Перевод "неволя" на английский
Произношение неволя
неволя – 30 результатов перевода
Это ужасно!
Годы неволи...
Это молочко на блюдечке, эти мальчишки с рогатками...
It was awful!
Those years in captivity...
Those fish heads, the boys throwing rocks at me...
Скопировать
Тогда мы не будем воображать себе невесть что.
Иногда волей-неволей вообразишь себе невесть что.
¶ Рядом с деревом, что плачет со мной
Then we won't imagine things.
Sometimes one can't help imagining things.
♪ By the tree that weeps with me
Скопировать
А за Аксинью не могу простить Душа не дозволяет.
— Ты меня не неволь ..
— А я тебя не неволю.
Still I can't forgive you for Aksinya. My heart won't.
- Don't you force me to.
- I'm not forcing you.
Скопировать
— Ты меня не неволь ..
— А я тебя не неволю.
Вот она.
- Don't you force me to.
- I'm not forcing you.
There it is.
Скопировать
Странные улики из прошлого.
разводить общество людей-рабов, искушали капитана Пайка при помощи земной женщины, которую они держали в неволе
А пока она появлялась перед ним в разных формах, а каждая новая форма была лучше предыдущей,
Strange evidence from the past.
How the Talosians, planning to breed a society of human slaves, tempted Captain Pike with the Earth woman they held in captivity.
And as she appeared to him in many forms, each more exciting than the last,
Скопировать
- ѕоскольку он бывает у мен€, мы играем в покер,Е
- Ето волей не волей слышит какие то телефонные разговоры.
- "ак или иначе, обмениваетс€ соображени€ми лично со мной.
- Because he is with me, we're playing poker ...
- ... It will not will hear what the phone calls.
- One way or another, to exchange ideas with me personally.
Скопировать
Забыть печали ты должна.
Вдали от милого, в неволе,
Зачем мне жить на свете боле?
To grieve anymore one must not dare.
A captive, from my lover torn, why
Should I not end it all and die?
Скопировать
Для нашей породы свойственна воля к свободе, как для тебя - находиться здесь.
В неволе мы перестанем существовать.
В ваших телах остановлены процессы старения.
It is the nature of our species to be free, just as it is your nature to stay here.
We will cease to exist in captivity.
Your bodies have stopped their peculiar degeneration.
Скопировать
Сходство неприятно.
Это единственные теллурианцы в неволе.
По мнению ученых, они опровергают теорию Валдека, что жизнь бесконечно изменчива.
The resemblance is unpleasant.
These are the only Tellurians in captivity.
Scientists think they refute Waldek's theory that life is infinitely variable.
Скопировать
- Нет. Буду работать над проектом возвращения орангутангов.
Они спасают орангутангов, которых держат в неволе.
Тогда орангутангам крышка.
I got the Orang-utan Reintroduction Project.
- This group rescues orang-utans that have been kept as pets, and integrates them back in the wild.
Bro', if the apes need humans to save them, then they're fucked.
Скопировать
Дело в том, что когда подобное распространяется нужно быть уверенным, что это будет выполняться добросовестно.
Это не те уловки, что исполняешь как придется или волей-неволей.
Ладно.
The point is, when something like this is passed along one must be certain that it's going to be used in a conscientious way.
This is not some parlor trick to be used... -...pell-mell or willy-nilly. -You gonna tell me or not?
All right.
Скопировать
Сэкономят.
Нельзя держать животное в неволе!
- Лиза иди в свою комнату. Радиостанция "Кей Би Би Эл"
Well, they will.
You all seem to be forgetting the most important thing... which is, that it's wrong to imprison an animal.
Lisa, go to your room.
Скопировать
Ислам этому не учит.
И это не воля Аллаха.
Ты ослеплен ненавистью.
This has nothing to do with Islam.
It is not Allah's will.
You're blinded by hatred.
Скопировать
Ты меня поняла, Мэгги?
Я не волен что-то изменить.
С днём рождения.
You hearing me? Is this going in, Maggie?
Because I want you to know, it's now out of my hands.
Happy birthday.
Скопировать
Ќе забывайте, что после бури приходит затишье.
" после неволи - свобода.
" после неудачи - удача.
Don't forget that after the storm there is calm.
And after prison, freedom.
And after misfortune, fortune.
Скопировать
- Ѕуду, если вы будете благоразумны.
ѕо нашему кодексу, пока ты еще не посв€щен в рыцари, ты не волен оказать мне помощь.
"ак, даже если ты увидишь, что у мен€ непри€тности, ты не должен заступатьс€ за мен€.
- I'll do it if you are reasonable.
According to our code, until you are not a knight, you can't help me.
So, even is you see me in difficulties, you must not defend me.
Скопировать
Слушай, нам просто нужно расслабиться, и все станет на свои места.
Некоторые животные не совокупляются в неволе.
Например, панды.
Look, we just have to relax and things will go back to normal.
Some animals won't mate in captivity.
Like pandas.
Скопировать
Ваше образование, внешность, чувство юмора и даже темперамент...
Всё настолько идеально, что вы волей-неволей нажили завистников.
Очень жаль, что не могу принести им всем глубочайшие извинения.
Background, looks, sense of humor, and even your personality...
Everything's so perfect, people feel... shall I say deprived?
Ah, and I can't go and find each and everyone to apologize. Oh dear.
Скопировать
- Ляйпциг совершил невозможное, и бежал. - Чего не смогли сделать многие из нас.
Джордж Смайли, рожденный в неволе.
И двадцать лет спустя, Киров появляется в Париже.
Leipzig pulled the girls and the Ginger Pig grunted along behind, gobbling up his leavings, adoring him...
And betraying him.
Kirov was cutting his milk teeth for Moscow Center. Was he?
Скопировать
насланного на меня Воль Кваном!
это не Воль Кван.
Вам ли не знать.
I must remove the evil spirit of Wolgang from my body at all cost!
Pull yourself together, my King! My King... Wolgang isn't it.
You know that.
Скопировать
Так ты и в луну веришь?
В луну волей-неволей приходится верить.
Попробуй срубить сосну в полнолуние, так тебе её всю короеды съедят.
So you believe in the moon too?
The moon you have forcibly to believe in.
Try to cut down a pine tree by full moon, the worms will eat it up on you.
Скопировать
Цыц, дурень!
Ещё ни одна колдунья не держала в неволе гарпию!
Я решила её оставить - и оставлю!
Fool, be still!
No other witch in the world holds a harpy captive, and none ever will.
I choose to keep her!
Скопировать
Она даже не подозревает, как тяжко мужчине быть узником. А если он к тому же влюблён...
- Ну, она и сама в неволе.
- Женщина всегда ищет... лишь собственного спасения.
She doesn't suspect how hard it is for a man in love to be imprisoned.
What if she is a prisoner too?
- Even then...
Скопировать
Прошу прощения
Охота пуще неволи
покорнейше благодарю
Excuse me.
Where there's a will, there's a way.
Thank you so much.
Скопировать
Вечером, 3 недели спустя он не вернулся... Я сама всем занималась - детьми, тещей, которая не помогала, потому что ненавидела меня.
Волей-неволей, я стала проституткой, так удобнее.
Спустя 2 года мы пошли вечером в кино и увидели его в одном американском фильме. Вот так.
One evening, after three weeks of that, he just never came back.
I gradually became a prostitute. It was the easiest way.
Then, two years later, I went to the movies one night... and saw him acting in an American movie.
Скопировать
И теперь, когда наступил час победы,
он волей-неволей должен ее поцеловать.
- Огюстен.
Today, war is over. Victory has arrived.
So of course, we must kiss...
Augustin...
Скопировать
Не тоскуй, Настенька!
Не в плену ведь ты, не в неволе!
Побывай у них, погости.
Don't fret, Nastya!
You're not a prisoner here.
go to them. Visit them!
Скопировать
Люди добрые, заложился я.
Поднесли бы чару, все легче в неволю идти.
Хватит с тебя, попил вволюшку.
Good people! I've sold myself into bondage.
Stand me a drink to sweeten my fate.
Go on! You had your fill!
Скопировать
Знаю, что не мила тебе, да ведь я люблю тебя.
Не волен я в сердце своем, земной я.
Ты уж прости меня, грешного.
I know you do not love me, but I'm in love with you.
My heart is not my own. I belong on the earth.
Forgive me, please.
Скопировать
- Он же не ест то, что убивает.
- Животные в неволе непредсказуемы.
Они подобны отчаявшимся людям.
- Doesn't eat what it kills.
- Caged animals are unpredictable.
They're like frustrated human beings.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неволя?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неволя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
