Перевод "marine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение marine (мэрин) :
məɹˈiːn

мэрин транскрипция – 30 результатов перевода

Okay?
(news reporter on TV) Right now we're watching live footage of the President approaching Marine 1 for
The White House promises a major policy shift...
Окэй?
(репортер по ТВ) Прямо сейчас мы в прямом эфире смотри как Президент приближается к кораблю, чтобы отправиться на свою родину Нью-Йорк.
Белый Дом обещает задержку политики безопасности.
Скопировать
Your back core, your arm core, your...
The marine corps actually uses it.
I think that's how they got "corps."
Корпус спины, корпус рук, корпус...
Корпус морских пехотинцев явно им пользуется.
Думаю, именно поэтому они называются корпусом.
Скопировать
You won the Kodiak marksmanship tournament last month.
You beat the Marine Corps team and seven SWAT members.
So?
В прошлом месяце вы выиграли турнир по стрельбе "Кодиак".
Вы обошли команду морских пехотинцев и семерых спецназовцев.
Ну?
Скопировать
- What's this? - Read it.
United States Marine Corps?
I enlisted.
-Прочти.
Морская пехота США?
Меня зачислили.
Скопировать
Attention!
This is the marine police.
You are ordered to stand down!
Внимание!
Это морcкая полиция.
Мы приказываем вам дать отбой!
Скопировать
Enjoy!
In a conference on solid marine?
I'm anxious.
Удачи тебе.
Конференция по морским окаменелостям.
Они не могут ждать.
Скопировать
-The boat.
The marine unit?
Yeah, those diesel fumes, they make me feel seasick.
-На лодку.
В морской отдел?
Да, меня тошнит от дизельного выхлопа.
Скопировать
-Showtime!
-This is the marine police.
You are ordered to stand down!
-Начинается!
-Говорит морcкая полиция.
Мы приказываем вам дать отбой!
Скопировать
- How about this?
- A Marine corps Assault Hovercraft?
- I'm here on other business.
- Не нравится?
- Могу достать получше.
- Есть дело.
Скопировать
This picture was shot at the Marine Corps base in San Diego, California.
hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps, the United States Marine
Marines have fought through every generation, in every land and every clime where Americans have been called upon to uphold their country's honor.
Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Морские пехотинцы сражались везде и всегда там, куда Америка призывала их, чтобы защитить честь своей страны.
Скопировать
Try to keep some sort of step.
You won't give me one of those Marine haircuts?
- What about it, Sergeant?
Шагайте в ногу.
- Хотите, чтоб я предстал перед трибуналом?
- Что скажете, сержант?
Скопировать
Get up each morning with a feeling of confidence in your ability to take care of your share of trouble.
Stay out of sick bay with minor or imaginary ailments, because the Marine Corps doesn't run to the Navy
If you don't weaken, you will leave this training center after eight weeks with a self-confidence that will stand you in good stead for the rest of your lives.
Будьте стойкими и вы справитесь со всеми проблемами.
Не пытайтесь придумать себе вымышленные болезни. Корпус морской пехоты не будет с вами нянчиться.
Если выдержите испытание, через восемь недель покинете эту казарму ... с полной уверенностью в себе, что пригодится вам на всю жизнь. Не забудьте об этом.
Скопировать
Our methods of training may not be to your liking. Intentionally so.
But however unpleasant our methods are, they bring results, because so far in 166 years of Marine Corps
Officially, you are men and will be treated as such.
Вполне возможно, что наши методы обучения не придутся вам по вкусу.Это нормально.
Но дело в том, что это эффективные методы. За все 166 лет существования корпус морской пехоты не знал поражений.
Вы - мужчины, и с вами будут обращаться подобающим образом.
Скопировать
Yeah.
How'd you ever happen to join the Merchant Marine?
That's what I wanted to do even when I was a kid.
- кто бы думал о тебе, не правда ли? - Да.
Как ты оказался на флоте?
Я мечтал об этом, еще когда был ребенком.
Скопировать
That's Stephen Decatur. He came within an inch of getting his head cut off.
Yes, sir, he'd have been a goner sure if a Marine hadn't stuck out his neck and taken it for him.
That's why we're called "leathernecks."
Стивен Декатур мог остаться без головы.
Так и случилось бы, не подставь другой морпех свою голову под удар.
С тех пор нас называют "кожаными затылками".
Скопировать
Read enough, you'll learn nobody cares what his name was.
He was a Marine. - That's enough.
- Yes, sir.
Его имя никому неинтересно.
Он был морским пехотинцем, этого достаточно.
- Есть.
Скопировать
If any of you have your tongue in your cheek, feeling your exceptional talents and noncombat activities will remove you from harm's way, get it out of your heads.
There's no such animal as a noncombatant in the Marine Corps.
Our methods of training may not be to your liking. Intentionally so.
Если вы думаете ... что ваши таланты и ваши мирные занятия избавят вас от опасностей в бою, вы сильно заблуждаетесь.
В морской пехоте хлюпиков не держат.
Вполне возможно, что наши методы обучения не придутся вам по вкусу.Это нормально.
Скопировать
I've always been like this. All feet and a yard wide.
This being a Marine means a lot to you, doesn't it?
Does it? Why, I'd rather be a sea Marine than... than...
Я никогда не сумею делать всё правильно.
Для тебя так важно стать морпехом? Важно?
Мой брат был морпехом, я хочу попасть в Морское училище ...
Скопировать
Then by all means, you should take it.
You don't think the Marine Corps would be mad at me if I quit?
I should think they'd be delighted to get rid of a fresh...
Тогда вам нужно согласиться.
Разве морпехи не обидятся на меня за мою отставку?
Думаю, они будут рады избавиться от такого ...
Скопировать
Maybe that's a good idea, Winters, and I'll tell you why.
You've got everything it takes to make a good Marine: courage, ability, stamina...
- Never mind the valentine.
Возможно, это к лучшему, Уинтерс. И вот почему:
у вас есть всё, чтобы стать отличным морпехом: смелость, выносливость ...
- Не забудьте мягкотелость.
Скопировать
I had you pretty well sized-up from the first.
Remember I told you I'd either make a Marine out of you or drive you out?
Well, I kept my promise.
Только сейчас я понял, что вы за человек.
Помните, я сказал, если не сделаю из вас морпеха, я вас уволю.
Я держу слово.
Скопировать
- Sit in your swivel chair where you belong.
You're an ex-Marine. I took your transfer papers to General Gordon myself.
How did I know there'd be a war?
- Ступайте в свой офис.
Вам здесь делать нечего, я уже передал приказ о переводе генералу Гордону.
Я же не знал, что начнется война.
Скопировать
Of United States Marines
This picture was shot at the Marine Corps base in San Diego, California.
Here, equipped with the newest and finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps, the United States Marine today rightfully qualifies as the best fighting man on earth.
Эдвард Кронджеггер, Уильям Скэлл, Гарри Джексон
Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Скопировать
But what's that got to do with it?
He was a Marine, wasn't he?
But his name wasn't Reuben James, sir. It was Daniel Frazier.
Но дело не в этом.
Он был морским пехотинцем.
Его звали не Рубен Джеймс, а Дэниел Фрейзер, сержант.
Скопировать
No, but you know these doting fathers.
Well, your father tells me you've decided to be a Marine.
Congratulations.
- Вам известно, что в этом письме? - Нет.
Ваш отец пишет, что вы решили стать морским пехотинцем.
Это похвально.
Скопировать
- Maybe it's the hot sun or maybe it's me.
My job here is to make a Marine out of you.
If I can't do it, I'll run you out of here so fast, you won't know what hit you.
Может, это от солнца, а может, из-за меня.
Вбейте себе в башку, я из вас сделаю морпехов.
Если у меня это не получится, я вышвырну вас отсюда раньше, чем вы скажете - ой.
Скопировать
This being a Marine means a lot to you, doesn't it?
Why, I'd rather be a sea Marine than... than...
Ever since I can remember, I've been looking forward to it.
Для тебя так важно стать морпехом? Важно?
Мой брат был морпехом, я хочу попасть в Морское училище ...
Всегда мечтал об этом.
Скопировать
- Everything but this.
Heart, spirit, the feeling of the Corps, the thing that makes a Marine different from any other fighting
And without that, you'll never make a leatherneck in a million years.
- Всё есть. Кроме вот этого.
Сердце - это дух корпуса. Это отличает морпехов от всех остальных военных.
А без этого вам никогда не стать морским пехотинцем.
Скопировать
Well, if he spent Christmas in a real homey home, he might...
That's how Sally Jackson hooked a Marine last year.
Yeah, but whose home?
Ну, если бы он провел Рождество в настоящем уютном доме, он мог бы...
Это как Салли Джексон запала на морпеха в прошлом году.
Да, но в чьем доме?
Скопировать
- That's a big help.
All we've got to do is line up... all the curly-haired men in the Army and the Navy and the Marine Corps
It had a "Z" in it.
- Это было бы здорово.
Ага,сейчас нам надо выстроить в линию ... всех курчавых мужиков в армии, флоте и морской пехоте...
Вроде на "З"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов marine (мэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение