Перевод "magnanimous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение magnanimous (магнанимос) :
maɡnˈanɪməs

магнанимос транскрипция – 30 результатов перевода

- I will never abuse history.
Can you be so magnanimous?
More than that.
Ќо € ведь простил теб€ и никогда не попрекну теб€ этим.
Ќеужели ты так великодушен? Ќеужели?
Ѕольше, чем ты думаешь.
Скопировать
She's yours if you wish, captain.
Thank you, that's very magnanimous of you.
Well, you'll find that I am magnanimous to my friends and merciless to my enemies.
Она ваша, если пожелаете, капитан.
Спасибо, это очень великодушно с вашей стороны.
Вы обнаружите, что я великодушен с друзьями и беспощаден к врагам.
Скопировать
Thank you, that's very magnanimous of you.
Well, you'll find that I am magnanimous to my friends and merciless to my enemies.
And I want you, both of you, to be my friends.
Спасибо, это очень великодушно с вашей стороны.
Вы обнаружите, что я великодушен с друзьями и беспощаден к врагам.
И я хочу, чтобы вы оба стали моими друзьями.
Скопировать
But can this be compared?
Once more to ask for her hand, to be magnanimous?
I am not up to following the same path as that gentleman.
Разве можно зто сравнивать
Опять просить ее руки, быть великодушным?
Я не способен идти по следам зтого господина.
Скопировать
We may be simple country folk, but there aren't many brides in town with such a dowry, let me tell you.
- If you think you're magnanimous, you're not.
- Son-in-law!
Мы, конечно, люди простые, из деревни, но такое приданое мало у кого и в городе найдется!
Благородства в вас ни капли!
Зять, я...
Скопировать
She must not escape.
Magnanimous young man, how can I ever repay you?
Where is Isabella?
Не дайте ей сбежать.
Благородный юноша, смогу ли я отплатить вам...
Где Изабелла?
Скопировать
I've found one I strongly believe to be better.
young, which means he has a career before him rather than behind, he has yet to feel the hankering for magnanimous
And he is monumentally insecure, particularly about his Catholic heritage.
Он молод, у него впереди вся карьера.
Так что ему нет нужды делать великодушный жест на прощанье, дабы потомки вспоминали его с благодарностью.
Его постоянно гложут сомнения, прежде всего касательно его католического наследия. Он - католик?
Скопировать
It is a rare person indeed... who would return such a valuable keepsake.
You are too magnanimous, Majesty.
How very kind.
В самом деле, редкий человек вернул бы такой ценный подарок.
Вы слишком великодушны, Величество.
МАРИЯ: Как мило.
Скопировать
Drink up while it's cold, ladies.
The colossal prick even managed to sound magnanimous.
We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like free men.
Пейте пока холодное, дамочки.
У гигантского гондона даже получилось говорить великодушно.
мы сидели, пили, солнце освещало наши плечи, и чувствовали себя как свободные люди.
Скопировать
That you can give to the Child as a token of your thankfulness?
Then the Child will bless you to prove how much we are magnanimous.
Blessed, my brother, the illness of this woman.
Что ты можешь дать ребенку в знак своей признательности?
Тогда ребенок все равно благословит тебя, чтобы показать тебе, как мы великодушны.
Благослови, брат, болезнь этой женщины.
Скопировать
What has here, Hastings, it is a very expensive piece of scrap metal.
Hastings, my friend, Poirot is so magnanimous in the defeat modest all that in the victory.
Oh, yes?
У Вас, Гастингс, очень дорогая груда металлолома!
Гастингс, друг мой, Пуаро величественен при поражении.
Так же, как великодушен при победе. О, да.
Скопировать
And then the two of you became friends for life.
Your husband was a magnanimous man.
See, now I can weep...
А потом вы на всю жизнь стали друзьями.
Твой муж был замечательным человеком.
Ну вот, видишь, я плачу.
Скопировать
PLEASE, I BEG YOU.
YOU CAN AFFORD TO BE MAGNANIMOUS.
WOMEN THROUGHOUT THE CENTURIES ARE YOURS FOR THE TAKING.
Пожалуйста, прошу тебя.
Будь великодушным.
Женщины всех тысячелетий и так твои.
Скопировать
I will spare your lives, you and your friends, if you leave now.
That's very magnanimous of you, Magnus (! )
(GREEL) Then leave!
Я сохраню вам жизнь, вам и вашим друзьям, если вы немедля уедете.
Это очень великодушно с вашей стороны, Магнус.
Тогда выходите!
Скопировать
Masilia!
Oh, magnanimous king...
I am your husband!
Масилия!
О, мой господин!
Я - твой муж!
Скопировать
It cannot be so easily revoked.
But especially now Iwao's magnanimous feelings are...
I give my heartfelt appreciation.
Оно не может быть так легко отменено.
Но отцовские чувства Ивао тоже должны быть приняты во внимание.
Я почтительно благодарю всех вас.
Скопировать
Why didn't we send a man up instead of a monkey?
I think we ought to be... forthright, gracious, and magnanimous and say... the Russians beat the pants
No sense in kidding ourselves about it.
Почему мы не отправили туда человека вместо обезьяны?
Я думаю, мы должны были быть... откровенными, добрыми, и великодушными, чтобы признать... что нас побили русские.
Здесь нет ни доли шутки.
Скопировать
That's a secret.
I'm tired of being "forthright, gracious, and magnanimous."
I'm tired of stupid questions from the press.
Просто скажите нам, когда. Это - секрет.
Я устал быть откровенным, добрым и великодушным.
Я устал от тупых вопросов прессы.
Скопировать
But isn't that too gruesome?
Your Highness, it's magnanimous to spare the condemned ones - that's human nature.
But to not spare the innocent ones - that shows real greatness.
Да... Но, не слишком ли это жестоко?
Августейший, великодушно щадить виновных - таково свойство человеческой натуры.
Но не щадить невинных - вот истинное проявление величия.
Скопировать
I think we're all to blame in a way.
Oh, thank you very much, Mrs Magnanimous.
Fine time to grow a fucking conscience !
Я думаю, мы все виноваты.
О, спасибо, миссис Благородство.
Нашла время, когда приобрести чёртову совесть!
Скопировать
-Right now, they'd swallow 5.
But we'll be magnanimous.
We're only 50 billion apart on the final budget.
- Сейчас они согласились бы и на 5.
Но мы будем великодушны.
Нас разделяет только 50 миллиардов в финальном проекте бюджета.
Скопировать
Dr. Do-right doesn't trust me with his antibiotics so I gotta hump it up here every day to get my meds.
You know, a less magnanimous man than I might just be thinking he could beat the ever-living snot out
You want a shot, take it.
Доктор Айболит не доверяет мне свои антибиотики, потому я прихожу сюда каждый день за своими пилюлями.
Знаешь, менее благородный человек чем я подумал бы, что может прямо сейчас выбить из тебя весь дух, не боясь получить сдачи.
Хочешь, давай.
Скопировать
Here it comes.
Gold wishes to extend his respect for such a magnanimous gesture.
But he was wondering...
Вот, начинается.
Мистер Голд пожелал выразить свое уважение в связи со столь великодушным жестом.
- Но он спрашивает...
Скопировать
If you want to return it, then change it to cash for me.
Anyway from now on, even if I press '1' by mistake, just be magnanimous with me, alright?
Yes.
Если хочешь расплатиться со мной, можешь использовать наличные.
Обещай, если по ошибке нажму *1*, будешь ко мне снисходителен, ладно?
Хорошо.
Скопировать
Good, Garza.
Be magnanimous.
What the fuck does that mean?
Очень хорошо Гарза.
Будь благородным.
Это что ещё означает?
Скопировать
"Upon impossibility... "
"Magnanimous despair alone could show me so divine a thing"
"But fate does iron wedges drive,"
ИНевозможностьродила.
Отчаяньев своихщедротах В такую взмыло высоту...
Непреграждайжелезнымклином
Скопировать
How can they say that's right?
I think the Lord would want us to be magnanimous in defeat, Thomas.
Well, I think the squire could stand a beer for those with a thirst
Как они могут называть это справедливым?
Думаю, Бог хотел бы видеть нас великодушными в поражении, Томас
Ну, думаю, землевладелец может угостить пивом всех, кто хочет пить
Скопировать
It's a new face. so far only to watch it
you're not usually that magnanimous
- I like his style you're smoking too much!
Что за личность? Новый фигурант.
Не думал, что ты столь великодушна.
Есть что-то в нем.
Скопировать
Retirement or prison?
I'm being very magnanimous here.
In the past, suicide was the only option.
Что это будет, месье префект?
Заметьте, что я великодушен, месье префект.
В прошлом единственным выходом было бы самоубийство.
Скопировать
Fine.
Corcoran, you are as wise and magnanimous as you are beautiful.
Thank you.
Мисс Коркоран, я обещаю
Хорошо. Мисс Коркоран, вы так же умны и великодушны, как и красивы.
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов magnanimous (магнанимос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы magnanimous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить магнанимос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение