Перевод "revue" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение revue (ривью) :
ɹɪvjˈuː

ривью транскрипция – 30 результатов перевода

What's that suppose to mean?
) impossible that this revue(? ) was in that room 4 years ago.
No, I saw it, I swear to you!
И что это значит?
Что этот выпуск ну никак не мог быть в той комнате 4 года назад.
Нет, ну я же видела его, клянусь!
Скопировать
It's said to bring peace and tranquility to any home it adorns.
I haven't seen any decent Oriental knockers since Empress Chow's Shanghai Revue.
Isn't she great?
Говорится, что он приносит мир и спокойствие в каждый дом, который украшает.
Я не видела приличных восточных молотков со времён китайского ресторана с чау-чау.
Разве она не замечательная?
Скопировать
Excuse me, finish the question.
Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue.
We're performing in the common room of Dr. Crane's building.
Прошу прощения, продолжай.
Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль.
Представление будет проходить в общей комнате дома, где мы живем.
Скопировать
ANNOUNCER:
Monsanto presents "The Goophy Gopher Revue!"
Why does moon rock taste better than Earth rock?
Диктор:
Монсанто представляет: Шоу суслика Гуфи!
Почему лунный камень вкуснее, чем земной?
Скопировать
The food here is said to be excellent.
You did not see my new revue, Mrs. Russell. No.
I'm not fond of dancing.
Говорят, здесь отменная кухня.
Вы не видели мою новую программу, миссис Рассел?
Нет, я не в восторге от танцев.
Скопировать
- Oh.
Je ne l'ai jamais revue depuis.
- The baby of Madame Giselle was illegitimate so that Elise had to take care of her.
Пока она не отослала ее 23 года назад.
Больше я о ней не слышала.
Дочь мадам Жизель была незаконнорожденной. И Элис заботилась о ней.
Скопировать
A soft drink.
Now, are you telling revue stories?
Guilty, I'm afraid.
Что-нибудь безалкогольное.
Вспоминаете истории?
Боюсь, что да.
Скопировать
Whenever my mission was accomplished I phased out for the rest of the day.
In no time at all I expanded my show to a revue-gala reaching 99% of the viewers.
How?
Всякий раз, когда моя миссия была исполнялась, я работала до конца дня.
В мгновение ока я развила своё шоу до гала-ревю (? ). 99% зрителей.
Как?
Скопировать
The fabulous...
Blues Brothers Show Band and Revue.
You.
Знаменитые...
"Братья Блюз" в сногсшибательном ревю.
Эй, ты!
Скопировать
Will you please put this in the window, 'cause it's real important.
Rhythm and Blues Revue for your dancing pleasure.
And it's ladies'night tonight.
Будьте добры, поставьте это в витрину, потому что это очень важно.
Только сегодня, из Чикаго... знаменитые "Братья Блюз"... в ритм-н-блюзовом ревю... танцевальная программа...
Дамам вход бесплатный.
Скопировать
Tonight only, the fabulous Blues Brothers...
Rhythm and Blues Revue at the Palace Hotel ballroom, Route 16... Lake Wazapamani.
The fabulous Blues Brothers...
Только сегодня, знаменитые "Братья Блюз"...
Ритм-н-блюзовое ревю... в бальном зале Палас Отеля, шоссе 16... озеро Вазапамани.
Знаменитые "Братья Блюз"...
Скопировать
The fabulous Blues Brothers...
Show Band and Revue.
There you go, boy.
Знаменитые "Братья Блюз"...
Выступление шоу-группы.
Молодец, малыш.
Скопировать
The Blues Brothers.
- Rhythm and Blues Revue.
One night only.
- "Братья Блюз".
- Ритм-н-блюз ревю.
Только сегодня вечером!
Скопировать
at the Palace Hotel ballroom.
'Tonight only, the Blues Brothers genuine Rhythm and Blues Show and Revue.
Palace Hotel ballroom.
в бальном зале Палас Отеля.
"Только сегодня, "Братья Блюз"... настоящее ритм-н-блюзовое шоу.
Бальный зал Палас Отеля.
Скопировать
Well, yes. But it's not only circus.
It's farce, operetta, revue. All in one show!
Interesting.
Да, но не только за него.
Это цирк, драма, опера фарс, оперетта, ревю - все вместе!
Интересно.
Скопировать
When violets begin to bloom...
Girls' revue?
We'd skip school to see it.
Когда фиалки начинают цвести...
Дамское обозрение?
Мы сбегали из школы посмотреть его.
Скопировать
It's just from an old friend, a man I used to know in a show.
I don't need to be reminded that you were a chorus girl in a revue.
- Your behavior... - Madame. - Myra.
Это просто от подружки... можно мне пока...
Не надо мне напоминать, что ты вообще из ревю.
- Мадам!
Скопировать
I'm sick of being highbrow with my feet.
You and I, ducky, are going to get into a revue.
All we've got to do is to get some manager to put one on.
Надоело дрыгать ногами.
Ты и я без работы. Так что надо искать что-то.
Придется немного побегать ради этого.
Скопировать
- Smutte Lindstrbm has the floor.
Can't we borrow the horse from Karl Gerhard's Revue?
- Did it do any tricks?
font color-"#e1e1e1" -Предоставляю слово Смуту Линдстрему.
font color-"#e1e1e1" -Не можем ли мы одолжить коня font color-"#e1e1e1"из Ревю Карла Герхарда?
font color-"#e1e1e1" -А он не участвует ни в каких трюках?
Скопировать
NO?
YOU'RE THE STAR OF THAT NEW RUSSIAN REVUE WHERE THEY SING ALL THOSE CHEERFUL LITTLE DITTIES ABOUT THE
I KNOW-
Нет?
Тогда вы - звезда того нового русского ревю, где поют эти весёлые песни о голоде, снеге и волках.
Я знаю...
Скопировать
The revues are successful.
You don't mean that you're putting on a revue?
Dear dad.
Ревю так популярны...
Не собираешься ли ты ставить ревю? ..
Милый папочка...
Скопировать
Dear dad.
Have I said that I want to put on a revue?
No! We'll play an operetta!
Милый папочка...
Разве я говорил что-нибудь о ревю?
Нет, мы поставим оперетту.
Скопировать
They gave it to Scapper, just because he directed our world tour of "Hamlet"
and wrote our hilarious revue, "What-ho, Darkie".
Honestly!
Так они отдали место Скрэпперу, потому, что он срежиссировал нашего "Гамлета".
И написал на него обалденную резензию "Средневековая резня".
Право слово!
Скопировать
I would like you to meet Mademoiselles Lola... and Chérie.
Straight from the Crazy Horse Revue in Gay Paree.
When these two fine young mademoiselles dance for you inside this show this evening from here on up... there ain't nothing gonna be happening.
Знакомьтесь с Лолой и Шерри из кабаре "Бешеная лошадь" в Париже.
Когда эти юные дамы будут танцевать для вас, отсюда до самого неба ничего не случится.
И отсюда и досюда тоже ничего не случится.
Скопировать
- Who's the gentleman with a hat?
- Monsieur d'Hevrais, he works for La Revue Parisienne, a star among French reporters.
The gentleman in white is Michel Soboleff - a great warrior.
- А это кто в шляпе?
- Месье Д'Эвре, корреспондент "Ревю Паризьен", звезда французской журналистики.
А в белом - Мишель Соболев - отличный воин.
Скопировать
You sing well. Where did you sing.
In Berlin, cabaret, revue.
You should have continued.
- Ты красиво поёшь.
Где выступала? - В Берлине. Что-то вроде кабаре.
- Надо было петь дальше.
Скопировать
But they'd listen to Y0U, you're one of the stars!
Oh, honey, I got one song, in a back street revue, and that's only cos Heidi Chicane broke her ankle,
I can't afford to make a fuss!
Но они послушают тебя, ты же одна из звезд шоу!
Ох, дорогуша, у меня всего одна песня да и та не главная. и это только потому, что Хайди Чикайн сломала ногу. К чему я абсолютно не причастна, что бы там не говорили.
Я не могу позволить себе ругаться с руководством!
Скопировать
Actually kind of a bland name, no?
But she used to be with the SKD revue troupe, only the most prestigious dance company in Tokyo
Wonder what she's like...
Самое обычное имя.
Но она выступала в Эс Кей Ди. Это самая престижная танцевальная труппа в Токио.
Интересно, как она выглядит? ..
Скопировать
I am healthy. Stop watching.
At the revue, there was diabetic comedian. He always injected before a performance.
En he had to eat a lot of chocolate, if he injected too much. A never ending bother.
Не подглядывай!
Я работала в кабаре в Берлине, у комика был диабет.
- Если перебирал инсулина, сразу съедал шоколадку.
Скопировать
How long is a little? And don't say two weeks again.
Well, there's the War Widows' Revue, the craft fair the hunt.
- The memorial service...
И не говори опять, что две недели.
Скоро день солдатских вдов, потом ярмарка охота.
И поминальная служба.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов revue (ривью)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение