Перевод "колесо обозрения" на английский
Произношение колесо обозрения
колесо обозрения – 30 результатов перевода
Кто это? "Зима наших смут."
Ждите меня в 13.00 у детского колеса обозрения рядом с озером в Тооло.
- Как я вас узнаю?
"Now is the winter of our discontent."
Meet me by the big wheel on the side of Lake TööIö in one hour's time.
- How will I know you?
Скопировать
Вокруг нее – Япония...
приехали в Токио ради Олимпийских игр – не забудьте посетить парк развлечений Дримлэнд с его огромным колесом
Токио, 11 октября:
And Japan is all around her.
Visitors to Tokyo for the Games don't forget the Dreamland Fun Park. The big wheel and other sensations. Its picturesque European village.
Tokyo, 11 October.
Скопировать
- Красота.
Смотри, колесо обозрения!
- Посмотри на кабинки!
-Beautiful.
Look, a ferris wheel!
-Look at the swings!
Скопировать
Да!
Пожалуй вы обвините меня в том: что я не смазал колесо обозрения.
В свете случившегося должен сказать вам следующее:
Yeah.
Next you'll be laying a guilt-trip on me for not oiling that Ferris wheel.
In the, uh, spirit of the occasion, I must tell you what I think.
Скопировать
Заходите к нам, парижане.
Колесо обозрения - это острые ощущения.
Спешите-спешите.
Come to us, Parisians.
Ferris' wheel, it's a thrill.
Hurry up.
Скопировать
- Перестань.
Колесо обозрения, стена смерти и она - всё продаю!
- Отлично. - Всё! Успокойся!
Tell me!
The big wheel, the wall of death, and her too...
Sell it, and I won't have to see your ugly mug!
Скопировать
Заходите к нам, парижане.
Колесо обозрения - это острые ощущения.
Первый круг - чтобы познакомиться, второй - чтобы влюбиться, а третий - всё начать сначала.
Look at this, Parisians.
Ferris' wheel, what a thrill!
First round, to get to know, second, to fall in love, and the third is to start all over again.
Скопировать
Париж, мы уже здесь, мы пришли завоевать тебя.
Колесо обозрения - неповторимые впечатления.
Входите.
Paris, we're here, don't worry! The big wheel, big thrills.
C'mon all you Parisians, big wheel, big thrills!
Come in.
Скопировать
Это было похоже на потрясение, который я получил, когда открыл заднюю стенку... моих самых первых часов.
Карнавальные звуки колеса обозрения... ловкость рук... шестидесяти фокусников!
Но пока я откладывал это до поры до времени, он исчез.
It was like the shock I had when I opened the back... of my very first watch.
The carnival sounds of the ticking wheels: A sleight of hand... of sixty magicians!
But once I put it back in its case, the whole masquerade disappeared.
Скопировать
Первые две ступени выполнили свою задачу, но третья ступень не сработала и ракета упала в воду.
Колесо обозрения парка Нью-Джерси заполнили красавицы со всего мира.
Претендентки на звание Мисс Вселенной.
The first two stages succesful, The rockets third stage does not fire and falls into the sea.
At New Jersey's Palisade Park, the ferris wheel spins With a galaxy of beauties, from all the countries in the world
Candidates in the Miss Universe contest.
Скопировать
Даже у столиков шахматистов в парке Горького царит атмосфера деревенского праздника.
— Послушай, Гран-Жатт, Пале-де-Мираж, Большое Колесо (обозрения)...
Это ностальгия по 1900-му году, вот за что ты любишь Москву.
Even the chess tables in Gorki park have an air of rustic festivity.
-Say then, the Grande Jatte, the Hall of Mirrors, the ferris wheel...
It's the nostalgia for 1900 that you love in Moscow.
Скопировать
Он там занимается всем, чего вы бы ожидали от дома Майкла.
Они лазают по деревьям, катаются на Американских горках и Колесе обозрения.
Шеф-повар приготовил пироги, ватрушки, пряники.
He does everything that you'd expect at Michael's house.
They climbed trees and rode roller coasters and Ferris wheels.
The chef made cookies, pies, and cakes.
Скопировать
Моя кисть.
Я каталась на колесе обозрений, и эта большая чайка влетела прямо в меня.
Как ужасно.
How did that happen?
I was riding the Ferris wheel, and this huge seagull flew right at me.
How horrifying.
Скопировать
Как ужасно.
Я замахнулась рукой на птицу, но попала по колесу обозрений.
Она все придумывает?
How horrifying.
I swung my arm at the bird, but I hit the Ferris wheel.
She's making it all up?
Скопировать
Вы больше всех знаете о галактике Пегас.
К тому же, там на Земле есть много крутых вещей, о которых я говорил: футбол, колесо обозрения...
О!
Hey, you know more about the Pegasus galaxy than anyone.
Then there's all those cool Earth things I've talked about, football, ferris wheels...
Oh!
Скопировать
Думаю они не настоящие.
Хотя, колесо обозрения довольно ничего.
Только посмотри на нашу стоянку.
I don't think they're real.
The ferris wheel is pretty cool, though.
Look at our parking lot.
Скопировать
Чак?
Это просто колесо обозрения.
Ничего страшного.
Chuck?
It's just a Ferris wheel.
It's fine.
Скопировать
Парк развлечений, который должен был открыться через 4 дня после аварии так и не был открыт.
Парковое колесо обозрения собирает ржавчину вместо пассажиров.
Припять дала редкую и поразительную возможность видеть то, что происходит с построенным людьми городом, когда люди исчезают.
vegetation pries apart masonry as it crawls over buildings. an amusement park scheduled to open four days after the date of the accident remains never used.
the park's ferris wheel accumulates rust rather than riders.
the bumper cars sit in a state of motionless decay. pripyat has provided an amazing and rare opportunity to see what happens to a manmade city when humans disappear.
Скопировать
Деньги готовы?
Хорошо, жди около колеса обозрения.
К тебе подойдут. И если хоть пенни пропал...
You have the money ready?
Good, wait for me at the Ferris wheel.
Remember, if it's even one penny short we'll come find you at the station.
Скопировать
Как дела?
Оскару на колесе обозрения палец отрезало.
Рэнди, ты что... ?
How's it going?
Well, o-Scar lost a finger in the ferris wheel.
Randy, what the...?
Скопировать
Как вы?
зачем здесь колесо обозрения?
Прокатимся?
How are you?
Why put a Ferris wheel here?
Wanna ride it?
Скопировать
Сюда, если хотите купить свечи.
Колесо обозрения - там.
Если хотите посмотреть кино, идите туда.
This way if you want to buy candles.
The ferris wheel is that way.
If you want to watch a movie, it's this way.
Скопировать
- Давай сделаем это.
- Могу я покататься на колесе обозрения?
- Ты хочешь на колесо обозрения?
- Let's do it.
- Can I ride the Ferris wheel?
- You want to go on the Ferris wheel?
Скопировать
- Могу я покататься на колесе обозрения?
- Ты хочешь на колесо обозрения?
- Угу
- Can I ride the Ferris wheel?
- You want to go on the Ferris wheel?
- Uh-huh.
Скопировать
Всё, что ты тут видишь, моё.
Выпивка, игорные заведения и даже блядское колесо обозрения.
- И если ты обносишь...
Everything you see here, it's mine.
Buy a drink, place a bet, ride the fucking Ferris wheel.
- And if you steal...
Скопировать
А как же ваша дочь?
Колесо обозрения.
Через тридцать минут.
What about your daughter?
The Singapore Flyer
Thirty minutes
Скопировать
работа!
Эй, послушай, я бы с удовольствием наверстал упущенное, но я хочу посмотреть Лондонское колесо обозрения
Ты хотела бы пройтись со мной?
"Mode" sent me for work.
Work! Hey, listen, I'd love to catch up, but I want to see the london eye before it closes, and I'm only here for one re night.
You want to check it out with me?
Скопировать
Нам нужен охват с высоты птичьего полета.
Хочешь, чтобы я залез на верхушку "Колеса Обозрений"?
Мы с полной уверенностью заявляем, нет никакого проклятья.
We need a bird's eye view.
You want me to climb on top of the ferris wheel?
We're extremely confident that there's no curse.
Скопировать
Вернули 861 вещь их законным владельцам.
И охраняли первое в мире колесо обозрения от хулиганов.
Сегодня, технологии может и изменились, но игры остались всё те же.
Returned 861 items to their rightful owners.
And kept the world's first Ferris wheel safe from hoodlums.
Today, the machines may have changed, but the game's the same.
Скопировать
Паунийская, и она натуральная.
А здесь у нас "Колесо Обозрения".
Красиво.
Pawnee corn, and it's organic.
Over here we have our beautiful ferris wheel.
Ah, beautiful.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колесо обозрения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колесо обозрения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
