Перевод "avian" на русский
avian
→
птичий
Произношение avian (эйвион) :
ˈeɪvɪən
эйвион транскрипция – 30 результатов перевода
Was our patient there?
Dengue fever, avian pox, even West Nile.
No. I'm looking for a vacation spot.
Там была пациентка?
Лихорадка Денге, птичий грипп, вирус Западного Нила?
Нет, я ищу место отдыха.
Скопировать
(OVER RADIO) Hello, everyone!
Buster Bradlen here with Avian Week.
Our guest expert today is Dr. Jack Tomlinson.
"Привет всем!
С вами Бастер Барлет.
Сегодня наш гость - доктор Джек Томлиссон.
Скопировать
No-one's carped about our dove before.
To call your previous efforts 'a dove' is to insult the entire avian class.
Enough!
Никто не придирался к нашему голубю.
Назвать ваше старание "голубем", значит оскорбить всех птиц.
Довольно!
Скопировать
And Janie's canary flew away last night, got spooked by the fireworks.
So, there's an avian depository there, just north of Downtown...
Ji... Jim.
И у Джени прошлой ночью улетела канарейка, испугалась фейерверков.
Там есть птичий рынок, к северу от центра...
Джим...
Скопировать
I studied veterinary science for two years.
It doesn't appear to be avian pox.
Bird flu?
Я учился ветеринарии в течение двух лет.
Не похоже на птичью оспу.
Птичий грипп?
Скопировать
Yes!
Avian flu!
Jackpot.
Ура!
Птичий грипп!
Джекпот!
Скопировать
Donatella Breckinridge, M.D. I graduated first in my class from Harvard Medical School, so I know what I'm talking about.
This is the avian flu, or we call "H5N1."
Donna, are we on schedule for the tent setup?
Здравствуйте, меня зовут доктор Донателла Брекенридж. Я стала лучшей выпускницей курса на факультете медицины в Гарварде, так что я знаю, о чём говорю.
Это птичий грипп или, как мы его называем, "H5N1".
Донна, подготовка тента идёт по расписанию?
Скопировать
Willow Tremaine, with breaking news.
Avian flu has just hit the town of Pawnee.
We go live now to St. Joseph's Medical Center for an update. Hello, my name is
Уиллоу Тремэйн, со срочными новостями.
Птичий грипп только что поразил Пауни.
Сейчас мы свяжемся с медицинским центом Святого Иосифа, чтобы узнать новости.
Скопировать
I'm afraid I have some very bad news.
with violent coughing and a devastating fever, "followed by even more diarrhea, have succumbed to the avian
I'm dead.
Боюсь, у меня очень плохие новости.
"Я, Крис Трэгер, после нескольких часов беспрерывной диареи, осложнённой сильным кашлем и чудовищным жаром, за которым последовала ещё диарея, скончался от птичьего гриппа".
Я мёртв.
Скопировать
Pawnee has been hit by...
A strain of avian flu.
Yes!
Пауни был поражён...
Вспышкой птичьего гриппа.
Ура!
Скопировать
- Oh, okay.
Pawnee has been hit with the avian flu.
- Tight.
- О, хорошо.
В Пауни произошла вспышка птичьего гриппа.
- Круто.
Скопировать
We have a great show in store for you this morning. Well, it's a great morning to be in the studio.
Authorities have confirmed an avian flu outbreak.
Forecast, cloudy skies...
у нас отличное шоу в магазине для вас этим утром что-ж отличное утро что бы быть в студии
Власти подтвердили распостранение птичьего грипа
Прогноз, облачность..
Скопировать
Oh, w... what kind of questions?
The birds were negative for avian flu.
But what we did determine is that the impact trajectories indicate the birds were part of three different flocks and not one, as we originally assumed.
О, W-какие вопросы?
птицбылиотрицательнымидля птичьегогриппа.
ночтомы действительноопределить является то, что воздействие траектории указываютптицы часть из трех различных стадах инеодин, как мы первоначально предполагалось.
Скопировать
We'll run autopsies on a sample, see if they're sick.
We haven't had any reports of avian flu in the local starling population, but it could be something new
Well, and if they weren't sick?
Мы побежим вскрытий на образце, увидеть, если они больны.
У нас не было никаких сообщений птичьего гриппа среди местного населения скворец, но это может быть что-то новое.
Ну, а если они не были больны?
Скопировать
Who knows what kind of nasty shit is swimming around that guy's urethra?
He's probably got the avian flu in his semen.
- Back to me, okay? - Sure, what?
И как знать, что там вообще... из него изливалось.
Птичий грипп какой, может быть?
— Вернёмся ко мне, ладно?
Скопировать
And Peter Latimer.
Postgraduate student in Avian Biology at Oxford University.
'Peter Latimer, Oxford.'
И Питер Латимер.
Аспирант Оксфордского университета по биологии птиц.
Питер Латимер, Оксфорд.
Скопировать
Chickens that have been murdered, but not anymore.
The avian holocaust is over, my friend.
So you're growing independent parts from stem cells?
Раньше кур убивали, но этому конец.
Птичий холокост закончился, друг мой.
Так вы выращиваете кур по частям из стволовых клеток?
Скопировать
Clinic's been quarantined.
Patient came in with avian flu-like symptoms, and 50 extra dollars in spending money.
Can you do this echo again?
Клиника на карантине.
Появился пациент с симптомами, указывающими на птичий грипп. И еще 50 призовых долларов.
Вы можете еще раз сделать эхо?
Скопировать
Here, take if off there.
I don't-- I don't want avian flu!
Take it! - All right!
- Так, сними его отсюда. - Я не...
- Я не хочу заболеть птичьим гриппом.
Хорошо!
Скопировать
Well, there seems to be an absence of a certain ornithological piece.
A headline regarding mass awareness of a certain avian variety.
- What are you talking about?
Явно отсутсвует некая орнотологическая новость...
Рубрика касательно осведомленности птицы одной.
Это ты о чем?
Скопировать
It's no big deal in comparison to what's going on in the world.
There's George Bush, the war in Iraq, avian flu.
And there's a blow job.
Это ничего особенного по сравнению с тем что происходит в мире.
Джордж Буш, война в Ираке, птичий грипп.
А тут минет.
Скопировать
- Mommy, I'm sorry.
They found avian flu in Turkey.
In the country Turkey, not turkeys.
- Мама, прости.
В Турции нашли птичий грипп.
В Турции, а не в самих турках.
Скопировать
You know, I used to be a physician.
And then the avian influenza epidemic came.
My wife became ill.
Знаете, ведь я был врачом.
Началась эпидемия птичьего гриппа.
Моя жена заболела.
Скопировать
I don't shake hands.
I have avian bone syndrome.
Hollow bones.
Я не пожимаю руки.
У меня синдром Кинбека.
Хрупкие кости.
Скопировать
My mom bought it this morning.
This--this isn't the avian flu, is it?
Or SARS?
Моя мама купила её этим утром.
Это ведь не птичий грипп?
И не атипичная пневмония?
Скопировать
And there's been a re-emergence of some diseases that were once under control.
The avian flu, of course, quite a serious matter, as you know.
West Nile Virus.
Также были зафиксированы уже когда-то побежденные болезни, появляющиеся заново.
Птичий грипп это, конечно, как вы знаете, достаточно серьезная проблема.
Вирус лихорадки Западного Нила.
Скопировать
I wouldn't get your hopes up.
I doubt your avian frame could withstand the rigors of childbirth.
Okay, just tell me, why Will?
Не хочется разбивать твои надежды.
Я сомневаюсь, что твоё птичье строение может выдержать все суровости рождения ребёнка.
Просто скажи мне, почему Уилл?
Скопировать
CDC had a grant he applied for on file, back in '97.
Claims he was close to a vaccine for the avian flu.
Gosh, if that's true...
В ЦКЗ есть записи о гранте, на который он подавал в 1997 году.
Он утверждает, что был близок к созданию вакцины от птичьего гриппа.
Черт возьми, если это правда...
Скопировать
Jimmy Philbrook with that arrow, is suffering from H7N2.
Isn't that a strain of Avian Flu?
Most human contraction comes from handling infected dead birds or fluids.
Джимми Филбрука, той стрелой, он заражён вирусом H7N2.
Это штамм птичьего гриппа?
Большинство заражений человека происходит при обработке инфицированных мертвых птиц или их жидкостей.
Скопировать
Getting close to these birds while they mate in order to consummate some twisted marriage.
I knew his avian obsession had to symbolize something.
He's gonna marry her?
Приблизиться к этим птицам, пока они спариваются, с тем, чтобы завершить безумный брак.
Я знал, что его птичья одержимость что-то символизирует.
Он собирается жениться на ней?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов avian (эйвион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы avian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйвион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение