.
Скопировать
Ты знаешь, в чем проблема?
Каждый раз, когда я пытаюсь стать ближе кому-то появляется кто-то, и говорит:
"Тибби скоро будет счастливой.
You know what the problem is?
Every time I try to get close to somebody it's like there's something out there that just says, "Oh!
Tibby's about to be happy.
Скопировать
Она последовательна.
Мама посылает две дюжины желтых роз каждый раз, когда не появляется.
Давай посмотрим.
She's consistent.
My mother sends two dozen yellow roses every time she doesn't show up.
Let's see.
Скопировать
Мы делали это несколько лет кряду.
Нам не нужен был ритуал каждый раз. Почему нет?
Это не что-то менее важное.
We've been doing this for a couple summers now.
- We don't need the ritual every single time.
- Why not? It's not any less important.
Скопировать
Это наша шутка, из тюрьмы.
Каждый раз, как кто-то говорил о взломе, мы...!
- Я думаю, ты должен был быть там, а?
It's a running joke we had inside.
Every time someone talked about breaking in somewhere, we'd...!
BOTH LAUGH - I guess you had to be there, eh?
Скопировать
Выбора нет.
Это у тебя каждый раз, нет вопросов.
Тогда попроси его уйти.
There's no choice.
It's you every time, no questions.
Then you'll ask him to go.
Скопировать
Просто интересно, как тебе удаётся их кадрить?
Обтягивающие топы, срабатывает каждый раз.
Мы должны вместе выйти на охоту.
Just wondering how you ever manage to pull.
Skin-tight tops, works every time.
We should go out together on the pull.
Скопировать
Вертолёт возвращается на базу, сэр.
Каждый раз, когда эти дети вместе, это приводит к проблемам!
Да. Им нужно быть вместе.
The helicopter has to return to base, sir.
Every time these children get together it's a disaster!
Exactly, they need to be together.
Скопировать
Похоже на то, когда хочешь навалить кучу, идёшь в туалет, берёшь что-нибудь почитать, и засираешь нафиг весь толчок.
Френки продолжает заставлять ловить, и с каждым разом мне всё хуже. И плюс к тому, я плохой врун.
Чувство вины сводит меня с ума.
Just gonna go take a little dump. I gotta go to the bathroom and go catch up on some reading. I gotta take the Browns to the Superbowl.
Frankie keeps making me do it, and every time I do it, it feels worse, and plus, I'm not a very good liar.
The guilt's driving me crazy.
Скопировать
- И мне было так плохо.
Каждый раз, видя твоё имя, я хотела снять трубку.
- У меня было так много секса.
- And I felt so bad.
Every time I saw your name, I wanted to pick up the phone.
- I've been having so much sex.
Скопировать
Для Се Ри это был необычный порыв.
Каждый раз рядом с ним она становилась необычайно милой.
Спасибо.
For Se-ri, it was not just a whim.
Whenever she was with him she became sweet.
Thank you.
Скопировать
Вот почему нам нужен Госпиталь Реконфигурации.
Да, мы теряем там некоторых, но каждый, КАЖДЫЙ раз родители осознают весь риск.
На что может опираться цивилизация, если не на Правильность и Равенство Углов?
That's why we have the Hospital of Reconfiguration.
Yes, we lose some children, but in every case, EVERY case, the parent knows the risk.
What is civilization based on if not Regularity and Equality of Angles?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов каждый раз?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы каждый раз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение