Перевод "Evidence evidence evidence" на русский
Произношение Evidence evidence evidence (эвидонс эвидонс эвидонс) :
ˈɛvɪdəns ˈɛvɪdəns ˈɛvɪdəns
эвидонс эвидонс эвидонс транскрипция – 32 результата перевода
All you care about is evidence.
Evidence, evidence, evidence.
Until that evidence no longer fits the narrative you need to be true, at which point the evidence becomes an illusion, a mistake.
Вам интересны лишь факты.
Факты, факты, факты.
И только те, что вписываются в вашу версию правды. А всё остальное - обман зрения.
Скопировать
All you care about is evidence.
Evidence, evidence, evidence.
John, look at me.
Вас интересуют лишь факты.
Факты, факты, факты.
Джон, смотри на меня!
Скопировать
Then do the answering too.
He'd kept evidence about the mayor's death.
It had to vanish.
Тогда задайте ответ.
Он прятал одного свидетеля смерти мэра.
Его нужно было заткнуть.
Скопировать
To be classified.
nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence
Such methods, comrades -
- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие методы, дорогие товарищи...
Скопировать
Let me start again.
nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Я начну заново.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Скопировать
You heard what the vet said.
Where's the evidence?
It's staring you in the face.
Вы слышали, что сказал ветеринар.
Где доказательства?
Они у вас прямо перед глазами.
Скопировать
Go ahead, Mr. Spock.
Have you noted evidence of unusual powers?
He can control certain autonomic reflexes.
Продолжайте, м-р Спок.
Вы заметили, проявлял ли он какие-либо способности?
Он может контролировать некоторые вегетативные рефлексы.
Скопировать
The authorities have dismissed me as a crank, just like you did.
But I must have evidence, and I would've got it if you hadn't destroyed that photograph.
I need time to complete my tests.
Руководство выгнало меня, посчитав чокнутым, так же, как вы сейчас хотите это сделать.
Мне нужны были доказательства, и они у меня были, если бы вы не уничтожили эту фотографию.
Мне нужно время, чтобы завершить свои исследования.
Скопировать
No, I'm not.
Wood, you take him, and you lock him up for withholding evidence.
Go on, move!
Нет, не отдам.
Вуд, возьми его и посади в камеру за укрывательство улик.
Давай, шевелись!
Скопировать
Everything is being recorded.
As evidence against me!
This is an impartial committee.
Примите во внимание, что все, что вы говорите, записывается.
И может быть использовано как доказательство против меня
Это полностью беспристрастный комитет
Скопировать
The girl was treated by the defendant, like her own daughter.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute
I suggest you do the right thing.
Подзащитный относился к, молодой особе как к своей дочери.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
Думаю, вы должны Сделать широкий жест.
Скопировать
He is an apparition who killed your father and is disguised as him!
As evidence, please take a good look!
So you've gone mad, Shinpachiro.
Это призрак, который убил его, и теперь притворяется им!
Если не верите, присмотритесь как следует!
Синпатиро, ты сошел с ума.
Скопировать
Oh, yeah.
When we found it we thought it might be magnetic rock but all the geological evidence was against it.
And not even a nickel-iron meteorite could produce a field this intense.
Вот как.
Обнаружив этот камень, мы решили, что это, наверное, магнит однако геологические исследования опровергли это.
Даже железоникелевый метеорит не обладает полем такой мощности.
Скопировать
We thought it was part of a buried structure so we excavated out, but we didn't find anything else.
And the evidence seems pretty conclusive that it hasn't been covered by erosion or other forces.
It's been deliberately buried.
Мы полагали, что это часть погребенной структуры мы стали копать, но ничего больше не обнаружили.
Исследования подтвердили, что этот объект не подвергался эрозии или другим воздействиям.
Он был намеренно погребён.
Скопировать
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Eighteen months ago the first evidence of intelligent life off the Earth was discovered.
It was buried 40 feet below the I unar surface near the crater Tycho.
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Восемнадцать месяцев назад было обнаружено первое доказательство существования внеземной цивилизации.
Оно было погребено в 40 футах под поверхностью Луны поблизости от кратера Тайхо.
Скопировать
I haven't come to plead in your court, Trelane.
I warn you, anything you might say has already been taken down in evidence against you.
I've come for one purpose:
Я не пришел сюда отвечать перед твоим судом, Трелан.
Предупреждаю, все, что вы скажите, уже используется против вас.
Я пришел с одной целью:
Скопировать
He simply could not believe his ears.
What evidence do you have against Mr. Jones?
My assistant here has kept Mr. Jones under close surveillance for quite some time, and his actions have been most suspicious.
Он просто не может поверить своим ушам.
Каковы ваши доказательства против мистера Джонса?
Мой помощник следил за мистером Джонсом довольно долгое время, и его действия были чрезвычайно подозрительными.
Скопировать
I started to black out.
There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when I got lost on my way to Mino.
Я потерял сознание.
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется Цучикороби
Скопировать
At that time, the title of the junior lord is supposed to be recommended to me!
I'll show you the evidence.
This is the document I received from Aki.
И тогда на титул младшего господина должны были рекомендовать меня!
Я докажу тебе.
Это документ, который я получил из Аки.
Скопировать
I just don't know what to think.
If only there was one solid piece of evidence.
I think it's just come in!
Я не знаю, что думать.
Если бы только были твердые доказательства.
Я думаю, что они только что вошли!
Скопировать
They are totally stagnant.
There is no evidence of any progress as far back as my tricorder can register.
- That doesn't seem likely.
Они абсолютно инертны.
Никакого прогресса не происходило вот уже очень и очень давно.
- Не похоже на то.
Скопировать
Sensors indicate some kind of total conversion drive.
No evidence of life.
Subspace interference level incredibly high.
Сенсоры показали конверсионный привод.
Никаких признаков жизни.
Высокая интерференция субпространства.
Скопировать
He prodded about in the wall and smashed up our equipment.
This time we've got the evidence, and from one of your own friends.
Come on, Doctor.
Он ковырялся в стене и разбил наше оборудование.
На сей раз у нас есть доказательства, и от одного из ваших собственных друзей.
Идемте, Доктор.
Скопировать
- It's clear that Dr. Williams is behind this.
Don't we have enough evidence?
- He was the only one who could've ordered the attack that almost killed me.
Ясно, что за этим стоит доктор Уильямс.
Разве у нас нет достаточно доказательств?
Он единственный, кто мог заказать нападение, которое чуть не погубило меня.
Скопировать
- Calm down and try to understand.
We don't have enough evidence.
- These coincidences you're talking about are not enough.
Успокойся и постарайся понять.
У нас нет достаточно доказательств.
Этих совпадений, о которых ты говоришь, недостаточно.
Скопировать
Captain's log, stardate 2949.9.
The evidence presented by the visual playback to my general court-martial was damning.
I suspect even my attorney has begun to doubt me.
Журнал капитана, звездная дата 2949.9.
Свидетельство, представленное трибуналу было изобличительным.
Думаю, и мой адвокат во мне усомнился.
Скопировать
After all, Captain Kirk is accused of causing your father's death.
And the evidence would indicate his guilt.
- I was just thinking of Jim.
Ведь капитана Кирка обвиняют в причинении смерти вашему отцу.
Все улики доказывают его вину.
- Я просто думала о Джиме.
Скопировать
- Sir.
Some new evidence has just been brought to my attention,
- and I'd like to ask the court to...
- Сэр.
Я только что получил новую информацию по делу.
- И я попросил бы суд...
Скопировать
Counsel for the defence has rested his case.
- Of what nature is this evidence?
- I can't tell you.
Защита отказалась от слова.
- Какого рода информация?
- Я не могу вам сказать.
Скопировать
We're awaiting a reply.
Today is the first time we've had any evidence they've picked up our signal.
Captain, message coming in from Eminiar Vll.
Мы ждем ответа.
Сегодня мы впервые получили подтверждение, что принят сигнал.
Капитан, мы получили сообщение с Эминиар 7.
Скопировать
Yet you say you are at war.
There is no evidence of this.
Casualties among our civilian population total from 1 to 3 million dead each year from direct enemy attack.
Вы говорите, что воюете.
Но нет свидетельств этого.
Ежегодно потери среди гражданского населения составляют от 1 до 3 миллионов из-за прямых атак врага.
Скопировать
Radiation disturbances of any kind.
No evidence.
Mea, if this is an attack, may I ask what weapons the enemy is using?
- Показания трикодера. Радиация любого вида.
Ничего, сэр.
Миа, если это нападение, могу я спросить, какое оружие применил враг?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Evidence evidence evidence (эвидонс эвидонс эвидонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Evidence evidence evidence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эвидонс эвидонс эвидонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
