Перевод "surveying" на русский
Произношение surveying (совэйин) :
səvˈeɪɪŋ
совэйин транскрипция – 30 результатов перевода
So, what can I do for the Center for Environmental Protection?
I heard your people were in Smallville doing some surveying.
I wanted to discuss your intentions.
Так что же я могу сделать для центра по защите окружающей среды?
Ну, я слышал ваши люди приезжали в Смоллвиль, проводили геодезические проверки.
Я хотел бы обсудить ваши намерения.
Скопировать
We're gonna get that one too. You watch.
overwhelmed with the fact that he's on the 16th floor overlooking all of Wichita, like some ancient king surveying
Larry predicts, that he will say, "You talk to me about moxie?"
И он согласится, вот увидишь.
Фуллер войдёт в эту дверь, посмотрит вокруг и будет так поражён фактом, что он на шестнадцатом этаже,..
...посмотрит в окно, как король, оглядывающий свои владения. И он скажет: "Вы хотите сделать мне предложение?
Скопировать
Come on. A Dexicorp mall in my grandfather's forest is not exactly a win.
And they've already started surveying to...
to start construction. - We saved the marsh.
Супермаркет посреди дедушкиного леса - это не совсем победа!
Они уже расчищают площадку для фундамента!
- Но мы спасли болото!
Скопировать
Now I'll tell you a real message.
I want you to go to the fat man and say... that the two Europeans who are surveying the Khyber Pass..
Tell him to go with all haste and investigate.
А теперь я скажу тебе смысл этого сообщения.
Я хочу, чтобы ты пошёл к толстяку и сказал ему... что два европейца которые исследуют Хайберский перевал... вовсе не геологи, как они себя называют.
Скажи ему, что он должен как можно быстрее выяснить это.
Скопировать
What are you doing?
- Surveying.
- l can see that.
Что вы делаете?
- Замеряем.
- Это я вижу.
Скопировать
- l can see that.
Why are you surveying?
The new owners need a map before they can start the road.
- Это я вижу.
Зачем замеряете?
Новым хозяевам нужна карта границ, прежде чем они начнут прокладывать дорогу.
Скопировать
Oh, in a few weeks.
We have some surveying to do on Sector 21305.
Perhaps I should arrange for some other transportation back.
О... через несколько недель.
Нам еще нужно провести картографирование сектора 21305.
Возможно, мне стоит подумать о каком-то ином способе возвращения назад.
Скопировать
I can guess which one that was.
and about fifty people had met on the green, the fox has been observed sitting on a nearby waste-bin surveying
Enjoyment.
Могу догадаться, кто это был.
"И, как минимум, в двух случаях когда фоксхаунды и около полусотни охотников собрались на лугу, лис со стороны вел наблюдение, сидя на соседнем мусорном баке, обозревая эту сцену с огромным интересом и явным удовольствием."
С удовольствием!
Скопировать
Er, maybe I should let you get some rest.
When you rest, you are a king surveying your estate.
Look at the woodland, the peacocks on the lawn.
- Пожалуй стоит дать вам отдохнуть.
- Когда вы отдыхаете, вы - правитель, осматривающий свои владения.
Взирайте на леса, бабочек на лужайке.
Скопировать
Rather ominous.
Reminds me of surveying Abyssinia in '88.
- [Men Chattering] - [Morgan] Come on, boys.
Зловещий вид у них.
Напоминает мне работу в Абиссинии [т. е. в Эфиопии] в 1888 году.
— [Людской гул] — [Морган] Ну давайте ребята, давайте! ..
Скопировать
I'll have two Black Russians and a white ape.
imbibe... if he only knew how near the white ape was at that very moment... flying through the foliage, surveying
And so, onward and upward the tired trekkers trudged... on feverish footsies over perilous paths.
Вандегрут беспечно рассуждал о напитках, совсем не подозревая, как близко к ним в этот момент находится предмет его рассуждений.
Пролетая сквозь листву, цепляясь за лианы, с непостижимой лёгкостью прыгая по деревьям, он подбирался всё ближе и ближе.
А пока, желающие его видеть, упрямо двигались к своей цели по крутым и сыпучим тропам.
Скопировать
Unreasonable?
The surveying proved the lot is smaller.
Another floor must be added to the two-story house I planned.
Неразумно?
Осмотр показал, что участок меньше.
Я планирую добавить ещё один этаж к двум, что уже есть.
Скопировать
There will be a reckoning.
I sent a message to him to go to the Khyber Pass... and investigate the two Europeans who are surveying
You must take his place.
Они ответят за это.
Я отдал ему распоряжение идти к Хайберскому перевалу... и выяснить всё про двух европейцев, которые ведут геодезические работы в Гималаях.
Вы должны занять его место.
Скопировать
We had to scrub the ship and clean out the ship, which was arduous, strenuous work, in the heat.
Hubbard came to the ship every day, smoking cigarettes and surveying his kingdom.
After dinner, he'd come and join us on the well deck.
Мы должны были отдраить корабль и вычистить его - весьма напряжённая и утомительная работёнка, на самом солнцепёке.
Хаббард приходил на корабль ежедневно, покуривая сигареты и осматривая свои владения.
После ужина он присоединялся к нам на колодезной палубе.
Скопировать
Washington has a man inside New York?
No, he mentions surveying the ships from the Brooklyn Ferry on his way home.
This Samuel Culper must live on Long Island.
У Вашингтона есть человек в Нью-Йорке?
Нет, он говорит, что посчитал корабли с бруклинского парома по дороге домой.
Этот Сэмюэль Калпер живет где-то на Лонг-Айленде.
Скопировать
Heard you slipped the noose.
Uh, I arrived in camp with the rest of the Mormon workers while you was surveying.
When Mr. Huntington told me you had joined the Central Pacific, I prayed for your safe return.
Слышал, ты вывернулся из петли.
Я прибыл в лагерь вместе с остальными работниками-мормонами, пока вы были на разведке.
Когда м-р Хантингтон сказал мне, что вы присоединились к "Централ Пасифик", я молился о вашем благополучном возвращении.
Скопировать
I, uh... Working out here for the forest service.
We're surveying the whole county trying to eradicate non-native species of weeds.
As a Native myself, I appreciate the spirit of your work.
Я... работаю на департамент земледелия и лесоустройства.
Мы исследуем весь округ, пытаемся избавиться от неаборигенных видов сорных трав.
Будучи сам аборигенным видом, я ценю цель вашей работы.
Скопировать
it had to be called the "journey of mastorny".
decorations so remained, useless and be casten, on surveying area in the environments of Rome.
to this area had to land aircraft, of which had to leave the hero of film... dead violoncellist.
Он должен был называться "Путешествие Масторны".
Декорации так и остались, бесполезные и брошенные, на съемочной площадке в окрестностях Рима.
На эту площадь должен был приземлиться самолет, из которого должен был выйти герой фильма... мертвый виолончелист.
Скопировать
'All these skills are signs of great intelligence, 'but they also rely on an acute sense of vision.'
Look at those big eyes surveying the surroundings.
Checking us out.
Всё это - признаки развитого интеллекта. Также, осьминоги полагаются на своё острое зрение.
Только посмотрите на эти глаза.
Как он окидывает нас взглядом.
Скопировать
Work.
Surveying the ecological impact of coastal shipping routes on local whale migration.
And yes, we have a permit.
На работу.
Изучение неблагоприятных экологических условий на путях миграции местных китов.
И да, у нас есть разрешение.
Скопировать
According to old Chinese legends, he said he wouldn't return to his pregnant wife until the river was tamed.
The ancient chronicles say that Yu decided to begin by surveying the entire length of the river.
On this epic trek he came up with a radically different plan.
Согласно древнекитайским легендам он пообещал не возвращаться к своей тогда уже беременной жене, пока воды реки не будут укрощены.
В древних хрониках говорится, что Юй решил вначале дотошно изучить реку по всей её длине.
И во время его легендарной поездки ему в голову пришел радикально новый план.
Скопировать
Rosa said she spent some time on the property.
showing off the estate to his bride to be or anyone looking to buy the property could have done some surveying
You find anything at the county clerk's office?
Роза сказала, что бывала на его земле.
Она могла увидеть родник, когда Марко показывал участок своей будущей жене. Или тот, кто решил купить землю, мог провести разведку, и так узнать о роднике.
Нашёл что-нибудь в канцелярии?
Скопировать
Assault and battery.
Last year, Moses beat up an oil executive because he was surveying the land, looking for a place to drill
Huh. That is interesting.
Нападение и избиение.
В прошлом году Мозес избил сотрудника нефтяной компании за то, что тот обследовал землю, разыскивая места для бурения.
Это интересно.
Скопировать
Station log, stardate 47573.1.
To respond to questions about setting up colonies, Chief O'Brien and I are surveying nearby star systems
- lf it's an imposition...
Станционный журнал, звездная дата 47573.1.
Чтобы ответить на вопросы о заселении колоний вблизи червоточины, мы с шефом О'Брайеном исследуем соседние системы.
- Если это мешает...
Скопировать
We were going to ask you that.
We were surveying for habitable planets and picked up your life signs.
We were on our way to Gemulon V 10 years ago.
Мы хотим спросить вас о том же.
Мы искали пригодные для жизни планеты и засекли ваши жизненные сигналы. Нет никаких записей о человеческих колониях здесь.
Мы направлялись к Гемилону V десять лет назад.
Скопировать
- People don't see things and drop dead.
We've been surveying unexplored areas.
I think they were exposed to something.
Не бывает, чтобы люди просто видели что-то и падали замертво, лейтенант.
Мы провели последний час, осматривая неизученные части города.
Думаю, Вагнер и Джонсон что-то подцепили.
Скопировать
And if you have any questions about the details, feel free to shoot me an email.
The only trails he's gonna be surveying are trails of lies and deception.
Ron has a special deal with the park rangers.
О, Джерри, возникнут вопросы, просто стрельни мне на мыло
Единственные следы, которые он будет отслеживать это следы лжи и жульничества.
У Рона уговор с парковыми лесничими.
Скопировать
Closely followed by my mother-in-law.
I wonder what the devil they're surveying?
Are you disappointed you didn't marry Sarah?
Рядом с моей свекровью.
Что они там все ищут?
Ты жалеешь, что не женился на Саре? Нет, конечно.
Скопировать
We colored folks can be awfully hard to kill if we want it that way.
That very afternoon Timothy was back on his feet surveying the buildings for damage caused by the storm
The dust had struck a devastating blow.
Нас, цветных, трудно убить, когда мы не хотим умирать.
В тот самый день сильный Тимоти поднялся на ноги и стал осматривать повреждения, вызванные бурей.
Пыль нанесла сокрушительный удар.
Скопировать
That made it clear that according to the Bible humanity could exploit the natural world as they wished.
This view of mankind's superiority still stood when, in 1831, a British surveying ship, the Beagle, set
On board, as a companion to the captain, was the 22-year-old Charles Darwin.
Из этого становится ясно, что согласно Библии, человечество могло эксплуатировать живой мир так, как ему того хотелось.
Точка зрения на счет превосходства человечества все еще поддерживалась, когда в 1831 году, Британское топографическое судно, Ищейка, отправилось в кругосветное путешествие.
На борту, как друг капитана, был 22-летний Чарльз Дарвин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов surveying (совэйин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surveying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить совэйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение