Перевод "бытовое рабство" на английский

Русский
English
0 / 30
бытовоеdomestic
рабствоbondage servitude slavery thraldom
Произношение бытовое рабство

бытовое рабство – 32 результата перевода

Потому что всё я вижу — это как ты резвишься в море и поедаешь греческий салат.
Но это не выглядит так, как будто ты проводишь свою жизнь в бытовом рабстве.
Знаешь, что мне нравится в мужчинах?
I've seen you frolic in the sea and shove salad down your throat.
But it is not indicative of you spending your life in domestic servitude.
You know what I love about men?
Скопировать
Вот мне вполне можно.
К тому же, технически, это больше похоже на бытовое рабство.
А ты ничего не знаешь о жизни рабов.
- Mmm-mmm. - I get to say what's slavery.
And PS, technically, - it's more like indentured servitude. - Mmm-hmm.
Y'all don't know about that slave life.
Скопировать
Потому что всё я вижу — это как ты резвишься в море и поедаешь греческий салат.
Но это не выглядит так, как будто ты проводишь свою жизнь в бытовом рабстве.
Знаешь, что мне нравится в мужчинах?
I've seen you frolic in the sea and shove salad down your throat.
But it is not indicative of you spending your life in domestic servitude.
You know what I love about men?
Скопировать
Вот мне вполне можно.
К тому же, технически, это больше похоже на бытовое рабство.
А ты ничего не знаешь о жизни рабов.
- Mmm-mmm. - I get to say what's slavery.
And PS, technically, - it's more like indentured servitude. - Mmm-hmm.
Y'all don't know about that slave life.
Скопировать
Нам надо сделать КТ, чтобы проверить на опухоли.
Это может быть аллергия или что-то бытовое.
Нам надо проверить ее дом.
We should do a CT and look for a brain tumor.
It can also be an allergy or something environmental.
We should check her home.
Скопировать
Я - офицер Джефф Хойн, вырос здесь, в Кэмдене, так же как и мой брат-близнец и сестра-близнец.
Он работает в бизнесе бытовой техники, а она управляет магазином Большие Девчонки в торговом центре.
Я волнуюсь за них, потому что оба этих места расположения могут быть высокоприоритетны для террористов.
I'm Officer Jeff Hoyne. I grew up here in Camden, so did my twin brother and my twin sister.
He's in the appliance business, and she manages the Big Gals shop at the mall.
I worry about them, cause... both locations could be high priorities for terrorists.
Скопировать
Как тебе запашок, собака?
Пахнет как рабство?
Всем орудиям, огонь!
How does it smell, dog?
Does it smell like servitude?
Aft torpedoes, fire!
Скопировать
В магазине бытовых товаров...
Да, в магазине бытовых товаров.
Охраняемая зона
In the convenience store...
Yes, in the convenience store.
Restricted Area
Скопировать
- Похороните меня по сатанинскому обряду.
Может быть, эта оккупация и рабство ставит позорное клеймо... - на нашем уроке свободы?
- Не нуди, Зойдберг.
- I request a satanic funeral.
Is it possible that all this slavery and oppression is schmutzing up our freedom lesson?
- Take a pill, Zoidberg.
Скопировать
Такое путешествие не возможно без гастрольного менеджера!
Все менеджеры группы проданы в рабство на Крит!
- Мне нужно 200 мулов.
Such a journey is not possible without roadies.
The ELP roadies were sold into slavery in Crete.
- I need 200 mules.
Скопировать
- Похороните меня по сатанинскому обряду.
Может быть, эта оккупация и рабство ставит позорное клеймо...
- на нашем уроке свободы?
I request a satanic funeral.
Is it possible that all this slavery and oppression...
Is schmutzing up our freedom lesson?
Скопировать
Ты часто гладишь мусорные пакеты друзей?
Да, я просто тащусь от бытового пластика.
Особенно фирмы Тапперуэр.
You fondle your friends' garbage bags?
Yeah, I get very touchy around household plastics.
I'm particularly fond of Tupperware.
Скопировать
Есть еще что-то, что нам стоит знать об этой квартире?
Вся бытовая техника включена в стоимость.
Здесь много света, новая кухня.
Uh, is there anything we should know about the place?
All the appliances are included.
There's a lot of light, a new kitchen.
Скопировать
Палмер утонул в озере.
А Лейк сейчас в рабстве в Парме.
Несчастный человек.
Palmer was drowned in a lake.
Lake is a slave in Parma.
What a sorry fellow.
Скопировать
Заткнитесь, товарищи:
рабство - ваша новая работа!
Хозяин!
Pick it up, people!
We're enslaved to do a job!
Master, do we have to count to three?
Скопировать
Подумайте об этом.
В Америке ситуация с индейцами и рабством сложилась не лучшим образом.
В Европе у нас новая мода, Европейский Союз.
Swing with it.
(Hums) So, yeah, so... ln America the Native American situation and slavery didn't do very well.
ln Europe we've got a new thing, the European Union.
Скопировать
Единственные, кто по-настоящему радуется - исполнители музыки госпел.
Это удивительно, ведь корни госпела в несправедливости, рабстве, убийствах, пытках и тому подобном, а
Зато англиканство, и все остальные церкви, где большинство - белые, у которых денег столько, что Соломон бы покраснел, но поют... "Прибежище мое и защита моя"
The gospel singers are the only ones that go crazy.
It's amazing, and it's borne out of kidnapping, imprisonment, slavery, murder, all of that, and this joyous singing.
And the Church of England, all the Christian religions, which is mainly Caucasian white people with power and money, enough to make Solomon blush, they're all singing... (Dirge-like) # O God, our help in ages past
Скопировать
Это касается и жизни женщин.
Бапу всегда говорил в Индии существует два вида рабства:
Один для женщин, другой для неприкасаемых.
And that includes the life of women.
Bapu has always said there were two kinds of slavery in India:
One for women, one for the untouchables.
Скопировать
Рабский труд в доме корсара внушил мне мысль о побеге.
Однажды, после двух лет рабства, такая возможность представилась мне.
Мой хозяин решил выйти в море для рыбной ловли, и, рассчитывая на успешный лов, взял с собой меня и мальчика-раба Ксури.
Slave labour in the house of the Corsair inspired me to think about escaping.
One day, after two years of slavery, The opportunity presented itself to me.
My boss decided to go at sea for fishing, and in hope of a successful trip, he brought me and the boy-servant Xury along.
Скопировать
Но, конечно, она не могла знать, что корабль захватят.
Вместо Кадиза они направились в некий арабский султанат, где всех пассажиров продали в рабство.
-Вас продали в рабство в султанате?
Of course, what my mother never knew was that the ship... was run by scoundrels.
Instead of Cadiz... they set sail... for an obscure Arabian Sultanate, where the passengers were immediately sold into slavery.
You were sold into slavery in a... - sultan's kingdom?
Скопировать
Это "эскравидао".
Рабство.
И мы намерены остановить его.
It's escravidão.
"Slavery."
And we intend to stop it.
Скопировать
Да, поговори с владельцем
Рабства больше не существует!
-Рабство отменили со времён Линкольна -Ты слышал?
-But it's pretty. -You have to take care of yourself.
-When's the break over?
Slavery doesn't exist!
Скопировать
- Тогда просто слушайте.
Но эта выгода обернется рабством.
Экономика, централизованная в Берлине, привела к полному краху, что не оставляет нам иного выбора, как объявить о независимости Баварии.
- Just listen. then.
But interest equals slavery.
The Berlin-centred economy, which is currently collapsing... .. leaves us no other choice than to declare Bavarian independence.
Скопировать
Дай мне глотнуть этого.
Ты же не продашь меня в рабство? !
кто-нибудь!
Give me a drink of that.
You're not selling me into slavery!
Somebody, help!
Скопировать
Митчелл Кларк в одиночку потрошил реформу управления медицинского обеспечения.
Он собрал вместе комитет, взял кредит для создания курса стабилизации и потом продал всё дело в рабство
На что, ты думаешь, он финансирует кампанию?
Mitchell Clark single-handedly disemboweled managed-care reform.
Put together the committee, took credit for rate stabilization then sold the whole thing down the river.
How do you think he's financing?
Скопировать
Они сказали, что возьмут меня в команду, научат всему и дадут хорошую долю.
Они продали меня в рабство, Риддик.
Ты ведь знаешь, что делают с рабами моего возраста, да?
Said they'd take me on, teach me the trade, give me a good cut.
They slaved me out, Riddick.
Do you know what that could do to you when you're that age?
Скопировать
- А чем плохо быть официанткой?
- Это настоящее рабство.
К шлюхе никто так плохо не относится, как к официантке.
What's so bad about Waiting tables?
, -It's slave labor,
Nobody treats a hooker half as bad as they treat Waitresses,
Скопировать
Вы будете осматривать какие-нибудь достопримечательности в Вашингтоне?
Мы посетим Мемориал Линкольна возведенный в память о позорной практике рабства Вьетнамскую Стену Смерти
- CD. Я подпишу.
Will you be seeing any sights during your day here in Washington?
We will visit Lincoln's Memorial the Vietnam wall of death.
- CD, I will sign.
Скопировать
Джеки, меня прям разъедает что ты и Хайд не вместе снова, так что как мужчина, который бесконечно доставлял тебе удовольствия,
, что это моя обязанность влезть и исправить это, потому что когда я стану копом у меня будут такие бытовые
И хорошая новость в том, что у него будет пушка.
Jackie, it really bugs me that you and Hyde aren't back together, so as the man who used to pleasure you endlessly,
I feel it is my obligation to step in and fix this, cause when I'm a cop I'm gonna have to deal with domestic cases like this all the time.
And the good news is, he'll have guns.
Скопировать
Но предать его - значило навлечь на себя его беспощадный и ужасающий гнев.
В печально известных Фивах несколько тысяч человек он вырезал, а оставшихся в живых продал в рабство.
Как и ожидалось, после этого потрясенные греки сдались.
But to betray him was to rouse a vast and frightening anger.
And he massacred several thousand men of that tragic city, Thebes and sold the survivors into slavery.
This, as intended, stunned and defeated the Greeks.
Скопировать
"Первая в стране женщина-ведущий"
"Освободила детей из рабства"
"Разоблачила продавцов наркотиками"
I don't feel much like dancing
Some man's gone, he's trying to run my life
Don't know what he's asking
Скопировать
А этот ходячий использованный подгузник - Джарко Гримвуд.
Я подцепил Данику в баре а потом пять лет играл в ее дьявольские игры оставаясь у нее в вампирском рабстве
После этого меня нашла Эбигейл.
And this walking diaper stain is Jarko Grimwood.
I picked Danica up in a bar and spent the next five years playing hide-and-go-suck as her little vampire cabana boy.
Eventually, Abigail found me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бытовое рабство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бытовое рабство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение