Перевод "shapeshifting" на русский
Произношение shapeshifting (шэйпшифтин) :
ʃˈeɪpʃɪftɪŋ
шэйпшифтин транскрипция – 30 результатов перевода
Gavaline tea.
Is, um... is this for shape-shifting?
Yes.
Гавалинский чай.
Это для изменения формы?
Да.
Скопировать
Oh, Captain, we all have our failures, and he's mine.
Ever since he lost his shape-shifting abilities I haven't been able to get a smile out of him.
- Where is he?
О, капитан, у всех у нас бывают неудачи, и он - моя.
С тех пор как он потерял способности метаморфа, я больше не могу вызвать улыбку на его лице.
- Где он?
Скопировать
Quark!
Do you know what it's like to hear someone practice shape-shifting?
Last night, it sounded like a Takaran wildebeest was tromping around up there.
Кварк!
Вам приходилось слышать, как практикуется метаморф?
Прошлой ночью там будто скакала такаранская антилопа.
Скопировать
Maybe he should have a little more consideration.
Shape-shifting in the middle of the night-- there ought to be a regulation against that.
Come back in half an hour. I'll be happy to take your complaint then.
Возможно, ему следует проявить немножко уважения.
"Метаморфизм посреди ночи" - против этого должен быть закон.
Возвращайся через полчаса, тогда я буду рад рассмотреть твою жалобу.
Скопировать
Yes, sir.
So... where's this shape-shifting fellow you were coming with?
With things the way they are, Odo thought it would be better if he stayed at Starfleet Headquarters.
Да, сэр.
Итак... где этот друг-метаморф, с которым вы прилетели?
Учитывая положение вещей, Одо решил, что будет лучше, если он останется в штабе Звездного флота.
Скопировать
Anywhere you can find room.
I bet you can't wait to put all this together so you can start shape-shifting around the room again.
Oh, I suppose.
Куда сочтете нужным.
Спорю, тебе не терпится сложить всё это, чтобы снова начать заниматься метаморфозами на освободившемся месте.
Да, полагаю.
Скопировать
Interesting furniture.
I use these things to practice shape-shifting.
These are your quarters?
Интересная мебель.
Я использую эти предметы, чтобы практиковаться в изменении формы.
Это твоя каюта?
Скопировать
It might very well be.
Your shape-shifting ability was somewhat limited.
Maybe that's why your people were able to force you to take a humanoid form.
Согласись, Одо.
Твои способности менять форму были ограничены.
Может быть, именно поэтому твой народ смог вынудить тебя принять форму гуманоида. Чистой воды домыслы.
Скопировать
Mm-hmm. Like a humanoid child, it will grow.
Its mass will increase as its shape-shifting abilities develop.
As far as I can tell, it was exposed to a massive amount of tetryon radiation.
Как и дети гуманоидов, он будет расти.
Его масса увеличится, и у него разовьются способности к изменению формы.
Насколько я могу сказать, он подвергся массированному тетрионному излучению.
Скопировать
Anyone except me, and I'll run the investigation.
Besides we're not even sure it is a shape-shifting life-form.
Any metamorphic characteristics?
За исключением меня, и я уже начал расследование.
К тому же, мы не уверены, что это метаморфическая форма жизни.
Каковы его метаморфические свойства?
Скопировать
- l'm both.
The Guardian thinks it has something to do with my shape-shifting nature.
It's as if Odo and Curzon have been joined.
Я - они оба.
Хранитель считает, что виной тому мой метаморфический организм.
Одо и Курзон как будто находятся в симбиозе.
Скопировать
I'm no investigator.
But I suspect you'd make a good one, shape-shifting your way into places the rest of us can't go.
I have no intention of being a Cardassian agent.
Почему я? Я не сыщик.
Но у меня есть основания полагать, что ты преуспеешь в этой области, метаморф проникнет туда, куда не ступит нога кардассианца.
Я не собираюсь становиться кардассианским агентом.
Скопировать
Are you all right?
I have spent the last two hours shape-shifting-- rocks, flowers, trees--
I have been everything in that... garden.
Вы в порядке?
Я потратил последние 2 часа, занимаясь сменой формы. Скалы, цветы, деревья...
Я побывал всем в этом саду.
Скопировать
I don't think that interrogating someone who can alter their form at will is likely to provide either amusement or information.
Odo's shape-shifting, if I were you.
The Obsidian Order has developed a device which should prove quite effective in neutralizing him.
Но я не думаю, что допрос кого-то, умеющего по желанию менять форму, может принести удовольствие... или информацию.
На вашем месте я бы не беспокоился о метаморфных способностях мистера Одо.
Обсидиановый Орден разработал устройство, эффективно нейтрализующее эти способности.
Скопировать
There are several ways to become a werewolf.
They include being given the power of shape-shifting being bitten by a werewolf...
Go, Harry!
Еcть неcкoлько cпоcoбов того, кaк cтaновятcя оборотнями.
Bключaя нaделeниe cилой прeврaщения в инoe cоcтояниe укуc оборoтня....
Дaвaй, Гaрри!
Скопировать
Kind of doubt it.
General shape-shifting?
Maybe.
Как-то сомневаюсь.
Общая смена облика?
Возможно.
Скопировать
We are all way too close to this.
There's only one thing we can do to thwart these albino, shape-shifting lizard bitches.
We are gonna take this outside, ask the first person we see.
Мы уже почти у цели.
Есть единственный способ как сорвать планы этих слизких, гадких ящериц-альбиносов.
Нужно вынести велик на улицу и спросить первого встречного.
Скопировать
A proteus gland.
The shape-shifting organ of a Nostrovite.
- And what is that, exactly?
Это гланды протея.
Орган оборотничества у Ностровитов.
- А что это означает?
Скопировать
But maybe I'll keep you for tea.
A Nostrovite is a shape-shifting carnivore with a taste for human flesh.
It's intelligent and sneaky and, damn it, I should have seen this before.
Но, возможно, оставлю тебя на чай.
Ностровиты - хищники-оборотни, любящие человеческую плоть.
Они разумны, коварны и, проклятье, я должен был понять это раньше.
Скопировать
You do exactly as I say.
The Bane are a cephalopod race, who use shape-shifting technologies to infiltrate planets.
Mrs Wormwood led their invasion plans last time, but she and the other Bane served the Bane Mother.
Вы будете делать в точности, что я скажу.
Бэйны - головоногая раса, у которых есть технология изменения внешности для проникновения на планеты.
Миссис Вормвуд строила планы вторжения когда-то, но она и другие Бэйны поклонялись своей Матери Бэйнов.
Скопировать
There's a pattern.
The Turks told folk tales of shape shifting jackals at the fall of Constantinople.
The Aztecs were decimated by disease from the Conquistadors' war dogs.
Это шаблон.
Турки рассказывали истории о шакалах-перевёртышах во времена падения Константинополя.
Ацтеки были скошены болезнью, пришедшей от бойцовских собак конкистадоров.
Скопировать
M.I.B?
Shape-shifting aliens that only look human?
Who killed Marie Subbarao?
Люди в чёрном?
Пришельцы принявшие формы людей?
Кто убил Мэри Суббаро?
Скопировать
- And that he is being treated without compassion or respect.
I explained that all he wants is to rebuild his ship, a craft made up of those cubes, a complex shape-shifting
Remarkable material that we'll never fully understand.
- И что с ним обращаются без сочувствия и уважения.
Я объяснил, что ему нужно лишь восстановить свой корабль, сделанный из тех кубиков - сложного сплава, меняющего свою форму.
Уникальный материал, который мы никогда не сможем до конца понять.
Скопировать
I don't even know what a manimal is.
He's a shape-shifting crimefighter, Mark.
You've had your dick in the Dob?
Я даже не знаю что такое чупакабра.
Это существо, которое убивает животных и сосет их кровь, Марк.
Ты внедрял свой член в Добб?
Скопировать
Why...
Why are shape-shifting soldiers from another universe stealing frozen heads?
The most likely explanation that we can think of is that they're looking for a specific head, but they don't know where it is.
Зачем...
Зачем солдаты-оборотни из параллельного мира воруют замороженные головы?
Самое разумное объяснение, которое приходит на ум, это что они ищут определенную голову, но они не знают, где она.
Скопировать
I'm not worried, 'cause that was six weeks ago.
So if a shape-shifting assassin wanted me dead... then I would be.
Let's see how this thing operates.
Я не беспокоюсь, Так как это было 6 недель назад
Так что если бы оборотень-убийца хотел бы меня убить, он бы это уже сделал.
Давайте посмотрим, как эта штука работает.
Скопировать
They were pretending to work with the aliens... to infect the entire population with an alien virus... but the conspirators were trying to save themselves... by secretly and selfishly developing a vaccine.
conspirators believed all life in the universe... had been infected with the virus... including a race of shape-shifting
But they were wrong... and it led to the destruction of the conspiracy.
Они притворились, что работают с пришельцами... инфицируя целую популяцию вирусом пришельцев... но заговорщики пытались сохранить самих себя... секретно и эгоистично производя вакцину.
Заговорщики верили, вся жизнь во вселенной... инфицирована вирусом... включая расу изменённой формы пришельцев, охотников за головами... которые охраняли заговор как полиция для пришельцев.
Но они ошиблись... и это привело к разрушению заговора.
Скопировать
You don't believe in the old powers, My Lord?
Blood spells, curses, shape-shifting-- what do you think?
I think you believe in what you see and in what those you trust have seen.
Вы не верите в древние силы, милорд?
Заклятия крови, порча, оборотни – сами как думаете?
Думаю, вы верите в то, что видите своими глазами, и в то, что видели те, кому вы доверяете.
Скопировать
How could I not see that it was Cora?
Well, to be fair, the whole shape-shifting thing threw me, too.
What are we going to tell the people on the island?
Почему не поняла, что это Кора?
Если честно, то даже я купилась на эти штучки с превращениями.
Что мы скажем в деревне?
Скопировать
'You're dying.'
Well, at least I'm not a time-travelling shape-shifting robot operated by miniaturised cross people,
What do you want with her?
Ты умираешь.
Зато я - не путешествующий во времени меняющий форму робот, управляемый миниатюрными людьми, и которого, должен признаться, я не ожидал.
Что тебе от неё нужно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shapeshifting (шэйпшифтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shapeshifting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэйпшифтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
