Перевод "loathe" на русский
Произношение loathe (лоуз) :
lˈəʊð
лоуз транскрипция – 30 результатов перевода
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
- Anyway, it's mutual.
I'm sorry, Quatermass, he's a type I loathe on sight.
Full marks, Dr Roney.
В общем, взаимно.
Простите, Куотермасс, таких людей я обхожу стороной.
Так держать, доктор Руни.
Скопировать
If I were appearing for the prosecution, it would be.
You loathe me, don't you?
Like the people outside.
Но ведь не на всю жизнь? В зависимости от обвинения.
Вы ведь меня ненавидите?
Как и люди снаружи.
Скопировать
You're lovely, really.
Oh, God, I loathe life.
- Please go.
Вы очень милый.
Как я ненавижу эту жизнь.
- Пожалуйста, уходите.
Скопировать
I want to eat!
I loathe you so much.
Sleep warm, sleep tight.
Я хочу сисю! Хочу сисю! Сисю!
Какую гадость ты наделаешь?
Баю-бай! Баю-бай!
Скопировать
Sleep warm, sleep tight.
I loathe you so much.
Turone!
Баю-бай! Баю-бай!
Какую гадость ты наделаешь?
Турон!
Скопировать
What I admire with Renoir, it's his women.
I loathe them.
Small French vegetals, stunted and stupid!
В мире образов, созданном Ренуаром, меня восхищают женщины.
К садам я питаю отвращение, да, я их ненавижу.
Ох уж эти французы, сами как "овощи" тупые и покорные!
Скопировать
You just repaid him a debt with my work, isn't that so?
We'd better get even, because I loathe this whole thing!
Careful, you'll be treating your nerves in an asylum again.
Ты всего лишь вернул ему свой долг при помощи меня, разве не так?
Нам бы побыстрее с этим покончить, потому что я ненавижу все это!
Полегче, тебе бы снова подлечить свои нервишки в сумасшедшем доме.
Скопировать
It's the first step.
- I loathe drug addicts.
- So do I.
Это первый шаг к серьезным вещам.
Наркоманы вызывают отвращение.
У меня тоже.
Скопировать
Yes - of course I will.
I loathe all these silly mysteries.
But it's not my turn.
Конечно, буду.
Я ненавижу все эти дурацкие тайны.
Но теперь совсем не моя очередь, Олуэн.
Скопировать
He could have cheerfully gone on being in debt.
Now, you loathe being in debt.
You're entirely different.
Да, он мог быть весел и беззаботен, будучи по ущи в долгах.
Ты, например, не любишь долгов.
Ты совсем другой человек.
Скопировать
Won't you be seated, Princess?
How I loathe the Romans!
They are rough people, and they give themselves the airs of noble lords.
Не желаешь ли сесть, царевна?
Я так ненавижу римлян!
Они грубы, и всегда изображают из себя знатных и благородных.
Скопировать
The Devil has taken away my senses.
I loathe myself so much that I want to bash my head against the wall.
I went to see my mother.
Чёрт лишил меня разума.
Я так ненавижу себя, что готов биться головой о стену.
Я поехал к своей матери.
Скопировать
I understand.
You loathe money, I understand.
But also 50 million?
Вы ее не продаете, согласен.
Вы презираете деньги, тоже согласен. Но до какой степени?
Пятьдесят миллионов.
Скопировать
-Sarastro you abhor?
- I loathe his very name
- He is a great and holyman
- Ты ненавидишь Сарастро?
- Я ненавижу даже его имя!
- Но он святой человек!
Скопировать
But the shameful nature of his conduct toward Your Ladyship his brutal and ungentlemanlike behavior his open infidelity his shameless robberies and swindling of my property, and yours.
cannot personally chastise this low-bred ruffian, and cannot bear to witness his treatment of you and loathe
At least, during his detested life or during my own.
Но постыдность его обращения с Вашей милостью он жесток и не как джентльмен ведёт себя он открыто неверен он постыдно разворовывает мою собственность и вашу.
И раз я не могу лично наказать этого низкородного негодяя и не в силах видеть его обращение с вами и мне противно его общество, как если бы это была чума я решил покинуть свой дом и никогда не возвращаться.
По крайней мере, пока длится его мерзкая жизнь или длится моя.
Скопировать
Forgive me if I don't give you a big hello hug, but as you can see, I'm wearing this greasy apron.
On top of which, I'm beginning to loathe the sight of both of you.
All the more reason for us to be brief.
Извините, что не дарю вам крепкое дружеское обьятие но, как вы можете заметить, на мне надет жирный фартук.
Но важнее то, что я начинаю чувствовать отвращение от вида вас двоих.
Тем больше у нас причин кратко изложить суть дела.
Скопировать
ALLY: Hi.
-He's loathe to meet you like this.
She'll handle the arraignment and dispose of it.
- Привет.
- Он не любит знакомиться таким образом.
Элли будет предъявлять обвинение и если нам повезет, закончим дело быстро!
Скопировать
We are compelled to remind you this man committed a serious crime against the gods.
We are loathe to bring it up, mind you.
The law clearly states the punishment for such a crime-
Человек сей, с прискорбием напоминаю, повинен в преступлении против богов.
Противно нам самим сие напоминанье.
И все ж закон повелевает наказанье наложить... Смерть!
Скопировать
- Yes. But for Henri's legs, you're powerless.
I loathe the powerless.
The doctors here are powerless.
Но с ногами моего Анри вы бессильны.
Ненавижу бессилие.
Здесь медицина бессильна.
Скопировать
The fairies.
I hate those fairies, I loathe them.
Do you know?
Эльфы.
Я ненавижу этих эльфов, я их просто не выношу
Ты знаешь?
Скопировать
I don't love you.
I loathe youI
I despise youI Now stay awayI
Я не люблю тебя.
Я ненавижу тебя!
Я презираю тебя! И держись подальше!
Скопировать
Oh, my God. Don't turn around.
The loathe of your life is at the bar.
It was Kurt Harrington... a mistake I made when I was 26... and 29... and 31.
Только не оборачивайся.
В баре сидит твой дружок.
Это был Курт Харрингтон... Эту ошибку я сделала в 26... и в 29... и в 31.
Скопировать
Like Grandpa Willie used to say "If the shoe don't fit, then that ain't your shoe."
You know, as much as I've come to loathe Grandpa Willie, that does actually make me feel a little better
I'll let you in on a little secret.
Как говаривал деда Вилли "Если туфля не по ноге, это чужая туфля".
Знаешь, хоть я и возненавидел деду Вилли эти слова немного меня утешили.
Раскрою вам один секрет.
Скопировать
Take him to the game tomorrow and make an unannounced stop on the way.
, beg him to let me take him to the game, use him to meet a pretty girl, then sit through a sport I loathe
All right, I see your point.
Отправляйся с ним завтра на игру и неожиданно заедь туда по дороге на стадион.
Ты предлагаешь, чтобы я упал перед отцом на колени умолял взять меня на игру использовал, чтобы познакомиться с красоткой а затем высидел до конца ненавистную игру?
Да, я понимаю, к чему ты ведёшь.
Скопировать
Double hate.
Loathe entirely!
Nutcrackers?
Люто ненавижу.
Дико презираю!
Щелкунчики, что ли?
Скопировать
- Very charitable.
I so loathe cheap royalty.
- They all taste the same to me.
- Какая благотворительность.
Я так ненавижу дешевых аристократов.
- Они для меня все одинаковые на вкус. - Мммм...
Скопировать
As for worth in appearance, I'm sure there's a mirror in your Prada purse.
And as much as you hate being the object of desire what you truly loathe is the idea you might not be
And the question burning deep down under the lip gloss is:
Что касается внешности, уверен, в твоей сумочке от Прада найдется зеркальце.
И как бы тебе ни претило быть объектом вожделения... на самом деле тебе неприятна мысль о том, что ты можешь не быть им.
И вопрос, обжигающий губы под помадой -
Скопировать
Wait a minute.
You loathe the Duncans.
You want me to waste a blackball.
Погоди-ка минутку.
Ты ненавидишь Данкенов.
Ты хочешь, чтобы я потратил чёрный шар.
Скопировать
- Ainsley...
McGarry, I loathe...
- ... almost everything you believe in.
- Эйнсли.
- Мистер МакГерри, я презираю
- почти все, во что вы верите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов loathe (лоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loathe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
