Перевод "soggy" на русский
Произношение soggy (соги) :
sˈɒɡi
соги транскрипция – 30 результатов перевода
Sweetheart, chipmunk, my little ray of sunshine open up this motherhumping door now!
Gripes, it's as soggy as an armpit in here.
How long've you been in that shower abusing yourself?
Мой сладкий бурундучок, мой солнечный лучик, ОТКРЫВАЙ эту грёбаную дверь сейчас же! Господи, погоди секунду!
Ни фига себе, здесь мокро, как подмышкой.
Ты давно уже себя насилуешь в душе?
Скопировать
We could get rich off this little morsel.
Your brain's gone soggy with that rotgut you're always swilling.
We scratch around here like rats in the ground and what does it ever get us?
Эта паршивка - золотая жила.
У тебя мозги расплавились.
Опять напился, бедолага.
Скопировать
Zero It doesn't matter.
Imean, I really don't care about that soggy or party.
It probably sucks anyway.
Ноль... Это не имеет значения.
Знаешь, мне действительно всё равно, пойдем ли мы на эту потную вечеринку.
По-любому она наверняка отстойной будет.
Скопировать
- This happened in a flood in Georgia.
The ground gets soggy. The caskets are airtight.
Anybody who hasn't been planted too long just pops up.
Так бывает при наводнениях.
Земля размокает, а гробы герметичны...
Кто похоронен недавно, всплывает на поверхность.
Скопировать
Will I ever again experience such beautiful music?
, but not too sweet, but not too rich, sweet though, fruity, on the fluffy side of creamy - but not soggy
As you wish, Stan
Услышу ли я когда-нибудь вновь столь прекрасную музыку?
- Хорошо. Что-нибудь сладкое, но не слишком сладкое, и не слишком насыщенное, хотя - сладкое. Фруктовое, со взбитыми сливками, но не губчатое, как в прошлый раз.
- Как прикажешь, Стэн.
Скопировать
Why is it that no other officers saw either of these events?
Some of them are soggy around the midsection.
They weren't able to keep up.
Почему же остальные полицейские ничего такого не заметили?
Некоторые из них распухли в области талии.
Им было тяжело, они отстали.
Скопировать
- [Exclaiming]
- Soggy chips. Think about that.
That's just what I need to help me figure out my life.
Мокрые чипсы.
Подумай об этом.
Это именно то, что мне нужно, чтобы постичь жизнь.
Скопировать
You're still a shit sandwich.
You're just not a soggy one.
From now on, you are no longer turds.
На вас всё равно ещё противно смотреть.
Но прогресс на лицо.
Отныне, вы перестаёте быть недоумками.
Скопировать
Shit.
Welcome to soggy San Francisco... site of this year's Pepsi Pro-Am.
Hello, Happy. I'm Bob Barker.
Счастливчик, будем считать, что я промахнулась.
Добро пожаловать в солнечный Сан-Франциско. Сегодня мы ведем репортаж с турнира, проходящего под эгидой.
Привет, счастливчик, Боб Баркер.
Скопировать
If you knew Brinkley Court, you wouldn't ask that.
The place is soggy with atmosphere.
I've got engaged three times at Brinkley.
Если бы ты бывал там раньше, ты бы не задал этот вопрос.
Там прекрасная атмосфера.
Я там был три раза помолвлен. Серьезно?
Скопировать
And there was this very rich chocolate sauce on the side.
Cos not everybody likes it on the cake cos it makes it soggy.
Particularly, the coconut soaks up a lot, so it's important to keep it on the side.
Еще был такой густой шоколадный соус на тарелке отдельно.
Потому что не всем нравится соус на торте, он становится вязким.
Кокос хорошо впитывает влагу, поэтому важно, чтобы соус подавали отдельно.
Скопировать
One-way mirrors.
That barbarian wants to live with Fanfan, without the inconveniences of coupledom, without soggy earplugs
I'm broad-minded, but all the same!
Он заказал зеркала у моего поставщика,
Зеркала без амальгамы. Этот варвар хочет супружества с Фанфан, без неудобств семейной жизни, без затычек для ушей, слабостей, без...
Негодяй! Вообще-то я придерживаюсь широких взглядов на сей счет!
Скопировать
- I've felt manicotti before, I've never felt manicotti like this!
- Let me drain this before it gets soggy.
- Hey, should I turn this off?
Я чувствовал, маникотти раньше, я никогда не чувствовал маникотти такой!
- Мне нужно вылить воду, пока не размокла.
- Выключить это?
Скопировать
Why don't you tell him?
If he knew you liked him, he'd fall apart like a soggy donut.
Miss Partridge, I'd prefer to keep our relationship on a business level.
Почему вы ему не скажете?
Если бы он узнал, что вам нравится, то рассыпался бы, как мокрый пончик.
Мисс Партридж, я бы предпочла поддерживать с вами деловые отношения.
Скопировать
- Out of crackers, of course.
- Not too soggy.
You'd better get out of the kitchen.
Да нет, конечно же, из крекеров.
Только не водянистое.
Тебе лучше уйти из кухни.
Скопировать
The Shinachiku aren't pickled.
So they're soggy and bland.
You goddamn big mouths! You think you make better noodles!
Побеги бамбука не маринованные.
Поэтому они сырые и слабые.
Думаете, что делаете лапшу лучше?
Скопировать
- From white and black bread?
- No from soggy war rations!
You are looking at the origins of life.
- Из черного и белого хлеба?
- Нет, из сырого солдатского.
Ты смотришь на начало жизни на земле.
Скопировать
Cole!
Hey, your Cocoa Puffs are gettin' soggy.
Let me see you.
Коул!
Слушай, твои хлопья совсем раскисли.
Дай-ка посмотреть. Ох, дорогой, у тебя пятнышко.
Скопировать
T ough question.
Is it hard going through life as a soggy hog?
Tax question.
Трудный вопрос.
Вам тяжело идти по жизни потной свиньей?
Вопрос о налогах.
Скопировать
I was gonna go inside, but I overheard you and the Super-friends exchanging a special moment and I came over a bit queasy.
Say, aren't you leaving a hole in the middle of some soggy group hug?
Just wanted a little time alone.
Знаешь, родители обязаны защищать своих детей. Порой они не знают очевидного.
Пожалуйста, только не говори, что это опять Элли. Она просто хочет пожелать мне спокойной ночи.
Поверь мне, Прентисс, я разберусь.
Скопировать
I just make a circle and come back.
Do not be so soggy, Manu.
- Well say.
Я пройдусь и вернусь к тебе.
Ману, перестань! Как тьi себя ведёшь?
- Я пьiтался бьiть вежливьiм.
Скопировать
NOW WE'RE COOKING. HMM.
CAN YOU THINK OF ANYTHING WORSE THAN A SOGGY CHEESE PUFF?
AS HARD AS I TRY, ABSOLUTELY NOTHING COMES TO MIND.
Вот тогда пойдёт готовка!
Можешь придумать что-нибудь хуже, чем клёклые сырные слойки?
Как бы я ни старался, абсолютно ничего не приходит в голову.
Скопировать
No, everything's cold.
The turkey's dried out and the stuffing's all soggy.
Yeah, and there's a bowl of cranberry sauce that's...
Нет, всё остыло.
Индейка засохла, а начинка прокисла.
Да, и здесь стоит тарелка клюквенного соуса, который...
Скопировать
Why?
It'll get soggy.
Ooh, thank you.
- Зачем?
- Она намокнет.
О, спасибо.
Скопировать
- He'll have you garrotted!
- Stop being so soggy and just...
Oh, my God!
- Он удавит тебя!
- Не нуди и...
- О боже!
Скопировать
The sixth circle of hell.
Confined in a sweat box with a bloody nose, and all the tissues are soggy.
I think that's the seventh. No.
Шестой круг ада.
Закрыт в душной коробке с кровоточащим носом, а все платки мокрые.
Я думаю это седьмой.
Скопировать
Your dad left on the sprinklers last night.
And I don't want to get his paws all soggy.
Here we go.
Твой отец оставил на ночь разбрызгиватели.
А я не хочу, чтобы он намочил лапки.
Ну, мы пошли.
Скопировать
Candy from a baby.
Do you need anything dampened or made soggy?
Thanks but...
Как конфету у ребенка отобрать.
Тебе нужно что-нибудь влажное или топкое?
Спасибо, но...
Скопировать
Hello. Gosh!
The black noodle is getting soggy.
Okay!
Давайте пойдём чистить фляги с соевым соусом?
! Соя... фляги с соусом.
Не может быть!
Скопировать
Who put the orange slices in the punch bowl already?
They'll be soggy by the time everyone gets here.
This is a disaster, people!
Кто уже поместил апельсиновые ломтики в чашу пунша?
Они скиснут к тому времени, как все соберутся
Это - катастрофа, люди!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов soggy (соги)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soggy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соги не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
