Перевод "Prussia" на русский
Произношение Prussia (праше) :
pɹˈʌʃə
праше транскрипция – 30 результатов перевода
Frederick of Austenburg, he had never accepted the 1 852 Treaty of London.
Bismarck wanted war, but waged by Prussia and Austria - not the whole German Bund.
He realised a successful war against the Danes would serve the same purpose as Cavour's entry into the Crimean War.
Фридрих Аштенбург, он так и не согласился с Лондонским договором 1852 года.
Бисмарк хотел войны, но его поддержали только Пруссия и Австрия - не вся Германия.
Он осознал, что успешная война против Дании Могла бы послужить той же цели, что и крымская война Кавура.
Скопировать
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
Взломали на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии до Вислы на 270 км. С плацдарма на Висле южнее Варшавы до нижнего течения Одера - на 570 км.
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
Скопировать
The troops of General Chernyakhovsky are attacking Konigsberg.
The troops of Marshal Rokossovsky are cutting off East Prussia from Germany's central regions.
The troops of Marshal Zhukov had reached the Oder.
Войска генерала Черняховского наступают на Кёнигсберг.
Войска маршала Рокоссовского отрезают Восточную Пруссию... от центральных районов Германии.
Войска маршала Жукова вышли на Одер.
Скопировать
He quietly repeated them, one after the other:
Morocco, Prussia, Turkey...
Bessarabia, Poland...
Он тихо перечислял их, одно за другим:
Марокко, Пруссия, Турция...
Бессарабия, Польша...
Скопировать
It would require a great historian to explain the causes of the Seven Years' War in Europe to which Barry's regiment was now on its way.
Let it suffice to say, that England and Prussia were allies and at war against France, Sweden, Russia
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard beside a road down which the English main force wished to pass.
Только великий историк мог бы объяснить причины Семилетней войны в Европе туда полк Барри держал теперь свой путь.
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
Скопировать
In three weeks... I'm holding a private audition at my salon.
Prince Mannsfeld is leaving for Prussia... and seeks a prodigy to accompany him.
He must hear this boy.
Через три недели в моём салоне состоится частное прослушивание.
Принц Мансфельд уезжает в Пруссию и ищет вундеркинда в свою свиту.
- Он должен прослушать этого мальчика.
Скопировать
They financed every nation in his path, reaping the enormous profits of war.
Prussia, Austria, and finally Russia all went heavily into debt in a futile attempt to stop Napoleon.
Four years later, with the main French Army in Russia, 30-year-old Nathan Rothschild - the head of the London office of the Rothschild family – personally took charge of a bold plan to smuggle a much-needed shipment of gold right through France to finance an attack by the Duke of Wellington from Spain.
ќн предоставил кредиты практически каждой стране, находившейс€ в стане противников Ќаполеона, и заработал на войне фантастические барыши.
ѕрусси€, јвстри€ и, в конечном итоге, –осси€ залезли к нему Ђпо ушиї в долги только дл€ того, чтобы остановить Ќаполеона.
"етыре года спуст€, когда основной кост€к наполеоновской армии находилс€ в –оссии, 30-летний Ќатан –отшильд, глава Ћондонского офиса семейного банка –отшильдов, придумал смелый план, как доставить во 'ранцию партию золота, необходимую дл€ того, чтобы финансировать нападение на Ќаполеона герцога ¬еллингтонского из "спании.
Скопировать
Friends, this is Madame Therbouche
A very talented artist from Prussia
De Lambert recommended her to paint Diderot's portrait
Друзья мои, представляю вам мадам Тэрбуш.
Очень талантливую художницу из пруссии.
Здравствуйте, мадам. Нам рекомендовал ее Аламбэр для создания портрета Дидро.
Скопировать
Ever since Czar Paul I has exiled him to his estate, the General-in-Chief, Prince Nikolai Andreyevich Bolkonsky,
nicknamed in high society "The King of Prussia", had never left his estate property "Bald Hills"
where he dwelt with his daughter, Princess Maria.
Генерал-аншеФ князь Николай Андреевич Болконский, по прозванию в обществе "прусский король" ,
с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах
с дочерью княжною Марьей.
Скопировать
We'll give you a break!
Prussia
Take the flowers over, but don't stay too long.
Мы не тронем тебя!
Пруссия
Отнеси цветы, но не задерживайся надолго
Скопировать
Received the degree of Doctor of Law in 1907.
Became a judge in East Prussia in 1914.
Following World War I, he became one of the Weimar Republic leaders and one of the framers of its democratic constitution.
В 1907 получил звание доктора права.
В 1914 году стал судьей в Восточной Пруссии.
После Первой мировой войны он был одним из вождей Веймарской республики и одним из создателей Веймарской демократической конституции.
Скопировать
In an hour, Aunt Olly will be sleeping and I'll be down there on the corner in my little sports car.
And an hour later, we will be having breakfast in Rheinsberg, Prussia.
Or will you have forgotten all about me in an hour?
Жду вас в машине через час.
Мы поедем с вами завтракать в Рейнсберг. Прусский и сентиментальный.
Или, заезжайте за мной вы.
Скопировать
- His name is Fredrik!
- After Frederick the Great of Prussia.
Desiree!
- Но он же Фредрик!
- В честь Фридриха Великого, короля Пруссии.
Дезире!
Скопировать
I beg of you, put it off for just one year and go abroad.
There's a peace mission to Prussia for the signing of a treaty.
I know you wanted to go on the mission.
Я тебя прошу, отложи дело на год, съезди за границу. Ты можешь отправиться в Пруссию.
Там встречаются царь и Наполеон. Предстоит подписание договора о мире.
Я знаю, что ты хотел поехать туда.
Скопировать
We have the rest of our lives!
At Tilsit in Prussia, on June 13th 1807,
Napoleon met with Emperor Alexander of Russia, for the purpose of discussing a treaty of peace.
Я так счастлива! Впереди целая жизнь!
В Пруссии, в Тильзите, 13 июня 1807 года состоялась встреча
Наполеона с российским императором Александром. Обсуждался мирный договор.
Скопировать
Answer, white man before I kill you!
How is the health of the King of Prussia?
How is my brother, the Tsar of Russia?
Ответь, белый человекпрежде, чем умрешь!
Как здоровье короля Пруссии?
Какмой брат, царь России?
Скопировать
- They can pass.
November 1942 "Wolfsschanze" headquarters of the Führer, Rastenburg East-Prussia
Sit down, ladies.
- Проходите.
ШТАБ-КВАРТИРА ФЮРЕРА "ВОЛЧЬЕ ЛОГОВО" РАСТЕНБУРГ, ВОСТОЧНАЯ ПРУССИЯ, НОЯБРЬ 1942
Проходите, садитесь.
Скопировать
A year?
So you were in Prussia.
You have been doing your homework.
1789.
Итак, мы в Пруссии.
Ты, должно быть, сделал свою домашнюю работу.
Скопировать
As a young man, and then he was adopted by the old King of Sweden, - Charles XIII - became Charles XIV.
. - Had an alliance with England and Prussia.
- The great coalition. Invaded Norway. Became King of Norway as well.
Его усыновил король Швеции Карл XIII, и он стал Карлом XIV.
Он был очень успешным, полностью отстранился от Франции, вступил в союз с Англией и Россией.
Завоевал Норвегию и стал также норвежским королём.
Скопировать
Lise wrote me from Kiev and Smolensk.
Finally sad letters came from east Prussia.
The German's victorious advance became a victorious retreat.
А Лиза писала мне из Киева и из Смоленска.
Наконец от нее стали приходить грустные письма из Пруссии.
Вместо триумфального наступления немцы начали триумфально отступать.
Скопировать
Be seated!
In two days' time you will be in East-Prussia to take part in an offensive against the Russian army.
I hope you'll show pugnacity in the face of the enemy.
Прошу садиться.
Через два дня вы будете в Восточной Пруссии. В составе частей, идущих в наступление против русских.
Надеюсь вы проявите ярость перед лицом врага.
Скопировать
Joseph II.
Who is the king of Prussia?
Friedrich Wilhelm III.
- Джозеф 2
- Кто был королем Пруссии?
- Фридрих Вильгельм ..
Скопировать
A salesman ready to start a war for a little spare change.
For 40 years, France and Prussia have dreamt of war.
Neither I nor anyone can change that.
Делец, готовый развязать войну, чтобы подбить конец месяца.
Уже сорок лет Франция и Пруссия мечтают о войне.
И никто не сможет ничего изменить.
Скопировать
Franklin mills?
King of prussia?
Springfield?
Во "Франклин-миллс"?
"Короле Пруссии"?
В "Спрингфилде"?
Скопировать
Oh, indeed it is.
Tonight I will be continuing my courtship Of princess wilhelmina of prussia.
Tonight's the night I pop the question:
Ох, это действительно так.
Сегодня вечером я продолжу свои ухаживания за Вильгельминой Прусской
Сегодня та ночь, когда я подниму вопрос:
Скопировать
he was so busy!
authorising body was called the Dampfkessel Uberwachungs-Verein which granted the first mandatory licences in Prussia
IN GERMAN ACCENT:
— Не знаю, как он успевал делать автомобили. — Он был так занят.
Отдел лицензий назывался Dampfkessel Uberwachungs-Verein, что означает "Ассоциация по надзору за паровыми двигателями", они были первыми, кто имел право выдавать лицензии в Пруссии.
СС ...
Скопировать
Uncle Leopold must have his report.
Oh, dear, I have a quadrille with the Prince of Prussia next.
My poor little toes.
Дядя Леопольд должен получить свое сообщение.
О, дорогой. Сейчас у меня кадриль с принцем Персии.
Бедные мои туфли.
Скопировать
What's it succeeds.
The neighbors howl Prussia, Bavaria, Saxony.
Even Spain. And we...
Мария - как бишь ее...
Словом, эта Мария захватила трон. Но это не устроило соседей: Пруссию, Баварию, Саксонию.
Более того - даже Испанию!
Скопировать
- Green silks? - Quite!
Fortunately, Prussia joins the fray. Diversions, feints, flanking moves.
- Who's there? - What next?
- Зеленые мундиры?
Но, благодарение Богу, в эту кучу малу свалилась Пруссия, так что можно вздохнуть свободнее.
- И что же?
Скопировать
I don't think that makes me a criminal.
Anyway, one night after dinner, he drove to Victoria's Secret at King of Prussia Mall and got some lingerie
And on the way back, he stopped on 76 to help a guy with a flat tyre and he got hit by a car and killed.
Не думаю, что это преступно.
Однажды, в общем, после ужина, он заехал в магазин Виктория Сикрет в супермаркете, и купил мне бельё, чтоб улучшить ситуацию.
А на пути обратно, остановился на 76 улице чтобы помочь парню со спустившим колесом и его сбила машина.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Prussia (праше)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Prussia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить праше не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
