Перевод "slavery" на русский

English
Русский
0 / 30
slaveryневоля рабство невольничество
Произношение slavery (слэйвари) :
slˈeɪvəɹi

слэйвари транскрипция – 30 результатов перевода

We replace action with our suffering.
We'd rather expiate with slavery.
This is an illusion of reality, of our hope for the future, our beautiful belief, so on and so forth, how dreadful!
Мы меняем действия на наши страдания.
Мы скорее искупим вину неволей.
Это иллюзия реальности, иллюзия наших надежд на будущее, на то, что будет лучше, и так далее и тому подобное, как отвратительно!
Скопировать
- I request a satanic funeral.
Is it possible that all this slavery and oppression is schmutzing up our freedom lesson?
- Take a pill, Zoidberg.
- Похороните меня по сатанинскому обряду.
Может быть, эта оккупация и рабство ставит позорное клеймо... - на нашем уроке свободы?
- Не нуди, Зойдберг.
Скопировать
Such a journey is not possible without roadies.
The ELP roadies were sold into slavery in Crete.
- I need 200 mules.
Такое путешествие не возможно без гастрольного менеджера!
Все менеджеры группы проданы в рабство на Крит!
- Мне нужно 200 мулов.
Скопировать
I request a satanic funeral.
Is it possible that all this slavery and oppression...
Is schmutzing up our freedom lesson?
- Похороните меня по сатанинскому обряду.
Может быть, эта оккупация и рабство ставит позорное клеймо...
- на нашем уроке свободы?
Скопировать
-Most people don't.
Hence the global slavery of animals.
-Were you thinking about taking the job?
Почти никто не знает.
Весь мир эксплуатирует животных.
- Так ты примешь предложение? - Я даже не знаю. Знаешь.
Скопировать
Woman, go away.
Father, don't give me into slavery!
Not you I'm sending but my eyes.
Отойди, мать.
Отец, зачем меня в неволю отдаёте?
Не тебя посылаю, а мои глаза.
Скопировать
Swing with it.
(Hums) So, yeah, so... ln America the Native American situation and slavery didn't do very well.
ln Europe we've got a new thing, the European Union.
Подумайте об этом.
Продолжаем. В Америке ситуация с индейцами и рабством сложилась не лучшим образом.
В Европе у нас новая мода, Европейский Союз.
Скопировать
The gospel singers are the only ones that go crazy.
It's amazing, and it's borne out of kidnapping, imprisonment, slavery, murder, all of that, and this
And the Church of England, all the Christian religions, which is mainly Caucasian white people with power and money, enough to make Solomon blush, they're all singing... (Dirge-like) # O God, our help in ages past
Единственные, кто по-настоящему радуется - исполнители музыки госпел.
Это удивительно, ведь корни госпела в несправедливости, рабстве, убийствах, пытках и тому подобном, а какая радость в песнях.
Зато англиканство, и все остальные церкви, где большинство - белые, у которых денег столько, что Соломон бы покраснел, но поют... "Прибежище мое и защита моя"
Скопировать
And that includes the life of women.
Bapu has always said there were two kinds of slavery in India:
One for women, one for the untouchables.
Это касается и жизни женщин.
Бапу всегда говорил в Индии существует два вида рабства:
Один для женщин, другой для неприкасаемых.
Скопировать
Slave labour in the house of the Corsair inspired me to think about escaping.
One day, after two years of slavery, The opportunity presented itself to me.
My boss decided to go at sea for fishing, and in hope of a successful trip, he brought me and the boy-servant Xury along.
Рабский труд в доме корсара внушил мне мысль о побеге.
Однажды, после двух лет рабства, такая возможность представилась мне.
Мой хозяин решил выйти в море для рыбной ловли, и, рассчитывая на успешный лов, взял с собой меня и мальчика-раба Ксури.
Скопировать
Blackmail.
White slavery.
Armed robbery.
Шантажи.
Торговля белыми рабами.
Вооруженные ограбления.
Скопировать
Of course, what my mother never knew was that the ship... was run by scoundrels.
they set sail... for an obscure Arabian Sultanate, where the passengers were immediately sold into slavery
You were sold into slavery in a... - sultan's kingdom?
Но, конечно, она не могла знать, что корабль захватят.
Вместо Кадиза они направились в некий арабский султанат, где всех пассажиров продали в рабство.
-Вас продали в рабство в султанате?
Скопировать
It's escravidão.
"Slavery."
And we intend to stop it.
Это "эскравидао".
Рабство.
И мы намерены остановить его.
Скопировать
- Just listen. then.
But interest equals slavery.
The Berlin-centred economy, which is currently collapsing... .. leaves us no other choice than to declare Bavarian independence.
- Тогда просто слушайте.
Но эта выгода обернется рабством.
Экономика, централизованная в Берлине, привела к полному краху, что не оставляет нам иного выбора, как объявить о независимости Баварии.
Скопировать
Give me a drink of that.
You're not selling me into slavery!
Somebody, help!
Дай мне глотнуть этого.
Ты же не продашь меня в рабство? !
кто-нибудь!
Скопировать
Conspiracy to violate federal customs statutes.
White slavery.
Today we're only charging the customs violations, Mr. Sobotka.
Сговор с целью нарушения федерального таможенного законодательства.
Торговля белыми рабынями.
Сегодня мы предъявляем лишь таможенные нарушения, мистер Соботка.
Скопировать
But to betray him was to rouse a vast and frightening anger.
And he massacred several thousand men of that tragic city, Thebes and sold the survivors into slavery
This, as intended, stunned and defeated the Greeks.
Но предать его - значило навлечь на себя его беспощадный и ужасающий гнев.
В печально известных Фивах несколько тысяч человек он вырезал, а оставшихся в живых продал в рабство.
Как и ожидалось, после этого потрясенные греки сдались.
Скопировать
A sip of wine, a loaf of bread and a salted herring... which their work earned them yesterday... will sustain their return to sea tonight... to earn tomorrow's wine, bread and herring.
Theirs is a slavery without escape. - Ready?
But we've eyed each other in the crowd
Вино, хлеб и апельсины... Вчерашняя ночь работы - вот чего стоит сегодняшний обед.
Они должны возвращаться в свое вечное рабство, в море.
Мы друг с другом говорим, мы друг другу пишем письма...
Скопировать
Allow me, Great Emir, to announce your decision... which I read from His face.
By law, if someone does not pay a debt on time, then his whole family goes into slavery to him to whom
But the mercy and generosity of our Lord is boundless.
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я... читаю на его лице.
По закону, если кто не уплатит долга в срок, тот со всей семьей поступает в рабство к тому, кому он должен!
Но милость нашего повелителя и великодушие его безграничны.
Скопировать
What did you see of work?
You saw the slavery of work, but when all humanity is workers -
No, Andrea...' the humanity you dream of is monstrous.
Что есть что, в реальной картине труда, который ты видела?
Ты увидела рабский труд, но когда мы придем... в мир, где все работают...
Человечество, о котором ты говоришь - чудовищно. Я видела рабов, скованных цепями,
Скопировать
For the crime of advocating freedom.
For defending the abolition of slavery.
In a land that was founded 70 years ago with the blood of freedom-loving people.
Страшное преступление - я защищал свободу!
Выступал против рабства!
И это, говорю вам, в стране, где 70 лет назад люди проливали кровь за свободу!
Скопировать
Can you imagine their fate?
- Slavery?
- No, death!
- Можешь ли ты, представить их судьбу?
- Рабство?
- Нет, смерть!
Скопировать
Still questioned me the story of my life from year to year: The battles, sieges, fortunes that I have passed.
field of hairbreadth scapes i'th'imminent deadly breach of being taken by the insolent foe and sold to slavery
Wherein of antres vast and deserts idle rough quarries, rocks and hills whose heads touch heaven it was my hint to speak.
Расспрашивал о битвах, об осадах, О злых превратностях судьбы - о жизни Из года в год...
И я рассказывал - все, с детских дней До часа нашей дружеской беседы: О бедах гибельных, о злоключеньях На суше и на море, о проломах Стен городских, где на волос от смерти Спасался я, о том, как взят был в плен И стал рабом, как выкуплен я был,
А видел я гигантские пещеры, Пустыни мертвые, громады скал И пики гор, пронзающие небо.
Скопировать
- We have to react.
We came from Africa as slaves, but slavery is over.
Poor men only have the right to work.
Мы должны реагировать.
Мы прибыли, как рабы, но рабство уже закончилось.
Право бедняка - работа.
Скопировать
- To the palace! - Forward! Ganor, your reign of terror is ended!
The blood of those you sold into slavery will fall upon you!
Where's Antares?
Во дворец! Ганор, твоё страшное правление закончено!
Кровь тех, кого ты продал в рабство падет на тебя.
Где Антарес?
Скопировать
What about this white slavery business?
Oh, not white slavery!
I just gave advice to some girls who wanted to travel... get an education...
А как насчет сутенерства?
О, да какое там сутенерство!
Я просто давал советы некоторым девчонкам, которые хотели попутешествовать, получить образование.
Скопировать
In 1968 president Johnson took stern measures.
The time has come to stop the sale of slavery to the young!
Laws were passed in America and around the world banning LSD and determing it to have no medical value.
¬ 1968 году президент ƒжонсон предприн€л суровые меры.
ѕришло врем€ покончить продажу рабства молодЄжи.
—оответствующие законы были прин€ты в јмерике и по всему миру - запретить Ћ—ƒ и определить его как вещество не имеющее медицинской ценности.
Скопировать
Sure I got money from women... but they were glad to give it to me.
What about this white slavery business?
Oh, not white slavery!
Да, я брал деньги у женщин, но они сами с радостью отдавали их мне.
А как насчет сутенерства?
О, да какое там сутенерство!
Скопировать
- You'll pay for everything, Ganor!
You'll pay for all those you sold into slavery!
Ganor, you deserve to die for killing my family!
-Ты заплатишь за всё, Ганор! - Нет!
Ты заплатишь за всех проданных тобой в рабство!
Ганор, ты достоин смерти за убийство моей семьи!
Скопировать
And I agree!
If the Romans are driven from here, slavery is over for us.
And we'll be well compensated.
Я согласен!
Если, римлян прогонят, то для нас не будет рабства.
И мы, также получим компенсацию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slavery (слэйвари)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slavery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слэйвари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение