Перевод "птичьи гнезда" на английский

Русский
English
0 / 30
птичьиpoultry avian bird
гнездаhousing cluster eyrie nest nidus
Произношение птичьи гнезда

птичьи гнезда – 30 результатов перевода

А я могу пройти вдоль него.
Но ты часами можешь глазеть на разоренное птичье гнездо.
Я пройду очень быстро, сделаю только важные замеры .
I could walk across it.
I have known you to spend hours staring into a deserted bird's nest.
I could walk briskly, pausing only for important measurements.
Скопировать
Спорим вы такое никогда не одевали
В нем выглядишь как будто сидишь в птичьем гнезде
- Однако это очаровательно, не так ли?
Of course, you could never sit down in it.
You'd look like you are sitting on your nest.
- But it is rather charming, isn't it?
Скопировать
Мам!
Джером нашёл птичье гнездо!
Привет, Акела!
Mum!
Jerome found a bird's nest!
Hello, Akela!
Скопировать
Они думают, что это смешно.
Мы ищем птичьи гнезда в траве.
Она рассказала, что у самцов черные тела и белые крылья, чтобы нравиться самкам".
Nice.
It's gotta be transfer from the knife.
Red fibres. All uniform length.
Скопировать
Однажды... Я припоминаю... ледник растаял, и айсберги начали свой дрейф к северу.
Ствол дерева, ещё зелёного, проплыл мимо с пустым птичьим гнездом
Через мириады лет перепрыгнули лишь рыбы.
One day, I still remember... the glacier melted and the icebergs drifted to the north.
A tree passed by, still green, with an empty bird's nest.
Only the fish had leapt over a myriad of years.
Скопировать
Ты серьезно?
Я могу увидеть это птичье гнездо за два квартала.
Ты так думаешь потому что знаешь меня.
Are you kidding?
I could spot that bird's nest two blocks away.
You only think that because you know me.
Скопировать
И через несколько лет мне позвонил менеджер Эрика и спросил, могут ли они избавиться от неё.
Я не осознавал, что машина простояла под открытым небом 15 лет и забита птичьими гнездами.
Она выжила, затем её отреставрировали, и в следующий раз я увидел её на Мауи, где я сейчас живу, а мы автолюбители, склонны относится небрежно,
And years later, I got a call from Eric's manager saying, "Can we get rid of it?"
And I didn't realise it had been in his orchard for 15 years and was full of birds' nests, had been out in the open.
It survived and they had it rebuilt, and the next time I saw it was in Maui, where I live, and us car people, stupid sloppy dates that we tend to be,
Скопировать
Что случилось?
- Это птичье гнездо!
- Нет!
What happened?
- It's a bird's nest!
- No!
Скопировать
Надеюсь это скалолазание будет оплачено
На самом деле, это, как вы украли яйца из птичьих гнезд.
Тебя этому в скаутской школе не учили?
Hope that climbing wall pays off.
Actually, this is how you steal eggs out of birds' nests.
Didn't they teach you that at scout school?
Скопировать
Тебе не нужно называть ее никак, если ты не хочешь.
Курица с апельсиновым соусом, счастливая семья в птичьем гнезде.
Найдите счастливую семью,которая съест это,можете?
You don't have to call her anything if you don't want.
One orange chicken, happy family in a bird's nest.
Find a happy family to eat it, will you?
Скопировать
Сукин сын.
Птичье гнездо было его короной.
Отчет о вскрытии показал то, чего стоило ожидать от Чесапикского потрошителя - прижизненная хирургическая диссекция, отпечатки латексных перчаток, тело поставили в позу до того,как началось окоченение.
The son of a bitch.
He was wearing this as a crown.
Autopsy report gave us what you'd expect from the Chesapeake Ripper. Pre-mortem surgical dissection, latex glove impressions. Body was posed before rigor set in.
Скопировать
Ои, я понял, он на дереве.
В птичьем гнезде, в домике?
Яйца? Яйца высиживает?
I think I got it. He's in a tree.
- He's in a tree house. A birdhouse. - Woods.
- His eggs are hatching.
Скопировать
А с волосами что?
Не причёска, а птичье гнездо.
Выглядишь ужасно.
What's wrong with your hair ?
It's as messy as a bird's nest !
You look scary.
Скопировать
Дай мне пальто!
Эй, так как когда у нас появилось птичье гнездо на потолке?
Я всегда сохраню это для детей.
Let me get my coat.
Hey, since when have we had that bird's nest on the ceiling?
I usually save that for kids.
Скопировать
Ух ты, Ходжинсу это понравится
А это что, что то вроде птичьего гнезда?
Это волосы жертвы.
[Booth] Whoa. Hodgins is gonna love that.
Okay, what is that, some kind of a bird's nest?
It's the victim's hair. Wow.
Скопировать
Что она сказала?
То, на котором птичье гнездо?
Справедливости ради, на это мы вряд ли налетели бы в спешке.
What did she say?
The one with the bird's nest?
Fair to say we wouldn't have stumbled on this in a hurry.
Скопировать
Я остался один на колокольне в отгороженном городе.
В "птичьем гнезде" был только я и тысяча патронов против 300 вражеских солдат.
Что такое "птичье гнездо"?
I was alone in a bell tower in a walled off city.
It was myself and a thousand rounds of ammo, in a bird's nest against three hundred enemy soldiers.
What's a bird's nest?
Скопировать
В "птичьем гнезде" был только я и тысяча патронов против 300 вражеских солдат.
Что такое "птичье гнездо"?
Птичьим гнездом снайперы называют то место на вышке, где они сидят.
It was myself and a thousand rounds of ammo, in a bird's nest against three hundred enemy soldiers.
What's a bird's nest?
A bird's nest is what a sniper would call a bell tower.
Скопировать
Что такое "птичье гнездо"?
Птичьим гнездом снайперы называют то место на вышке, где они сидят.
Оно обычно находится высоко и даёт обзорность 360 градусов.
What's a bird's nest?
A bird's nest is what a sniper would call a bell tower.
It's a high structure, offering a three hundred and sixty degree view.
Скопировать
Работа крайне опасна, но награда велика.
Чистые белые гнезда пещерных саланган являются основным ингредиентом супа из птичьих гнезд и грамм такого
Как только стриж замечает исчезновение гнезда, он тут же свивает новое.
The work may be hazardous in the extreme, but the rewards are great.
The pure white nests of cave swiftlets are the main ingredient of birds' nest soup and gram for gram are worth as much as silver.
As soon as its nest is removed a bird will immediately build another.
Скопировать
Это может объяснить след птичьей слюны на рубашке Дерби Чейзена.
Что ж, есть всего пара мест на Манхэттене, которые продают суп из птичьего гнезда, и одно из них оказалось
Бистро Заи Жиан.
That could explain the transfer of bird saliva trace to Derby Chasen's shirt.
Well, there's only a few places in Manhattan that are selling bird nest soup, and one of them happens to be the last known employer of Derby Chasen.
Bistro Zai Jian.
Скопировать
Троих птенцов.
Томми и несколько друзей нашли птичье гнездо рядом с качелями.
Потом его сбили, там оказалось несколько птенцов.
Three fledglings.
Tommy and some friends found a bird's nest near the swings.
When they knocked it off, there were some baby birds inside.
Скопировать
Так как же тогда этот парень оказался мёртв?
- Суп из птичьего гнезда.
- Суп из птичьего гнезда?
Then how the hell did this guy end up dead?
- Bird nest soup.
- Bird nest soup?
Скопировать
- Суп из птичьего гнезда.
- Суп из птичьего гнезда?
Да, это китайский суп, который стоит по 100 баксов за порцию.
- Bird nest soup.
- Bird nest soup?
Yeah, it's a Chinese soup that costs 100 bucks a bowl.
Скопировать
Прошло 3 месяца со дня помолвки... и я видя везде разбросанный мусор... ..я не понимала эту сентиментальность.
Леди Холланд, птичье гнездо на решетке.
Наверное, упало через каминную трубу.
As a bride of three months... carried on a swaying litter I was unable to embrace that sentiment.
Lady Holland, there's a bird's nest in the grate.
It must have fallen down the chimney.
Скопировать
Но в чем же он провинился?
Сглупил, как школьник: на радостях, что нашел птичье гнездо, показал его товарищу - а тот его и украл
Доверчивость ты ставишь ему в вину?
What's his fault?
The flat transgression of a schoolboy, who, being overjoyed with finding a birds' nest, shows it his companion, and he steals it.
Wilt thou make a trust a transgression?
Скопировать
Что такое? Что происходит?
Там птичье гнездо внутри, в нем птенчики.
Мать, должно быть, построила его там из-за тепла.
Wh-Wh-What's going on?
There's a birds nest in there, with babies in it.
The mother must have built it there because of the heat.
Скопировать
Должно быть, очень приятно.
На роутере птичье гнездо.
Если хочешь меня уволить, то увольняй.
Must be nice. All right, look.
There's a bird's nest in the router.
Now if you want to fire me, fire me.
Скопировать
Нет мы уже даже больше не ссоримся
Он относится ко мне как к треснутому яйцу которые выпали из птичьего гнезда.
- Кто это?
No, we don't even fight anymore.
He treats me like some cracked egg that fell out of a robin's nest.
- Who's that?
Скопировать
- Мы сидели на тюках сена...
И она потянулась к птичьему гнезду, и просто начала плакать...
Могли у нее начаться месячные?
- We were sitting on the hay bales...
And she was reaching for a bird's nest and she just started crying...
Has she started her cycle yet?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов птичьи гнезда?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы птичьи гнезда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение