Перевод "safely" на русский
Произношение safely (сэйфли) :
sˈeɪfli
сэйфли транскрипция – 30 результатов перевода
Quadrotriticale is the only Earth grain that will grow on Sherman's Planet.
several tons of it here on the station and it's very important that that grain get to Sherman's Planet safely
Mr. Baris thinks that Klingon agents may try to sabotage it.
Квадротритикал - единственное зерно, способное расти на планете Шермана.
На станции его несколько тон, и очень важно, чтобы оно попало не планету Шермана в сохранности.
Мистер Барис считает, что агенты клингонов могут устроить саботаж.
Скопировать
Hello Doctor.
All down safely.
Yes.
Привет Доктор.
Внизу все благополучно.
Да.
Скопировать
Does that mean you prefer to die?
I think we can get you safely to the ship.
Your choice.
Значит вы предпочитаете умереть?
Думаю, мы можем доставить вас на корабль. Выбор за вами.
Боунз.
Скопировать
The flight hatch is closed.
Transporter Room reports last of the landing parties have beamed safely up.
All systems report secured for warp factors.
Входной шлюз закрыт.
Телепортационный отсек докладывает: последняя десантная группа успешно телепортирована на борт.
Все системы в норме.
Скопировать
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Скопировать
The lady is the Donna Clare Scefi.
May God answer, Francis, and bring you safely home.
May I present my comrade-in-arms, Paolo de Vandria?
Та леди - донна Клэр Скефи.
Да услышит Бог мои молитвы, Франциск, и доставит Вас благополучно домой.
Могу я представить вам своего товарища по оружию, Паоло де Вандрия?
Скопировать
What's happened with her?
I got her back safely.
I came to talk to my lady about it.
Что с ней стало?
Я благополучно вернул её.
И пришёл доложить об этом госпоже.
Скопировать
Really, so you're a follower of Sanada?
Mohei, I'll promise to bring my lady safely to Kyoto.
In the meantime, you bring those bullets to Osaka Castle.
В самом деле, значит вы сторонник Санады?
Мохэи, я обещаю благополучно доставить принцессу Като в Киото.
А вы тем временем переправите боеприпасы в замок Осаки.
Скопировать
Don't you remember?
The expensive gold necklace you asked me to keep safely for you?
Oh, yes, I remember.
Вы что, забыли о нём?
Дорогое золотое ожерелье. Вы просили меня спрятать его в укромном месте.
Ах да, вспомнила.
Скопировать
Such as it is, come and get it.
O Lord, our heavenly Father... almighty and everlasting God... who has safely brought us to the end of
Lighten our darkness... and with Thy great mercy save us from the perils and dangers of this night.
На ужин, что бог послал.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
Освещает нашу тьму и милосердием своим спасает нас от опасностей этой ночи.
Скопировать
- Where is it?
- Safely hidden.
If it's so important, how did you get one?
- Где его взять?
- У меня. - Где он? - В надёжном месте.
Если это устройство так важно, как вы его заполучили?
Скопировать
- Where I get? - From me.
- Safely hidden.
If it's so important, how did you get one?
Я знала последнего пилота.
Вы сделали это ради Кобба?
Встретимся у яхты.
Скопировать
He's satisfied with its quality.
May I suggest that you wait here patiently, safely?
My defence systems operate automatically and not always in accordance with my wishes.
Он удовлетворен его качеством.
Могу я предложить вам подождать здесь, спокойно, в безопасности?
Вы уже видели, что мои защитные системы действуют автоматически, не всегда руководствуясь моими пожеланиями.
Скопировать
I'm on a mission.
In Mexico a nun can travel safely among murderers and thieves.
I could have avoided these men but I came to ask for food.
Я миссионерка.
В Мексике, среди воров и убийц, нам ничто не грозит.
Хотела попросить у этих людей еды.
Скопировать
You will help her raise money, perhaps an army.
Should I meet my death, and you are safely in France, then England will still have, in you, a lawful
You will go with your mother.
Поможете ей найти средства, чтобы снова собрать армию.
А если я умру, то вы будете в безопасности во Франции, ...и вы будете для Англии законным королем.
Уезжайте с матерью.
Скопировать
Well, I'm sorry, sir, but we're not allowed to serve liquor to anyone...
I think you can safely assume that I'm aware of that.
Of course, sir.
- Простите, сэр, мы не можем подавать ликер каждому..
Я полагаю, вы можете считать, что я знаю об этом.
Конечно, сэр.
Скопировать
- The car?
- Safely hidden.
Can't say that of myself, working with you.
- А где машина?
- Не волнуйся.
- Да я за себя волнуюсь.
Скопировать
But that means you'll be locked out!
Yes, and you'll be safely locked in.
Now, you're not to open that door for anybody or anything until I say so.
Но это значит, что ты не сможешь войти!
Да, и ты будешь в безопасности, запертой внутри.
Ты не должна открывать кому-либо или чему-либо дверь, пока я так не скажу.
Скопировать
- More or less. I didn't make a resume.
If we bring the intact child safely to his father maybe he will give us a reward.
Panigotto, even if you talk too much sometimes you can be a good advisor. I have to ponder about it.
Я немного сократил.
Раз уж мы заговорили о больших деньгах, если мы привезем спасенного младенца его отцу целым и невредимым, ему будет чем нас отблагодарить.
Паниготто, хоть ты без меры многословен, но иногда советуешь неплохо.
Скопировать
Life is wonderful.
We sit here, locked up quietly and safely, like with the Germans. They steal like always.
Everything"s in order.
Уж я им дам!
Хорошо живем.
Сидишь взаперти, как при немцах.
Скопировать
Mr. Spock, the gentleman from Gideon is here.
Your Excellency, your assistant has arrived safely and I am now ready to transport down to Gideon.
Now, now, not so fast, Mr. Spock.
Мистер Спок, господин с Гидеона прибыл.
Ваше превосходительство, ваш ассистент благополучно прибыл, и я готов к отправке на Гидеон.
Не так быстро, мистер Спок.
Скопировать
Please do exactly as he says and...
I promise you we'll all come through this together safely.
Thank you.
Пожалуйста, делайте всё, как он скажет.
Я обещаю, что мы все вернемся на землю благополучно.
Спасибо.
Скопировать
Be careful. Remember, each tray contains a thousand Monoids, thoughtfully preserved as micro-cells by your ancestors.
They must reach their new life on Refusis safely.
Everything is proceeding according to plan, One.
Помните - каждый контейнер содержит тысячи Моноидов, заботливо сохраненных в микроячейках вашими предками.
Они должны благополучно достичь своей новой жизни на Руфузисе.
Все идет по плану, Первый.
Скопировать
You'll undo everything I've worked for.
No, once they're safely sold in Barbados they can be whipped to death for all I care.
And the London deserter, what about him?
Нет, как только их благополучно продадут в Барбадосе, их можно хлестать до смерти.
До тех пор, полегче с ними, или вы ответите мне.
А дезертир, что насчет него?
Скопировать
Tonight! ?
Before the judges are ready to try the rebels, we'll have them all safely on plantations.
Arh.
Сегодня вечером!
? Прежде, чем судьи готовы будут судить мятежников, они все благополучно будут на плантациях.
Ага.
Скопировать
England will still have to get their seventy eight runs in... thirty-five minutes.
Yes; yes well I think we can safely say this has been a very bad break for England.
A very bad break.
Англии все еще нужны будут 78 перебежок... за 35 минут.
Да, да, ну, я думаю, мы можем с уверенностью сказать, это была большая неудача для Англии.
Большая неудача.
Скопировать
And thanks to my protective cape
I escaped safely from the hay in which I had fallen.
Agreed Angel, but we must recognize there's something supernatural in these deaths.
И благодаря моему защитному плащу...
Я благополучно выбрался из сена, в которое я упал.
Согласен, Анхель... Но мы должны признать, что в этих смертях есть что-то сверхъестественное.
Скопировать
How is Madame?
Safely delivered yesterday afternoon.
- How is she?
Что барьня?
Вчера разрешилась благополучно.
- Как здоровье?
Скопировать
Feel free.
He's safely drugged.
If he has doubts, suspicions even, a little outside contact will soon reassure him.
На здоровье.
Он безопасен под препаратами.
Если он сомневается и даже подозревает, то внешние контакты переубедят его.
Скопировать
He's conscious now.
Safely locked away.
We can't allow him to stay here.
Пришёл в себя.
Надежно заперт.
Мы не можем позволить находиться ему здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов safely (сэйфли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы safely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйфли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
