Перевод "профессиональный спортсмен" на английский

Русский
English
0 / 30
профессиональныйprofessional
спортсменsportsman
Произношение профессиональный спортсмен

профессиональный спортсмен – 30 результатов перевода

Мистер Эберли, я бы предпочел поговорить с вами.
Брайан - профессиональный спортсмен, мистер Эберли.
Для профессионала довольно быстро становится привычкой... готовить себя к игре... как психологически, так и физически.
Mr. Eberle I think I'd rather talk to you.
Brian is a professional athlete, Mr. Eberle.
A professional gets into a habit after a while. He gets himself ready for a game mentally as well as physically.
Скопировать
- Это не честно.
- Это профессиональные спортсмены.
Они к этому привыкли.
Children, that's not very nice.
Mom, they're professional athletes.
They're used to this.
Скопировать
За большее количество очков и расстояние, за сезон.
Единственный профессиональный спортсмен из этого округа.
И стопроцентно правильный американец.
Most points and distance.
Nickname, "The Mule." The only pro athlete from here.
And one hell of a model American.
Скопировать
Прюденс... Это Маркус, профессиональный игрок в боулинг И наш механик.
Раньше я никогда не встречала профессионального спортсмена.
Ты достаточно знаменит?
Prudence... this is Marcus, professional bowler and our lane mechanic.
I've never met a professional athlete before.
Are you quite famous?
Скопировать
Ты можешь поехать либо со своими друзьми по команде, как L.A. Kings, либо ты можешь поехать с нами, как когда Глория и дедушка везут Джо поиграть в детский центр.
Профессиональный спортсмен, маленький обделавшийся ребёнок - как пожелаешь.
-Я поеду с Максом.
You can either ride with some of your teammates, like the L.A. Kings, or you can ride with us, like how Gloria and grandpa take Joe to playdates.
Professional athlete, little poopy baby - your call.
- I'll get a ride with Max.
Скопировать
Гриссом собрал команду звезд.
Но спроси любого профессионального спортсмена.
Практически все победы выглядят одинаково.
Grissom assembled an all-star team here.
But ask any pro athlete.
Most wins feel the same.
Скопировать
Все эти вещи выводят меня, и я стараюсь не думать об этом.
Я, как профессиональный спортсмен.
Если я буду думать,это повлияет на моё выступление.
This whole thing freaks me out, and I'm trying not to think about it.
I'm like a professional athlete.
If I think, it affects my performance.
Скопировать
А вам бы не захотелось научиться продавать?
Я видел жутких уебков, те же рок-звезды, профессиональные спортсмены, гангстеры.
Я вам говорю, с жуткими уебками, но этот человек.
When you like to learn how to sell it.
To live In some bad motherfucker in my life, look at that rockstar, professional athlete, gangstars.
I'm telling you some real bad mother fucker but this guy.
Скопировать
Хорошо...
Как ты можешь видеть, жизнь профессионального спортсмена оставляет отметины на теле.
Сломанные запястья, усталостные переломы на ступнях.
Okay, good, um...
As you can see, being a professional athlete takes its toll on the body.
Broken wrist, stress fractures in the feet.
Скопировать
Нет, Клэй мой старый клиент.
Вы профессиональный спортсмен.
Вы навещаете его.
No, uh, Clay's an old client of mine.
Oh, you're a professional athlete.
You're visiting him.
Скопировать
Ну, "Хижина рыбака" предназначена для особого типа мужчин... избалованных, жаждущих наслаждений, эгоцентричных.
Определённо напрашивается словосочетание "профессиональный спортсмен".
Сейчас мы опрашиваем многих людей о "Хижине рыбака".
Yeah, well, the Fishing Camp's for a certain kind of man -- pampered, hedonistic, self-centered.
Certainly screams out "professional athlete".
Now, we're talking to a lot of people about the Fishing Camp.
Скопировать
Я кутил ночи напролет и спал с манекенщицами, [ Skipped item nr. 125 ] что я могу добиться большего.
Профессиональные спортсмены: им всегда мало.
Нед: этим мячом мы играли.
I used to party all night and sleep with lingerie models... until Ned and his Bible group showed me that I could have more.
Professional athletes-- always wantin' more.
Ned, they gave me the game ball.
Скопировать
Поэтому они просто не разрабатывают лекарство.
Микробиолог, инвестиционный банкир, мать профессионального спортсмена.
Мы начали думать, что сможем сделать, если объединим усилия.
So they're not looking into developing a cure.
We've started talking to other people who have the disease a microbiologist, an investment banker a mother, a professional athlete.
Started thinking about what we could do if we pooled our resources.
Скопировать
Видите как это происходит.
Где будут супер еда и напитки, профессиональные спортсмены.
Тихо, тихо. профессиАнальные спортсмены?
See how good I've become?
A lie just wouldn't get us out of Adam and Jennifer's, it'd also get us into and Brad and Jackie's party, which is gonna have fantastic food and booze, professional athletes...
Whoa, whoa. Professional athletes?
Скопировать
Пейсон уже переманивают?
Да, даже не смотря на то, что мы не профессиональные спортсмены,
Я думаю, мы знаем, что лучше для наших детей.
Payson's already being recruited?
Yeah. And even though we're not professional athletes,
I think we know what's best for our kids.
Скопировать
Двадцать один!
Вы хромой профессиональный спортсмен?
- О, Иисусе!
Twenty-one!
You're a professional athlete with that limp?
-Oh, Christ!
Скопировать
В "скорой" проверили на инфильтраты в лёгких.
Профессиональный спортсмен, Кадди.
Это как смотреть старый фильм в 2 часа ночи.
ER checked for lung infiltrates. Nothing there.
Professional athletes, Cuddy.
It's like watching an old movie at 2 a.m.
Скопировать
Сказала мне что?
Впрочем, профессиональные спортсмены - такие бесстрастные.
Тоня мне говорила, что вы сильная, стойкая женщина, особенно в подобных ситуациях. Это хорошо!
Told me what?
She seems to be taking it well, but then again, professional athletes are so emotionless -
Tonya told me you were the strong, stoic type, especially in a situation like this, but I think it's good!
Скопировать
Иди, возьми!
Как и профессиональные спортсмены, шпионы знают никакие тренировки и планирование не способны сымитировать
Вот почему ты всегда должен быть готов изменить тактику на лету.
Come get it!
Like pro athletes, spies know that no amount of practice or planning simulates the adrenaline rush of real action.
That's why you always have to be ready to adjust tactics on the fly.
Скопировать
Люди обожают Детлефа Шремфа.
Профессиональные спортсмены - так популярны.
- Это классно.
People are loving Detlef Schrempf.
I had no idea professional athletes were so popular.
That's awesome.
Скопировать
А курортная Джулс веселая и сумасшедшая.
Она говорит о себе в 3 лице, как профессиональные спортсмены.
Моя кровать у окна!
And resort jules is fun, and she's crazy,
And she refers to herself in the third person Like a professional athlete.
Yeah. ooh! i call the bedto herself by the window!
Скопировать
Я пропущу отборочные.
Самая важная часть выздоровления, Элис, для любого профессионального спортсмена, это быть терпеливым.
Я ненавижу терпеть.
I'll miss qualifiers.
The most important part of healing, Alice, of any professional athlete, is gonna be patience.
I hate patience.
Скопировать
Ну, кто-то должен был тащить твою неуклюжую задницу.
Я имею в виду, скажи мне честно, как такое возможно, что будущий профессиональный спортсмен имеет такое
Счет, пожалуйста.
Well, someone had to pull your clumsy butt around.
I mean, tell me, honestly, how is it possible that a future pro athlete can have such a bad center of gravity?
Check, please.
Скопировать
Я знаю, что вы думаете.
Я профессиональный спортсмен, она - блондинка, ведущая прогноза погоды, но это не так.
Она не такая.
I know what you're thinking.
I'm a professional athlete, she's a blonde weather girl, but it wasn't like that.
She wasn't like that.
Скопировать
Я без ума от него, и скажу почему.
Он профессиональный спортсмен и у него прекрасное тело.
Нет. А потому что он анти-Мэтт.
I'm crazy about him and I'll tell you why.
He's a professional athlete and has the body of one?
No, it's because he's the anti-Matt.
Скопировать
Поосторожнее с ним, Челс.
Профессиональные спортсмены похотливые псы.
Они хуже чем, к примеру, бармены?
You know, you better be careful with him, Chels.
Professional athletes are notorious dogs.
Hmm. Are they worse than, random example, bartenders?
Скопировать
Что скажешь?
Похож я на профессионального спортсмена?
Или на скрытого супергероя.
What do you think?
Does this say sports professional?
That, or superhero in disguise.
Скопировать
Думаете, я не знаю, что происходит?
Он профессиональный спортсмен.
Я виню в этом женщин.
You think I don't know what's going on?
He's a professional athlete.
I blame it on the women.
Скопировать
Его временно исключили из команды на год.
Владелец крупной компании, профессиональный спортсмен... похоже на VIP.
Там были Джордж Уивер и Билли Глисон.
He was suspended from the team for a year.
Owner of a major company, pro ball player... sounds like VIP's to me.
Um, there was George Weaver and Billy Gleason.
Скопировать
Объяснило бы печень и селезенку, кровохарканье, но это с большой натяжкой. А лептоспироз?
Вполне подходит, если не считаться с тем, что он профессиональный спортсмен, выглядящий как Невероятный
Это означает, что он должен быть на стероидах, что больше подходит.
Explains the liver and the spleen, but hemoptysis is a stretch.
What about leptospirosis? That's a good fit.
If you ignore the fact that he's a pro athlete who looks like the Incredible Hulk, which means he's got to be on steroids, which is a better fit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов профессиональный спортсмен?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы профессиональный спортсмен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение