Перевод "avian" на русский

English
Русский
0 / 30
avianптичий
Произношение avian (эйвион) :
ˈeɪvɪən

эйвион транскрипция – 30 результатов перевода

And there's been a re-emergence of some diseases that were once under control.
The avian flu, of course, quite a serious matter, as you know.
West Nile Virus.
Также были зафиксированы уже когда-то побежденные болезни, появляющиеся заново.
Птичий грипп это, конечно, как вы знаете, достаточно серьезная проблема.
Вирус лихорадки Западного Нила.
Скопировать
Clinic's been quarantined.
Patient came in with avian flu-like symptoms, and 50 extra dollars in spending money.
Can you do this echo again?
Клиника на карантине.
Появился пациент с симптомами, указывающими на птичий грипп. И еще 50 призовых долларов.
Вы можете еще раз сделать эхо?
Скопировать
Chickens that have been murdered, but not anymore.
The avian holocaust is over, my friend.
So you're growing independent parts from stem cells?
Раньше кур убивали, но этому конец.
Птичий холокост закончился, друг мой.
Так вы выращиваете кур по частям из стволовых клеток?
Скопировать
It's no big deal in comparison to what's going on in the world.
There's George Bush, the war in Iraq, avian flu.
And there's a blow job.
Это ничего особенного по сравнению с тем что происходит в мире.
Джордж Буш, война в Ираке, птичий грипп.
А тут минет.
Скопировать
Was our patient there?
Dengue fever, avian pox, even West Nile.
No. I'm looking for a vacation spot.
Там была пациентка?
Лихорадка Денге, птичий грипп, вирус Западного Нила?
Нет, я ищу место отдыха.
Скопировать
Well, there seems to be an absence of a certain ornithological piece.
A headline regarding mass awareness of a certain avian variety.
- What are you talking about?
Явно отсутсвует некая орнотологическая новость...
Рубрика касательно осведомленности птицы одной.
Это ты о чем?
Скопировать
- Mommy, I'm sorry.
They found avian flu in Turkey.
In the country Turkey, not turkeys.
- Мама, прости.
В Турции нашли птичий грипп.
В Турции, а не в самих турках.
Скопировать
I don't shake hands.
I have avian bone syndrome.
Hollow bones.
Я не пожимаю руки.
У меня синдром Кинбека.
Хрупкие кости.
Скопировать
(OVER RADIO) Hello, everyone!
Buster Bradlen here with Avian Week.
Our guest expert today is Dr. Jack Tomlinson.
"Привет всем!
С вами Бастер Барлет.
Сегодня наш гость - доктор Джек Томлиссон.
Скопировать
CDC had a grant he applied for on file, back in '97.
Claims he was close to a vaccine for the avian flu.
Gosh, if that's true...
В ЦКЗ есть записи о гранте, на который он подавал в 1997 году.
Он утверждает, что был близок к созданию вакцины от птичьего гриппа.
Черт возьми, если это правда...
Скопировать
Perhaps I judge you too harshly after the consulate affair.
Cyrus has told me of your job at "w" and your straight "a" average all while dedicating yourself to avian
You would never let a duck go hungry.
Возможно, я судила тебя слишком строго после приема в консульстве.
Сайрус рассказал мне о твоей работе в "W", что у тебя твердые пятерки, все время посвящаешь заботе о благосостоянии птиц.
Ты никогда не оставишь уток голодать.
Скопировать
You know, I used to be a physician.
And then the avian influenza epidemic came.
My wife became ill.
Знаете, ведь я был врачом.
Началась эпидемия птичьего гриппа.
Моя жена заболела.
Скопировать
Excuse us!
Avian infectious disease containment!
- Antarctic bird flu!
Извините!
Защита от инфекционных заболеваний птиц!
-Антарктический птичий грипп!
Скопировать
Here, take if off there.
I don't-- I don't want avian flu!
Take it! - All right!
- Так, сними его отсюда. - Я не...
- Я не хочу заболеть птичьим гриппом.
Хорошо!
Скопировать
I wouldn't get your hopes up.
I doubt your avian frame could withstand the rigors of childbirth.
Okay, just tell me, why Will?
Не хочется разбивать твои надежды.
Я сомневаюсь, что твоё птичье строение может выдержать все суровости рождения ребёнка.
Просто скажи мне, почему Уилл?
Скопировать
Jimmy Philbrook with that arrow, is suffering from H7N2.
Isn't that a strain of Avian Flu?
Most human contraction comes from handling infected dead birds or fluids.
Джимми Филбрука, той стрелой, он заражён вирусом H7N2.
Это штамм птичьего гриппа?
Большинство заражений человека происходит при обработке инфицированных мертвых птиц или их жидкостей.
Скопировать
No, you mustn't.
Nuclear attack, marauding refugees, avian flu, communists in broom closets, white-tail spiders - so many
Scary, scary women we fear.
Ты не можешь. Он прекрасный человек.
Ядерная атака, нападение мародеров, птичий грипп, коммунисты в шкафу под лестницей, белохвостые пауки - мы боимся стольких вещей.
Мы боимся страшных, страшных женщин.
Скопировать
My mom bought it this morning.
This--this isn't the avian flu, is it?
Or SARS?
Моя мама купила её этим утром.
Это ведь не птичий грипп?
И не атипичная пневмония?
Скопировать
I just didn't want your mother to see him die.
Looks like avian flu.
Avian flu? !
Я только не хочу, чтобы твоя мать видела, что он умирает.
Выглядит как птичий грипп.
Птичий грипп?
Скопировать
Looks like avian flu.
Avian flu? !
What the hell?
Выглядит как птичий грипп.
Птичий грипп?
Что за черт?
Скопировать
Getting close to these birds while they mate in order to consummate some twisted marriage.
I knew his avian obsession had to symbolize something.
He's gonna marry her?
Приблизиться к этим птицам, пока они спариваются, с тем, чтобы завершить безумный брак.
Я знал, что его птичья одержимость что-то символизирует.
Он собирается жениться на ней?
Скопировать
Oh, w... what kind of questions?
The birds were negative for avian flu.
But what we did determine is that the impact trajectories indicate the birds were part of three different flocks and not one, as we originally assumed.
О, W-какие вопросы?
птицбылиотрицательнымидля птичьегогриппа.
ночтомы действительноопределить является то, что воздействие траектории указываютптицы часть из трех различных стадах инеодин, как мы первоначально предполагалось.
Скопировать
And Peter Latimer.
Postgraduate student in Avian Biology at Oxford University.
'Peter Latimer, Oxford.'
И Питер Латимер.
Аспирант Оксфордского университета по биологии птиц.
Питер Латимер, Оксфорд.
Скопировать
I studied veterinary science for two years.
It doesn't appear to be avian pox.
Bird flu?
Я учился ветеринарии в течение двух лет.
Не похоже на птичью оспу.
Птичий грипп?
Скопировать
We have a great show in store for you this morning. Well, it's a great morning to be in the studio.
Authorities have confirmed an avian flu outbreak.
Forecast, cloudy skies...
у нас отличное шоу в магазине для вас этим утром что-ж отличное утро что бы быть в студии
Власти подтвердили распостранение птичьего грипа
Прогноз, облачность..
Скопировать
No-one's carped about our dove before.
To call your previous efforts 'a dove' is to insult the entire avian class.
Enough!
Никто не придирался к нашему голубю.
Назвать ваше старание "голубем", значит оскорбить всех птиц.
Довольно!
Скопировать
Pawnee has been hit by...
A strain of avian flu.
Yes!
Пауни был поражён...
Вспышкой птичьего гриппа.
Ура!
Скопировать
Yes!
Avian flu!
Jackpot.
Ура!
Птичий грипп!
Джекпот!
Скопировать
Willow Tremaine, with breaking news.
Avian flu has just hit the town of Pawnee.
We go live now to St. Joseph's Medical Center for an update. Hello, my name is
Уиллоу Тремэйн, со срочными новостями.
Птичий грипп только что поразил Пауни.
Сейчас мы свяжемся с медицинским центом Святого Иосифа, чтобы узнать новости.
Скопировать
Donatella Breckinridge, M.D. I graduated first in my class from Harvard Medical School, so I know what I'm talking about.
This is the avian flu, or we call "H5N1."
Donna, are we on schedule for the tent setup?
Здравствуйте, меня зовут доктор Донателла Брекенридж. Я стала лучшей выпускницей курса на факультете медицины в Гарварде, так что я знаю, о чём говорю.
Это птичий грипп или, как мы его называем, "H5N1".
Донна, подготовка тента идёт по расписанию?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов avian (эйвион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы avian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйвион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение