Перевод "Клавдий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Клавдий

Клавдий – 30 результатов перевода

Ну, из уважения к вашему браку, я ничего не расскажу.
Передавай привет Клавдии, когда она выйдет из душа.
Это не Клавдия, Спокойной ночи.
Well, out of respect for your marriage, I won't say anything.
Say hi to Claudia when she gets out of the shower.
That's not Claudia. Good night.
Скопировать
Передавай привет Клавдии, когда она выйдет из душа.
Это не Клавдия, Спокойной ночи.
Хлоп-хлоп.
Say hi to Claudia when she gets out of the shower.
That's not Claudia. Good night.
Tap tap.
Скопировать
Но потом, другая часть мозга... та часть, которая ищет улики, отпечатки, логические связи....
эта часть сказала мне, что здесь никакой возможности что эта девушка могла знать о Клавдии.
И я остался.
But then that other part of my brain-- The part that looks for clues, for fingerprints, For logical connections-- that part told me
That there is no way That this girl could possibly know about claudia.
And so I stayed.
Скопировать
У меня есть..
Это-это-это правда. что Клавдия вернулась к своему бывшему мужу, и ресторану действительно нужно мое
я?
I had a... a bit of an agenda... asking you here.
It-it-it's true that Claudia's back with her ex-husband, and it's true this restaurant needs my attention-- they're the reasons I came back to New York-- but another factor is well, to be blunt, is you.
Me?
Скопировать
Ты, должно быть, такой же умный, как уродливый и странный.
Вы когда-нибудь видели изображения императора римской империи Клавдия?
Или гуннского правителя Аттилы?
You must be as wise as you're ugly and odd.
Have you ever seen an image of the Roman emperor Claudius?
Or the Hunnic ruler Attila?
Скопировать
И у него реально был сотовый телефон?
И кому только пришла в голову эта гениальная идея, чтобы Клавдий отправил Гамлету смс?
Эта мысль пришла постановщику.
But did he really have to have a cell phone?
And whose genius idea was it to have Claudius send Hamlet a text?
That would be the director's.
Скопировать
В третьем веке римский священник победил первую Бессердечную.
Впоследствии он передал останки сердца суккуба императору Клавдию, который увековечил священника под
Святого Валентина".
"In the third century, "a Roman priest defeated the first of the Heartless.
"Afterwards, he gave the remains of the succubus's heart "to the Emperor Claudius, who immortalized the priest as...
Saint Valentine."
Скопировать
Эномай.
Я хочу, чтобы ты положил конец жизни Гая Клавдия Главра.
Жена Главра этой ночью отбывает в Рим.
Oenomaus.
I would have you end the life of Gaius Claudius Glaber.
Glaber's own wife, this very night leaves for Rome.
Скопировать
Я предлагаю лишь подумать о годах, которые ждут тебя впереди.
Каждый момент будет пропитан знанием того, что Гай Клавдий Главр проводит свою жизнь в высших кругах
В то время как твой брат навечно лишен дыхания.
I suggest only that you consider the years... unfolding before you.
Every moment swollen with the knowledge that... Gaius Claudius Glaber... lives out his life in the privileged lap of Rome.
While your brother is forever denied breath.
Скопировать
Ваш покровитель был убит злодеем Спартаком.
Пока он не встретит смерить, я призываю тебя и твоих людей в армию Гая Клавдия Главра.
Произнесите клятву и присягните на верность.
Your benefactor has been ripped from this world by the villain Spartacus.
Towards his end, I conscript you and your men into the army of Gaius Claudius Glaber.
Recite the Sacramentum, and commit loyalty.
Скопировать
...ее честь во всех своих мыслях, словах и деяниях.
Я отдаю свое тело и жизнь Республике и ее армии под руководством претора Гая Клавдия Главра.
Их будет достаточно?
...her honor in all my thoughts, words, and actions.
I pledge my body and life to the Republic and to its army under the leadership of Praetor Gaius Claudius Glaber.
Will they be enough?
Скопировать
Ты бы поосторожнее.
Эти люди являются рукой претора Гая Клавдия Главра.
А ты кто?
I would advise caution.
These men are the hand of Praetor Gaius Claudius Glaber.
And what are you?
Скопировать
Он, должно быть, был там той ночью, когда убили твоего брата.
Но хитрец подчиняется только Гаю Клавдию Главру.
Мы многое потеряли.
He must have been there that night, when your brother fell.
Yet the villain moves only upon command of Gaius Claudius Glaber.
Much has been lost.
Скопировать
Трибун...
Давайте покончим с этим во имя Гая Клавдия Глабера.
Отречёшься от ответственности, и я воткну кинжал в твою грёбанную спину.
Tribune--
See this to its end in the name of Gaius Claudius Glaber.
Turn from your charge, and I'll put a sword in your fucking back.
Скопировать
Он был спрятан среди сокровищ Ашура.
Но хитрец подчиняется только Гаю Клавдию Главру.
Главр согласен с условиями.
Hidden amongst Ashur's treasures.
Yet the villain moves only upon command... of Gaius Claudius Glaber.
Glaber agrees to terms?
Скопировать
Эй, вы.
Мы здесь по приказу претора Гая Клавдия Глабра.
Были ли попытки напасть на рудник?
You!
We come on order of Praetor Gaius Claudius Glaber.
Has attempt been made to breach the mines?
Скопировать
- А кто это милое создание?
Дочь Ливия Друция Клавдия.
Я собираюсь жениться на ней.
- And who is this sweet creature?
This is Livia, daughter of Livius Drusus Claudianus.
- I'm going to marry her.
Скопировать
Нет-нет.
Моё почтение госпоже Клавдии Марии... бывшей жене Люция Кая Мария, недавно казнённого.
Хвала госпоже Елене... дочери Септима Оптима Глабра, чья слава будет жить вечно в сыне его... вашем брате, Марке Публии Глабрусе, герое восточных войн.
No.
Welcome to the Lady Claudia Maria... former wife of Lucius Caius Marius... whose recent execution touched us all so deeply.
Honour to the Lady Helena... daughter of the late Septimus Optimus Glabrus... whose fame shall live on forever in the person of his son... your brother, Marcus Publius Glabrus... hero of the Eastern Wars.
Скопировать
Вот последние новости.
Мы празднуем женитьбу моего брата на госпоже Клавдии.
Свадьба орлов!
Allow me to bring you up to date.
We're here to celebrate the marriage of my brother to the Lady Claudia.
A mating of eagles, Your Sanctity!
Скопировать
Так вот, убирайся!
Теперь, молодая женщина, уверен что бы не будете отвергать меня, Клавдия Нерона, небольшой поцелуйчик
Ах, вам стоит подумать что скажет на это ваша жена?
Now go away!
Now young woman surely you wouldn't refuse me
Er, shouldn't you think about what your wife would say?
Скопировать
- Ничего не говори, просто сделай это.
Привет, Клавдий.
Ты убил моего отца.
- Do not talk, just do it.
Hey, Claudius.
You killed my father.
Скопировать
Твоя совесть чиста.
Клавдия.
Послушай меня.
Your conscience is clear.
Claudia.
Listen to me.
Скопировать
Возможно слишком дорогие для такой юнной девочки как ты.
Клавдия!
Что мы тебе говорили!
Maybe too expensive for a young girl like you.
Claudia!
What have we told you!
Скопировать
- Господин, вы будете жить вечно.
Да ещё твоего дяди Клавдия.
Остальные сражены ударами судьбы.
Yes, Lord, but you will live forever.
All my family are dead but you, child Gemellus and that Claudius that's uncle.
The others struck down by fate.
Скопировать
Есть ещё Гемеллий.
И Клавдий.
Гемеллий слишком молод. Клавдий - идиот. А Тиберий стар.
Yeah, it is.
There's Gemellus an Claudius.
Gemellus is too young, Claudius is an idiot and Tiberius is old.
Скопировать
Великий Цезарь ещё не закончил.
В качестве второго консула Сенат и народ Рима мудро выбрал моего образованного дядю Клавдия.
Встань рядом, Клавдий.
Caesar. Great Caesar is not finished.
As my fellow counsel, the Senate and the people of Rome have wisely chosen my loved uncle Claudius.
Take your place beside me, Claudius.
Скопировать
Заговор всегда секретный, иначе это уже не заговор.
Логично, Клавдий? - Это ясно даже вот таким полоумным, да?
- Да, Цезарь.
A plot is always a secret, if it's not a secret, not a plot or a plan. That is logical, is it not, Claudius?
Even a half-wit can know that and you are a half-wit.
Half of me is, Caesar.
Скопировать
Стража!
- Аве, Клавдий Цезарь!
- Аве, Клавдий Цезарь!
Come on.
Hail, Claudius Caesar.
Hail, Claudius Caesar. - Hail, Claudius.
Скопировать
Ниже!
Клавдий!
- Да?
Lower!
Claudius!
Yes?
Скопировать
Но это пустяки, вот скоро я расскажу тебе что случилось с нашими предками.
Если ты будешь себя хорошо вести, я Расскажу тебе об императоре Клавдии.
Его предали... самые близкие ему люди,
And just wait until you hear what happened to our ancestors
If you're very good, tomorrow night I'll tell you the story of Emperor Claudius
He was betrayed by those closest to him
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Клавдий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Клавдий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение