Перевод "surveying" на русский
Произношение surveying (совэйин) :
səvˈeɪɪŋ
совэйин транскрипция – 30 результатов перевода
I can guess which one that was.
and about fifty people had met on the green, the fox has been observed sitting on a nearby waste-bin surveying
Enjoyment.
Могу догадаться, кто это был.
"И, как минимум, в двух случаях когда фоксхаунды и около полусотни охотников собрались на лугу, лис со стороны вел наблюдение, сидя на соседнем мусорном баке, обозревая эту сцену с огромным интересом и явным удовольствием."
С удовольствием!
Скопировать
it had to be called the "journey of mastorny".
decorations so remained, useless and be casten, on surveying area in the environments of Rome.
to this area had to land aircraft, of which had to leave the hero of film... dead violoncellist.
Он должен был называться "Путешествие Масторны".
Декорации так и остались, бесполезные и брошенные, на съемочной площадке в окрестностях Рима.
На эту площадь должен был приземлиться самолет, из которого должен был выйти герой фильма... мертвый виолончелист.
Скопировать
I'll have two Black Russians and a white ape.
imbibe... if he only knew how near the white ape was at that very moment... flying through the foliage, surveying
And so, onward and upward the tired trekkers trudged... on feverish footsies over perilous paths.
Вандегрут беспечно рассуждал о напитках, совсем не подозревая, как близко к ним в этот момент находится предмет его рассуждений.
Пролетая сквозь листву, цепляясь за лианы, с непостижимой лёгкостью прыгая по деревьям, он подбирался всё ближе и ближе.
А пока, желающие его видеть, упрямо двигались к своей цели по крутым и сыпучим тропам.
Скопировать
Er, maybe I should let you get some rest.
When you rest, you are a king surveying your estate.
Look at the woodland, the peacocks on the lawn.
- Пожалуй стоит дать вам отдохнуть.
- Когда вы отдыхаете, вы - правитель, осматривающий свои владения.
Взирайте на леса, бабочек на лужайке.
Скопировать
Rather ominous.
Reminds me of surveying Abyssinia in '88.
- [Men Chattering] - [Morgan] Come on, boys.
Зловещий вид у них.
Напоминает мне работу в Абиссинии [т. е. в Эфиопии] в 1888 году.
— [Людской гул] — [Морган] Ну давайте ребята, давайте! ..
Скопировать
Station log, stardate 47573.1.
To respond to questions about setting up colonies, Chief O'Brien and I are surveying nearby star systems
- lf it's an imposition...
Станционный журнал, звездная дата 47573.1.
Чтобы ответить на вопросы о заселении колоний вблизи червоточины, мы с шефом О'Брайеном исследуем соседние системы.
- Если это мешает...
Скопировать
We were going to ask you that.
We were surveying for habitable planets and picked up your life signs.
We were on our way to Gemulon V 10 years ago.
Мы хотим спросить вас о том же.
Мы искали пригодные для жизни планеты и засекли ваши жизненные сигналы. Нет никаких записей о человеческих колониях здесь.
Мы направлялись к Гемилону V десять лет назад.
Скопировать
Oh, in a few weeks.
We have some surveying to do on Sector 21305.
Perhaps I should arrange for some other transportation back.
О... через несколько недель.
Нам еще нужно провести картографирование сектора 21305.
Возможно, мне стоит подумать о каком-то ином способе возвращения назад.
Скопировать
What are you doing?
- Surveying.
- l can see that.
Что вы делаете?
- Замеряем.
- Это я вижу.
Скопировать
- l can see that.
Why are you surveying?
The new owners need a map before they can start the road.
- Это я вижу.
Зачем замеряете?
Новым хозяевам нужна карта границ, прежде чем они начнут прокладывать дорогу.
Скопировать
Unreasonable?
The surveying proved the lot is smaller.
Another floor must be added to the two-story house I planned.
Неразумно?
Осмотр показал, что участок меньше.
Я планирую добавить ещё один этаж к двум, что уже есть.
Скопировать
There will be a reckoning.
I sent a message to him to go to the Khyber Pass... and investigate the two Europeans who are surveying
You must take his place.
Они ответят за это.
Я отдал ему распоряжение идти к Хайберскому перевалу... и выяснить всё про двух европейцев, которые ведут геодезические работы в Гималаях.
Вы должны занять его место.
Скопировать
Now I'll tell you a real message.
I want you to go to the fat man and say... that the two Europeans who are surveying the Khyber Pass..
Tell him to go with all haste and investigate.
А теперь я скажу тебе смысл этого сообщения.
Я хочу, чтобы ты пошёл к толстяку и сказал ему... что два европейца которые исследуют Хайберский перевал... вовсе не геологи, как они себя называют.
Скажи ему, что он должен как можно быстрее выяснить это.
Скопировать
We're gonna get that one too. You watch.
overwhelmed with the fact that he's on the 16th floor overlooking all of Wichita, like some ancient king surveying
Larry predicts, that he will say, "You talk to me about moxie?"
И он согласится, вот увидишь.
Фуллер войдёт в эту дверь, посмотрит вокруг и будет так поражён фактом, что он на шестнадцатом этаже,..
...посмотрит в окно, как король, оглядывающий свои владения. И он скажет: "Вы хотите сделать мне предложение?
Скопировать
Come on. A Dexicorp mall in my grandfather's forest is not exactly a win.
And they've already started surveying to...
to start construction. - We saved the marsh.
Супермаркет посреди дедушкиного леса - это не совсем победа!
Они уже расчищают площадку для фундамента!
- Но мы спасли болото!
Скопировать
For the people who live in San Diego,no,but for the rest of us,yes.
I was surveying the yard this morning.
I think Ernesto has gotten sloppy with these scrubs.
Но для большинства здесь, да.
Я осматривала сад.
Ернесто не справился с этими кустами.
Скопировать
- People don't see things and drop dead.
We've been surveying unexplored areas.
I think they were exposed to something.
Не бывает, чтобы люди просто видели что-то и падали замертво, лейтенант.
Мы провели последний час, осматривая неизученные части города.
Думаю, Вагнер и Джонсон что-то подцепили.
Скопировать
We colored folks can be awfully hard to kill if we want it that way.
That very afternoon Timothy was back on his feet surveying the buildings for damage caused by the storm
The dust had struck a devastating blow.
Нас, цветных, трудно убить, когда мы не хотим умирать.
В тот самый день сильный Тимоти поднялся на ноги и стал осматривать повреждения, вызванные бурей.
Пыль нанесла сокрушительный удар.
Скопировать
Just like nate archibald, Gossip girl has a family waiting for her today, So although I'd love to stay and chat,
I'm signing off until after thanksgiving dinner-- Just in time for pie, coffee and surveying the damage
My life in dominica is... well, it's good.
Как и у Нейта Арчибальда, у Сплетницы есть семья, которая ждет ее сегодня, так что, хоть я и хотела бы остаться и поболтать я замолкаю до праздничного ужина...
Вернусь как раз к пирогу, кофе и осмотру повреждений.
Я живу на Доминике... ну, хорошо.
Скопировать
Closely followed by my mother-in-law.
I wonder what the devil they're surveying?
Are you disappointed you didn't marry Sarah?
Рядом с моей свекровью.
Что они там все ищут?
Ты жалеешь, что не женился на Саре? Нет, конечно.
Скопировать
Lionel, what are you doing here?
Surveying our progress.
You remember Lear, son?
Лайнол, что ты делаешь тут?
Слежу за твоими успехами.
Ты помнишь, хм, Лира, сынок?
Скопировать
You don't go near it.
No, no, listen, my brother-in-law, he is surveying Jesse's house.
So he might've tapped the phones or bugged his house.
Не приближайся близко к нему.
Нет, нет, слушай, мой свояк, он наблюдает за домом Джесси.
Ты понимаешь? Возможно телефоны уже прослушивают. или прослушивают его дом.
Скопировать
You're not engineers.
We're surveying for gravity fluctuations.
Fluctuations?
Вы ж не инженеры.
Мы здесь, чтобы отслеживать гравитационные колебания.
Колебания?
Скопировать
The whole planet's one big goddamn fluctuation.
What the hell are you surveying?
Locking onto gravity stabilizer.
Да вся планета одно охеренное колебание.
Нафиг вам там чего-то наблюдать?
Закрепляем гравитационный стабилизатор.
Скопировать
Um, we're doing a mock court case Involving rent-control laws.
We're surveying the properties on that block To examine the law's effects.
So, while it's not specifically documented as a rental unit, Uh, there appears to be a tenant living there.
Мм, мы работаем над случаем инсценированного суда, включающем законы регулирования арендной платы
Мы тщательно изучаем недвижимость этого квартала, чтобы проверить действие закона
И так, несмотря на то, что собственность не зарегистрирована как арендуемая единица, кажется, что есть жилец, проживающий в ней
Скопировать
Living here, it's not easy.
I called back the surveying firm and they said they'd call if need be.
If they didn't keep you the first time, they'll never call.
А ты? Когда живешь здесь, это нелегко.
Я позвонил тем, для кого делал опрос. Если им понадобится помощь, со мной свяжутся.
Раз они тебя не взяли, то и не возьмут.
Скопировать
That made it clear that according to the Bible humanity could exploit the natural world as they wished.
This view of mankind's superiority still stood when, in 1831, a British surveying ship, the Beagle, set
On board, as a companion to the captain, was the 22-year-old Charles Darwin.
Из этого становится ясно, что согласно Библии, человечество могло эксплуатировать живой мир так, как ему того хотелось.
Точка зрения на счет превосходства человечества все еще поддерживалась, когда в 1831 году, Британское топографическое судно, Ищейка, отправилось в кругосветное путешествие.
На борту, как друг капитана, был 22-летний Чарльз Дарвин.
Скопировать
Also, when is Tae Gyun coming back?
Director Hong Tae Gyun should be returning early next month after surveying Europe.
This is the project proposal about constructing an amusement park in Incheon with robots as its main theme.
Кстати, когда возвращается Тхэ Гюн?
В начале следующего месяца. После переговоров в Европе.
Поступило предложение построить парк аттракционов в Инчхоне. Роботы станут заглавной темой.
Скопировать
So, what can I do for the Center for Environmental Protection?
I heard your people were in Smallville doing some surveying.
I wanted to discuss your intentions.
Так что же я могу сделать для центра по защите окружающей среды?
Ну, я слышал ваши люди приезжали в Смоллвиль, проводили геодезические проверки.
Я хотел бы обсудить ваши намерения.
Скопировать
You know what? Scratch-
- Look, I see you surveying the prospects.
That one over there in Foreign?
- К чертям его.
- Я вижу, ты оцениваешь женщин.
Как насчет той?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов surveying (совэйин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surveying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить совэйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
