Перевод "commune" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение commune (комюн) :
kˈɒmjuːn

комюн транскрипция – 30 результатов перевода

But I married a man from the Red Army. The whole battalion came to the wedding!
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
- But when did he leave? For how long? - Two days ago, at night.
Но я вышла замуж за красноармейца.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
- А когда же он уехал и надолго ли?
Скопировать
- Of course.
Of course, he became a coachman during the Commune and he's used to it.
Stop pushing!
- Конечно.
Конечно,он стал кучером во время Коммуны и привык к этому.
Успокойтесь!
Скопировать
In August it will be one year that she came here.
- Just after the commune.
- Terrible.
В августе будет год, как она прибыла сюда.
- Сразу после Коммуны.
- Ужасно.
Скопировать
Coming, Flo?
So, in Paris you lived in a commune?
Yes, for six months.
Идем, Фло?
Итак, в Париже ты жила в коммуне?
Да, почти 6 месяцев.
Скопировать
The Indians know nothing of God and moral right.
They eat human flesh, fornicate, adulterise, misogynise, and commune constantly with minions of the devil
It must be our task... nay, our Christian duty,
Индейцам ничего не известно о Господе и морали.
Они питаются себе подобными, прелюбодействуют, не признают святости брачных уз и постоянно общаются с самим сатаной.
Наша задача, более того, наш христианский долг.
Скопировать
Hear that, Irene?
A commune would do you good.
Where the women are everyone's.
Ты слышала это, Ирен?
Жизнь в коммуне пошла бы тебе на пользу.
Где каждая женщина принадлежит всем.
Скопировать
- Master?
I shall remain and commune with their deity. Go!
Go now.
- Да, господин.
Я хочу говорить с божеством наедине.
Пусть все уйдут.
Скопировать
Down to the last bone...
So as to commune with your ess ence.
I re ceiv e the body of your body for the centuries of centuries.
До последней косточки...
Чтобы соединится с твоей сущностью.
Я вмещу твое тело в свое тело на веки вечные.
Скопировать
From what I've heard, he never went to the tavern but three times.
MICHEL HARSON, 43, OWNER, MAYOR OF AUNAY COMMUNE
I've no personal knowledge of his parents' quarrels.
Из того, что я слышал, можно заключить, что он ходил в таверну всего три раза.
МИШЕЛЬ АРСОН, 43 ГОДА, ВЛАДЕЛЕЦ, МЭР КОММУНЫ ОРНЭ
Лично я не знаю о ссорах его родителей.
Скопировать
I'll move up to one of them communes in Vermont.
I never seen a commune before, but I don't know, you know?
I saw... some pictures once in a magazine. It didn't look very clean.
Я перееду в хипповскую общину в Вермонте.
Ни разу не был в общине, но я даже не знаю, стоит ли.
Я как-то видел фотки в журнале.
Скопировать
Why don't you come to the commune with me?
What, come to the commune with you?
No.
А ты не хочешь поехать в общину со мной?
Что, поехать с тобой в общину?
Нет.
Скопировать
Eternal life in the City!
. - We are left with the Commune!
. - The power to us ...
Абсолютное и относительное!
Верните нам Муниципальную площадь!
Верните мэрию!
Скопировать
Chris lived on the outskirts of town, in suburbia, surrounded by Mormons.
His house was like a commune.
I told you about Chris earlier.
Крис жил в пригороде, в провинции, в окружении мормонов.
Его дом был как комуна.
Я говорил о нем раньше.
Скопировать
This is Jen, looking a lot like Ophelia tonight.
Chris's house was like a commune.
All the regulars were there.
Это Джэн, очень сильно похожая на Офелию.
Дом Криса был как коммуна.
Там регулярно тусовались.
Скопировать
- What d'you mean ?
Our commune can do a lot for something like "Radio Aut".
- Speak louder, I can't hear you !
- Что ты имеешь в виду?
Наша коммуна способна дать многое проекту вроде "Радио Аут".
- Говори громче, я тебя не слышу!
Скопировать
I, Simon Ting, Taiwanese
I, Yen Chi-sheng, Szechwanese, chief of Red Star Commune.
We swear to be brothers.
Я Саймон Тинг из Тайваня, управляющий президент финансового конгломерата.
Я Йен Чи-Шенг, китаец, командир подразделения "Красная Звезда".
Мы отныне будем братьями. Клянемся в этом своими святыми предками!
Скопировать
That's interesting.
In the late '60s, a bunch of hippies... made this place into a commune.
You know, there was all sorts of sex and drugs and debauchery.
Это интересно.
В конце 60-х тусовка хиппи... устроила в этом месте коммуну.
Ну вы знаете - секс, наркотики, разврат на любой вкус и цвет.
Скопировать
How avant-garde.
The monk whose soul with Heaven doth commune and spends his days in pious contemplation finds he will
For all his prayers gets no remuneration.
Какой авангард.
Монах, чья душа уходит в рай и проводит дни в благочестивых мыслях находит, что он встретится со своим создателем очень скоро.
За все его молитвы, он не получает вознаграждения.
Скопировать
Why did you leave us?
I had a tip-off I was going to arrested for my work... in the propaganda press during the Commune.
But that was over a year ago.
Почему ты нас бросил?
Мне шепнули, что меня арестуют за то, что я работал в отделе пропаганды во времена Коммуны. Но это же было более года тому назад.
Ну...
Скопировать
New Caledonia.
A lot of your friends from the Commune are there.
You'd be able to write.
Куда?
В Новую Каледонию. Там много твоих друзей по Коммуне.
Ты сможешь писать.
Скопировать
We buried Blanca in collectivised land.
She would have liked that... even though the Stalinists came four weeks later and broke up the commune
At least the earth belonged to her for a short while.
"Мы похоронили Бланку в колхозной земле.
Она хотела бы этого. Даже если бы сталинисты пришли на четыре недели позже и коммуны бы распались.
По крайней мере, хоть немного земля принадлежала бы ей.
Скопировать
- Comrades!
I'll organise a commune from ex-thieves!
For drinking - expulsion and shame! Got it?
- Товарищи!
Из бывших воров я организую трудовую коммуну.
За пьянство исключение и позор.
Скопировать
It's not about ideas. I agree, but emotion is not enough.
I tried to find all the mistakes we made in '70 in the Commune.
- I thought about it in my jail.
Я пьıтался найти все ошибки, которьıе мьı совершили в Коммуне в 1870-ом.
Я думал об этом, пока бьıл в тюрьме.
Я отсидел два года.
Скопировать
# Once upon a time you dressed so fine # # You threw the bums a dime in your prime # # Didn't you #
My mother had given me the address of my Aunt Annie, but I had an invitation to a hippie commune... from
- Jesus, Gerry, we've been walkin' around for hours.
Я прибыл в Лондон 26 июня.
Мать дала мне адрес тётушки Энни, но мой старый друг, Пэдди Армстронг... пригласил меня в коммуну хиппи.
- Боже, Джерри, мы уже несколько часов идём.
Скопировать
I saw... some pictures once in a magazine. It didn't look very clean.
Why don't you come to the commune with me?
What, come to the commune with you?
Я как-то видел фотки в журнале.
А ты не хочешь поехать в общину со мной?
Что, поехать с тобой в общину?
Скопировать
You know where you're going?
A girl I know gave me the address of a commune in Boulder, Colorado.
Do you know what it's like in those communes?
Ты знаешь, куда едешь ?
Подруга дала мне адрес коммуны в Боулдере, Колорадо.
А ты знаешь, что делается в этих коммунах ?
Скопировать
You know you're gonna get murdered in Boulder.
It's a commune where she's going.
Harry, what the hell do you know about communes?
Ты знаешь, что тебя убьют в Боулдере.
Это - коммуна, куда она едет.
- Гарри, что, черт возьми, ты знаешь о коммунах ?
Скопировать
I'll be staying on with him.
What would I do in a commune?
I... I know.
Я буду у него.
А что я буду делать в коммуне ?
Я... я знаю.
Скопировать
The working class did not decree permanent revolution... in Germany in 1848;
the Commune was defeated in isolation.
Revolutionary theory can thus not yet attain... its own total existence.
В 1848 году немецкий рабочий класс не решался на перманентную революцию,
Коммуна была изолирована и разгромлена.
Революционная теория тогда ещё не получила своего полного воплощения.
Скопировать
Most of the Iron Curtain crowd live in Muri, not here in Elfenau.
It's a commune.
They do everything in groups.
Вообще, народ с ТОЙ стороны живет в Мюри, а не здесь в Эльфенау.
Этакой коммуной.
Все делают группами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commune (комюн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commune для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комюн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение