Перевод "колесо обозрения" на английский
Произношение колесо обозрения
колесо обозрения – 30 результатов перевода
Деньги готовы?
Хорошо, жди около колеса обозрения.
К тебе подойдут. И если хоть пенни пропал...
You have the money ready?
Good, wait for me at the Ferris wheel.
Remember, if it's even one penny short we'll come find you at the station.
Скопировать
Даже у столиков шахматистов в парке Горького царит атмосфера деревенского праздника.
— Послушай, Гран-Жатт, Пале-де-Мираж, Большое Колесо (обозрения)...
Это ностальгия по 1900-му году, вот за что ты любишь Москву.
Even the chess tables in Gorki park have an air of rustic festivity.
-Say then, the Grande Jatte, the Hall of Mirrors, the ferris wheel...
It's the nostalgia for 1900 that you love in Moscow.
Скопировать
Вокруг нее – Япония...
приехали в Токио ради Олимпийских игр – не забудьте посетить парк развлечений Дримлэнд с его огромным колесом
Токио, 11 октября:
And Japan is all around her.
Visitors to Tokyo for the Games don't forget the Dreamland Fun Park. The big wheel and other sensations. Its picturesque European village.
Tokyo, 11 October.
Скопировать
Заходите к нам, парижане.
Колесо обозрения - это острые ощущения.
Первый круг - чтобы познакомиться, второй - чтобы влюбиться, а третий - всё начать сначала.
Look at this, Parisians.
Ferris' wheel, what a thrill!
First round, to get to know, second, to fall in love, and the third is to start all over again.
Скопировать
Заходите к нам, парижане.
Колесо обозрения - это острые ощущения.
Спешите-спешите.
Come to us, Parisians.
Ferris' wheel, it's a thrill.
Hurry up.
Скопировать
- Перестань.
Колесо обозрения, стена смерти и она - всё продаю!
- Отлично. - Всё! Успокойся!
Tell me!
The big wheel, the wall of death, and her too...
Sell it, and I won't have to see your ugly mug!
Скопировать
Это было похоже на потрясение, который я получил, когда открыл заднюю стенку... моих самых первых часов.
Карнавальные звуки колеса обозрения... ловкость рук... шестидесяти фокусников!
Но пока я откладывал это до поры до времени, он исчез.
It was like the shock I had when I opened the back... of my very first watch.
The carnival sounds of the ticking wheels: A sleight of hand... of sixty magicians!
But once I put it back in its case, the whole masquerade disappeared.
Скопировать
Первые две ступени выполнили свою задачу, но третья ступень не сработала и ракета упала в воду.
Колесо обозрения парка Нью-Джерси заполнили красавицы со всего мира.
Претендентки на звание Мисс Вселенной.
The first two stages succesful, The rockets third stage does not fire and falls into the sea.
At New Jersey's Palisade Park, the ferris wheel spins With a galaxy of beauties, from all the countries in the world
Candidates in the Miss Universe contest.
Скопировать
- Красота.
Смотри, колесо обозрения!
- Посмотри на кабинки!
-Beautiful.
Look, a ferris wheel!
-Look at the swings!
Скопировать
Париж, мы уже здесь, мы пришли завоевать тебя.
Колесо обозрения - неповторимые впечатления.
Входите.
Paris, we're here, don't worry! The big wheel, big thrills.
C'mon all you Parisians, big wheel, big thrills!
Come in.
Скопировать
Да!
Пожалуй вы обвините меня в том: что я не смазал колесо обозрения.
В свете случившегося должен сказать вам следующее:
Yeah.
Next you'll be laying a guilt-trip on me for not oiling that Ferris wheel.
In the, uh, spirit of the occasion, I must tell you what I think.
Скопировать
Кто это? "Зима наших смут."
Ждите меня в 13.00 у детского колеса обозрения рядом с озером в Тооло.
- Как я вас узнаю?
"Now is the winter of our discontent."
Meet me by the big wheel on the side of Lake TööIö in one hour's time.
- How will I know you?
Скопировать
мы будем кататься на колесе обозрения... только ты, я и Тэсси.
Но после колеса обозрения я уйду жить к папе.
Потому что, я больше не хочу жить с тобой.
And then... we'll ride the Ferris wheel... just you, me, and Tessie.
But after the Ferris wheel, I'm gonna go live with Dad.
I don't want to live with you anymore.
Скопировать
Это так.
Они под впечатлением от колеса обозрения.
Даже Генри, который любит делать вид, что все ненавидит.
It could.
They're very excited about the Ferris wheel.
Even Henry, who likes to pretend he hates everything.
Скопировать
Вы идете на The Amazing Race без меня?
Ребята, я думала об огромном колесе Ферриса (колесо обозрения — прим. пер.) и о том, что мы должны сегодня
Это потому что ты завидуешь моей карьере?
Are you guys going on "the amazing race" without me?
I've been thinking about the massive ferris wheel and how we should go on it today.
-Is it that you're jealous of my career?
Скопировать
Я знаю, что все думаю, что это отстой, потому что оно копия того, что в Лондоне, но мы не в Лондоне, поэтому мы должны пойти.
Элла, мы не пойдем на Колесо Обозрения.
Слишком крут, чтобы сказать "колесо Ферриса"?
-I know everyone thinks it's lame because it's just a copy of the one in london, But we aren't in london, so it will have to do.
-Ella, we're not going on the observation wheel.
-Ooh, too fancy to say ferris wheel?
Скопировать
Я просто... я просто не могу, ладно?
Я на Колесе Обозрения.
Ох, ну, у меня кое-что для твоего обозрения.
I just- - I just can't, okay?
I'm in the observation wheel. -Oh!
Oh, well, I have an observation for you.
Скопировать
О, и...
Колесо обозрения.
Ой, посмотрите на меня.
Oh, and ah...
Ferris wheel.
(Mockingly) Oh, look at me.
Скопировать
Я богатый.
Я могу купить колесо обозрения.
Я говорил о самом сумасшедшем месте для секса.
I'm rich.
I can buy a Ferris wheel.
I was talking about the craziest place I ever had sex.
Скопировать
Что может испортить такую картину?
Это та девушка с колеса обозрения!
Ты уверен, что это она?
What could possibly be wrong with this picture?
- That's Ferris wheel girl! - (Gasps)
Are you sure that's Ferris wheel girl?
Скопировать
Да.
Так же холодно, как заниматься сексом на колесе обозрения.
Я знал это!
Yeah.
Way to cold to have sex on a Ferris wheel.
I knew it!
Скопировать
- Это она, я же тебе говорил.
Это ты была на колесе обозрения?
Черт побери!
- It's her. I told you.
You're Ferris wheel girl?
Damn it!
Скопировать
О, серьезно?
Уж точно не неудобнее того положения, в котором вы оба были на колесе обозрения!
.
Oh, really?
Well, it can't be any more uncomfortable than the position you guys were in on the Ferris wheel!
(Laughter)
Скопировать
- как...
- Даже не знаю... как колесо обозрения?
Да!
- like a...
- I don't know... Ferris wheel?
Yes!
Скопировать
Даниэлла, стоп!
То, что ты однажды занималась сексом с Джошем на колесе обозрения, не значит, что ты можешь прокрасться
.
(Gasps) Danielle, stop!
Just because you once had sex with Josh on a Ferris wheel doesn't mean you can sneak into be with him now!
(Gasps)
Скопировать
А если б это был твой арест?
Я б поймал его девять месяцев назад, скинув с колеса обозрения.
Минск мой заклятый враг.
What if it was your collar?
I would have caught him nine months ago In a shootout on top of a ferris wheel.
Minsk is my nemesis.
Скопировать
- Да?
Мы шли в Фрости и брали там мороженное, поднимались на колесе обозрения, брали велосипеды.
Я имею ввиду...
- Really?
We'd go to Frosty's and get ice cream, go up on the Ferris wheel, rent bikes.
I mean...
Скопировать
Должен признать... это было здорово.
Это ты затащил меня на верх колеса обозрения до того, как я был вампиром.
ну да.
Well, I have to admit that was, uh-- that was actually pretty amazing.
You're the one who whooshed me up to the top of a ferris wheel once before I was a vampire.
Right.
Скопировать
Я хочу покататься на американских горках.
А я хочу покататься на колесе обозрения.
Я хочу покататься на американских горках.
I want to ride the roller coaster.
I want to ride the Ferris wheel.
I want to ride the roller coaster.
Скопировать
А я хочу покататься на колесе обозрения.
. - Колесо обозрения. - Горки.
- Горки. - Колесо.
I want to ride the Ferris wheel.
- Roller coaster.
- Ferris wheel.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колесо обозрения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колесо обозрения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение