Перевод "slavery" на русский

English
Русский
0 / 30
slaveryневоля рабство невольничество
Произношение slavery (слэйвари) :
slˈeɪvəɹi

слэйвари транскрипция – 30 результатов перевода

Reject him and we have a chance to save ourselves.
Accept him and you condemn all of us to slavery, nothing less than slavery.
We might never get help this far out.
Отвергните его, и у нас будет шанс спастись.
Примите его, и обречете всех нас на рабство.
Мы можем не дождаться помощи, слишком далеко.
Скопировать
Everything we have has come from the machine.
I see, a sort of self-perpetuating slavery.
And the Krotons always choose your two most promising students?
Все, что мы имеем пришло из машины.
Ясно, какое-то нескончаемое рабство.
И Kротоны всегда выбирают двух наиболее перспективных студентов?
Скопировать
"Speed Learn" is an abomination.
It is slavery.
If you wish to be free, there is only one way - destroy the General.
"Учись быстро" - это мерзость.
Это рабство.
Если вы хотите быть свободны, то есть лишь один путь - уничтожьте Генерала.
Скопировать
It's very common. Many books talk about women spending evenings at a friend's.
It's no slavery.
It's over.
В газетах тоже пишут: "Мадам такая-то провела вечер там-то..."
Это вовсе не рабство.
Я больше не приду.
Скопировать
- We have to react.
We came from Africa as slaves, but slavery is over.
Poor men only have the right to work.
Мы должны реагировать.
Мы прибыли, как рабы, но рабство уже закончилось.
Право бедняка - работа.
Скопировать
our struggle is linked to that of the working class, in all aspects.
Both anti-slavery... and women's rights movements... are still a threat to the establishment for the
Both blacks and women can be paid less.
Наша борьба связана с борьбой рабочего класса в целом.
И движение против рабства, и движения в защиту прав женщин все еще угроза для правящих кругов по одинаковым причинам.
И черным, и женщинам можно платить меньше.
Скопировать
Right across the mountains.
You are too good a man for slavery, Prince Valiant. I give you a quest.
Well, you go and find the Holy Grail.
Только через горы перейти.
Ты слишком хорош для раба, принц Вэлиант, я дам тебе задание.
Что ж, иди и найди Священный Грааль.
Скопировать
2 kg of TNT ...
This is my response to the slavery in America.
Does slavery still exist?
2 кг тратила...
Это мой ответ на рабство в Америке.
Разве рабство еще здесь существует?
Скопировать
This is my response to the slavery in America.
Does slavery still exist?
Poor guy. You do not understand.
Это мой ответ на рабство в Америке.
Разве рабство еще здесь существует?
Бедняга, ты не понимаешь.
Скопировать
- The Kentucky Lion.
When the long... slavery... in Estonia
Days of slavery...
- Кентукский Лев.
На эстонскую землю долгое раб... раб...
Раб...
Скопировать
When the long... slavery... in Estonia
Days of slavery...
- Age of slavery.
На эстонскую землю долгое раб... раб...
Раб...
- Долгое рабство.
Скопировать
Days of slavery...
- Age of slavery.
...begun in Estonia.
Раб...
- Долгое рабство.
Рабство опустилось.
Скопировать
What do you mean by no?
Is it some slavery or compulsion?
Starting next month I'm becoming the boss's PA. 200 rupees increment.
Как это нет?
Это что, рабство какое?
Со следующего месяца я стану личным секретарем босса, 200 рупий прибавка.
Скопировать
Is the knife under the pillow?
...desperately fighting against slavery
No, in the shed
Нож под подушкой?
...и отчаянно борется против рабства.
Нет, в гараже.
Скопировать
I love Lee Mason.
But I will destroy the shell of her body rather than leave her in slavery to you.
Think that over before you force me to call for help.
Я очень люблю Ли Мейсон.
Ради этого я даже готов искалечить её тело, лишь бы она не была вашей рабыней.
Надеюсь, это случится раньше, чем вам придут на помощь.
Скопировать
The development of productive forces is linked to the exploitation of man by man
Slavery, serfdom, wage-earning these are the forms of servitude characterizing civilization's epochs
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism
Развитие производительных сил связано с развитием форм эксплуатации человека человеком.
Рабство, крепостное право, наемный труд - ...вот три формы порабощения, характеризующие три формы развития цивилизации.
Энгельс продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом.
Скопировать
And they slowly learned to be content.
Slavery evolving into an institution, with guaranteed medical payments, old-age pensions.
Quite logical, I'd say, Mr. Spock.
Они научились этим довольствоваться. Еще больше впечатляет.
Рабство превратилось в институт, с гарантированным здравоохранением и пенсиями.
Вполне логично, мистер Спок.
Скопировать
They do seem to have escaped the carnage of your first three world wars, doctor.
They have slavery, gladiatorial games, despotism.
Situations familiar to the 6 million who died in your First World War, the 11 million who died in your Second, the 37 million who died in your Third.
Им, кажется, удалось избежать ужаса ваших трех мировых войн, доктор.
У них есть рабство, гладиаторские бои, деспотизм.
Знакомая ситуация для 6 миллионов погибших в вашей Первой мировой, 11 миллионов погибших во Второй, 37 миллионов погибших в Третьей.
Скопировать
Resistance will only lead to violence.
And submission leads to slavery.
We must fight!
Сопротивление приведет лишь к насилию.
И повиновение ведет к рабству.
Мы должны бороться!
Скопировать
The price of progress is destruction.
In its attempt to be useful science has turned technology's power to liberate into a kind of slavery.
So you're already here, filthy beast.
Цена прогресса - разрушение.
Я начал понимать, что современная наука не только не может быть нейтральной, но на службе у практического ума превращает освободительную силу технологии в некое подобие рабства и что использование науки в нашей реальности...
А, ты уже здесь, зверюга!
Скопировать
When they are... it's not always fun.
They won't say so but they prefer slavery.
It means security... with a salary and insurance.
Они никогда в этом себе не признаются, но гораздо больше предпочитают рабство.
Это обеспеченность с жалованием, премиями, страховками.
С рабом обращаются намного лучше, чем со свободным человеком, потому что он принадлежит нам. С ним носятся, цацкаются. Он имеет продажную стоимость.
Скопировать
- Yeah, what?
As an advocate for the abolition of slavery, will you help us?
I'm neither friend nor foe to the abolitionist cause. I won't help you.
- Да, что?
Вы - сторонник отмены рабства. Можем мы рассчитывать на вашу помощь?
Я - не сторонник и не противник. И посему не смогу помочь вам.
Скопировать
One vital task the Founding Fathers left to their sons, before their 13 colonies could precisely be called United States.
And that task, sir, as you well know, is crushing slavery.
Your record confirms you're an abolitionist, sir, even if you won't.
Одна жизненно важная миссия, которую Отцы-основатели возложили на своих сыновей. Пока она не исполнена.
И 13 колоний не могут по праву именоваться Соединенными Штатами.
И эта миссия, сэр, как вы знаете - упразднение рабства.
Скопировать
I know what you're thinking. Sierra Leone is a protectorate of the British Crown.
Slavery is outlawed there.
Its principal port, in fact, has been rechristened "Freetown".
Сьерра-Леоне находится под протекторатом Британской Короны.
Рабство там вне закона.
Главный порт этой страны был даже переименован в Свободный город.
Скопировать
Excelente, Su Alteza.
"Slavery is our pillar of commerce in the New World.
- "Should be imperilled." - "Should be imperilled.
Рабство - это опора коммерции в Новом Свете.
Без него наша добрая воля и крепкие торговые отношения... окажутся под угрозой.
...окажутся под угрозой.
Скопировать
No.
You're an ex-slave, who's devoted his life to the abolition of slavery, and overcoming great hardships
That's your story, isn't it?
Нет.
Вы - бывший раб, посвятивший свою жизнь делу аболиционизма и преодолевающий немыслимые препятствия на этом пути, насколько я могу судить.
Вот ваша история.
Скопировать
- Mr Baldwin! Fine, Mr Baldwin!
Slavery, indentured servitude.
Whatever they want to call it, the concept is the same.
Нет, свидетельские показания дает обвиняемый...
Мистер Болдуин!
Отлично, отлично, мистер Болдуин. Рабство, принудительный труд, не важно, как они это называют.
Скопировать
Captain Fitzgerald, please explain your duties in Her Majesty's navy. To patrol the lvory Coast for slave ships.
Because slavery is banned in British law, sir.
Yet the abduction of men from the British protectorate of Sierra Leone and their illegal transportation as described by Cinque,
Капитан Фицджеральд, опишите ваши основные обязанности в военно-морских силах Ее Величества.
Патрулировать Берег Слоновой Кости на предмет невольничьих кораблей.
Для чего? В Британии запрещено рабство, сэр. И все же похищение свободных людей из Сьерра-Леоне и их нелегальная транспортировка в Новый Свет, как описал их Синке, случаются, время от времени.
Скопировать
You see, Senor Calderon, there's a growing number of people in this part of the country that regard us in the South as not only geographically beneath them.
They ignore the fact that slavery is so interwoven into the fabric of this society, that to destroy it
That's all they know.
Видите ли, сеньор Калдерон, все больше людей в этой части страны считают, что мы, южане, ниже их не только в смысле географического положения.
Они не понимают, что рабство столь прочно вплетено в ткань нашего общества, что отказаться от него - значит уничтожить нас как нацию.
Это аморально.
Скопировать
You know it's true.
Mr Tappan - and believe me when I tell you, I've seen this - is that there are men whose hatred of slavery
except for the slave himself.
Вы знаете, что я прав.
Правда в том, мистер Таппан, - и поверьте мне, я убедился в этом на собственной шкуре, - что для некоторых людей их ненависть к рабству важнее всего на свете,
даже самих рабов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slavery (слэйвари)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slavery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слэйвари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение