Перевод "нескромный" на английский

Русский
English
0 / 30
нескромныйimpudent indiscreet immodest not modest indelicate
Произношение нескромный

нескромный – 30 результатов перевода

Пошли на хер отсюда!
- Я не скромный.
И я даже не добрый.
Get the fuck out of here!
- And he's so humble.
- I am not humble. I'm not even good.
Скопировать
Мм?
Могу ли я спросить тебя о чем-то нескромном?
Ты когда-нибудь спал с женщиной?
Hm?
May I ask you something very indiscreet?
Have you ever slept with a woman?
Скопировать
- Он может потрогать.
- Как нескромно!
- Разве он не ваш любовник?
- He can touch.
- How indiscreet!
- Isn't he your lover?
Скопировать
Тихо.
Мы были вынуждены собраться здесь из-за нескромности одного из наших агентов.
Тем не менее, мы будем продолжать нашу операцию в соответствии с планом.
Quiet.
We were forced to meet here because of an indiscretion of one of our agents.
Nevertheless, we will proceed with our operations according to plan.
Скопировать
Сестра!
Мисс Сьюзан, меня очень удивляет, как вы могли принести столь поразительно нескромную книгу из библиотеки
Я крайне сожалею, мисс Виллоуби.
SISTER!
MISS SUSAN, I AM INDEED SURPRISED YOU SHOULD HAVE BROUGHT SUCH AN AMAZING INDELICATE TALE FROM THE LIBRARY.
I DEEPLY REGRET, MISS WILLOUGHBY.
Скопировать
Решение суда задержали на 20 минут.
Не сочти за нескромность, но моя ямочка всё ещё на своём месте.
И я вёл себя так, чтобы сохранить семейный очаг.
Delayed our divorce 20 minutes while the judge went out to watch it.
I don't want to brag, but I've still got the dimple, and in the same place.
Look, Hildy, I only acted like any husband that didn't want to see his home broken up.
Скопировать
- Куда вы едете? - Я...
Нескромный вопрос.
- Отдыхать.
Where are you going?
Perhaps I'm prying?
On holiday.
Скопировать
-Нет, нет.
Простите за нескромность, а кто вы по гороскопу?
Что?
- No, no.
- I don't mean to pry, but what's your sign?
- What?
Скопировать
Да, мистер Тэлманн сейчас в Саутгемптоне, все еще пытается найти или измыслить способ обвинить вас.
Он не простит вам нескромности в отношении Сары.
Он не может развестись с женой, ибо тогда он потеряет Энсти.
Yes, Mr. Talmann is in Southampton... still trying to find or invent... some responsibility for you in the matter.
He will not forgive your indiscretion with Sarah.
But he won't disown his wife, for then... he would lose Anstey.
Скопировать
Ведь он так боялся смерти.
Можно нескромный вопрос, вступаешь ли ты в какие-либо союзы?
С кем? С Анной.
How could he?
Would it be indiscrete to ask you if you've made any alliances?
Who with?
Скопировать
Да, так и есть.
Тогда, простите за нескромность, на что пошли эти деньги?
Пошли на самолеты, сенатор. И гораздо больше.
That is correct.
Well, excuse me for asking, Mr. Hughes but where did all that money go?
Well, it went into the planes, senator.
Скопировать
А откуда вы её знаете?
Извините, я задала нескромный вопрос.
Нет. Она подруга девушки, с которой я знаком.
But how do you know Laura?
Sorry. I'm being nosy.
No, she's a good friend of a girl I know.
Скопировать
И что это дает?
Или это нескромный вопрос?
- Что дает?
And where did it get you?
Or is that a personal question?
- Where did it get me?
Скопировать
Скажите мне, вы очень влюблены в вашего жениха?
Французы такие нескромные.
Как и римское солнце.
But still... Tell me... Are you very much in love with your fiancé?
The French are indiscrete.
Not as indiscrete as the Roman sun.
Скопировать
- Столько сразу я не потяну.
Позвольте нескромный вопрос...
Не могли бы вы рассказать нам, как вы намерены править государством?
- A gal a day is enough for me.
I don't think I could handle any more.
For our information, just for illustration, tell us how you intend to run the nation.
Скопировать
Да.
Марта в своей нескромной манере поведала вам о моем первом романе.
В смысле, неизвестно, была ли такая книга. Она рассказала о моей первой книге воспоминаний . Лучше бы не рассказывала, но ничего.
Yeah.
Well, now, Martha, in her indiscreet way, told you all about my first novel. True or false that there ever was such a thing.
Anyway, she told you about my first novel, my memory book, which I preferred she hadn't, but hell, that's blood under the bridge.
Скопировать
Ну?
Прости за нескромный вопрос. От кого твой ребенок?
От меня.
Huh?
Without being inquisitive, who's your kid from?
From me.
Скопировать
Да, забываешь о цене, но всегда уверен в качестве.
Не сочтите за нескромность, но вчера вечером, какой из них вы надевали?
Никакой, я же не выходил из дома.
Price gets forgotten, but quality remains. So they say.
Not to be indiscreet, but which one did you wear last night? I didn't wear one.
I didn't go out.
Скопировать
Мы с Антуаном решили,что больше не расстанемся. Никогда.
Тогда нескромный вопрос: на что вы будете жить? Как и сейчас.
Антуан проворачивает дела.
Antoine and me... have decided never to part.
And is it tactless to ask how you intend to live?
Like now. Antoine will conduct his business.
Скопировать
Позвольте, маркиза де Сад, задать вам вопрос.
При первой встрече спрашивать о таком нескромно... Но я так любопытна...
Спрашивайте. Ваша мать поведала нам много любопытного о вашем супруге.
Before we go, I'd like to ask the Marquise...
Perhaps it is not quite appropriate, but such is my nature.
We've heard a fair amount about the Marquis from your mother.
Скопировать
Он просвечивает.
Это нескромно, нет?
Да.
It's transparent.
- Therefore, more immodest, no?
- Yes. No.
Скопировать
Скажите прямо.
Я не спрашиваю о чем-то нескромном.
Я только спрашиваю вас, что коллеги думают о Давене.
Ah, at ease.
I'm not asking anything indiscreet.
I only asked you what the colleagues think of Davenne.
Скопировать
Спрятанный в одном из чердаков на Земле, Чоран напрашивается на то, чтобы его искали и нашли.
Но для западного читателя любопытство и нескромность никогда не выходили за пределы Латинского квартала
Чоран - румынский, но в такой же мере и французский писатель, так что сама мысль о том, что он мог бы прожить другую жизнь, в другом уголке Европы и что написал бы 5 томов на другом языке, кажется невероятной для большинства людей.
Hidden in one of the earth's attics, Cioran requires to be searched for and discovered.
But for the foreign reader, the curiosity and indiscretion, never passed the limits of the Latin Quarter.
Cioran is equally a French writer, so that the thought that he lived another life, in another place in Europe, and that he wrote 5 volumes in another language is implausible for most people.
Скопировать
Особенно когда у нас есть работа.
Могу я задать тебе нескромный вопрос?
Какого рода?
Especially when there's work.
Can I ask you an indiscreet question?
What kind?
Скопировать
- Вы - научный работник! Да. Давно уже.
Простите за нескромность, сколько же Вам лет?
К науке, которую я представляю, это не имеет никакого отношения.
For a long time... to some extent.
Unless you count the years?
which currently represent This has no connection.
Скопировать
Узколобый, лицемер и... чрезмерно любопытный человек.
Однажды ночью, когда двое юных гостей графа Иоганна имели немного нескромности,так сказать, иначе известной
-Отпусти!
Narrow-minded, a hypocrite and a... Peeping Tom.
One night, when two of Count Johann's young guests had a little "indiscretion" so to speak otherwise known as love between two girls Count Hubert snuck up and spied on the girls in their moment of intimacy.
- Let go!
Скопировать
Да, обращение существует, перечитай Паскаля.
Возможно, это нескромно, но я льщу себя надеждой, что у меня есть интуиция.
Это обращение кажется мне подозрительным.
Conversion really does exist.
I may be tactless, but I trust my intuition.
This conversion of his strikes me as highly dubious.
Скопировать
Что он натворил?
Это нескромный вопрос.
Да.
What has he done?
Maybe I'm being nosey.
Yes.
Скопировать
Пожалуйста, простите меня, мисс Элизабет.
Удалимся от нескромных взглядов, и Вы сможете немного отдохнуть.
Я должна ответить отказом, но...
Please excuse me, miss Elisabeth.
We'll be away from any indiscreet looks and you'll can rest a bit.
I should refuse, but...
Скопировать
Другой?
Вы не слишком нескромны?
Заметьте, я не задаю вам никаких вопросов.
- Somebody else? Who?
- Aren't you getting a little personal?
Notice I'm not asking you any questions.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нескромный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нескромный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение