Перевод "расхлёбывать" на английский
расхлёбывать
→
disentangle
Произношение расхлёбывать
расхлёбывать – 30 результатов перевода
По-моему, мысль неудачная.
Вот какого хуя Я должен этот головняк расхлёбывать?
Потому что я босс Семьи?
I don't think that's a good idea.
The point is how the fuck is this my problem?
Hmm? Because I'm the boss of the family?
Скопировать
Буду я в это соваться!
Пусть Джимми расхлёбывает.
Если бы он с самого начала взял быка за рога...
Like I'm gonna tell her.
That's Jimmie's problem.
If he had had more balls in the first place...
Скопировать
Я просто создаю вам трудности.
Я всё это заварила, я сама и должна расхлёбывать.
Понятно.
I' m just making trouble for all of you
I started all this mess I have to solve this myself
I see
Скопировать
Я должен был что-то предпринять.
Ага, каждый раз как ты это говоришь... мне полтора месяца приходится расхлёбывать кашу, Боб.
И каждый раз это сотни тысяч долларов налогоплательщиков.
- I had to do something.
- Every time you say that, it's a month and a half of trouble for me.
Hundreds of thousands of taxpayer's dollars.
Скопировать
Война ударит по каждому.
Берни играет с огнём, он должен расхлёбывать последствия.
Это даже не обсуждается.
A war will hurt everybody.
Bernie plays with fire, he must deal with the consequences.
That ain't even the point anymore.
Скопировать
Какой это был безотрадный, позорный, злой день, с утра до вечера.
Есть ли смысл обременять себя другими такими же днями, снова расхлёбывать ту же кашу?
У меня был неимоверный страх перед смертью, однако я не видел другого выхода.
Be a dissapointment or a litle scandal, at the end, it was just another failure.
I wish I could live happier days but... how? !
But that's of no importance as everything ends the same way always.
Скопировать
Буду я в это соваться!
Пусть Джимми расхлёбывает.
Если бы он с самого начала взял быка за рога...
Like I'm gonna tell her.
That's Jimmie's problem.
If he had had more balls in the first place...
Скопировать
Тоже выпивают.
Нет, они расхлёбывают.
Главное событие дня -ушёл из жизни Жан Габен.
When parents drink, their kids...
- Drink.
- Go down the hatch!
Скопировать
- Уверены?
Позвоните в своё агентство, если появятся проблемы, то будем расхлёбывать вместе.
Да ладно.
- You sure?
Call your agency, so if there's any trouble, we'll be in this together.
It's okay.
Скопировать
- Нет, спасибо, Чарли,..
...я побегу на работу расхлёбывать кашу, которую вы заварили.
Ты точно...
- No, thank you, Charlie.
I want to go to work and try and clean up this mess you made.
You sure you don't...
Скопировать
Дела обстоят так.
Ты эту кашу заварила, тебе и расхлёбывать.
Я понимаю, это справедливо.
That's how it is.
If you caused a mess then you'll have to clean it up too.
I understand, that's fair.
Скопировать
Как ты поступишь?
Буду всё расхлёбывать.
Что такое, Феликс?
What are you going to do?
I'm going to eat shit.
What's the matter, Felix?
Скопировать
Очевидно, что это ты взял её на корабль.
Тебе и расхлёбывать.
Привет.
And apparently, you're the one who brought her on this ship.
What are you going to do about it?
Uh, hi there.
Скопировать
Вот дерьмо.
Он там милуется с этим чёрным ёбарем, а нам расхлёбывай последствия.
Мы в изоляции, пока не выясним, кто именно.
CHIBS: Shit.
And we get to deal with the payback while he's spooning Mandingo.
HAPPY: We're locked down till we know who.
Скопировать
Полагаю, сэр, всё дело в навыках.
В любом случае, не мне тебе говорить, сколько дерьма мне приходится расхлёбывать из-за событий в Копенгагене
Однако и тут произошло немало перемен, от внутренней безопасности до проверки личных данных, выборочных полиграфов, усиленной интернет-защиты.
I like to think of it as good training, sir.
In any event, I don't need to tell you what kind of shit storm I've been dealing with since Copenhagen.
But there are gonna be a lot of changes around here, starting with internal security-- continuous background checks, random polygraphs, enhanced cyber-measures.
Скопировать
Господи.
Лучше варить кашу самим, чем потом расхлёбывать её.
И мы не оставляем вопросы без ответов. Никогда.
Jesus.
We make it messy now so it won't get messy later.
And we don't leave questions unanswered ever.
Скопировать
Это произошло в мою смену
Ты облажался, а мне расхлёбывать
Я найду его
This happened on my watch.
You fucked up, and I'm wearing it
I'll find him.
Скопировать
Мне понадобятся показания.
Могут пригодиться эту кашу расхлёбывать.
Обманули вас, мистер Квип.
I'll need a statement.
Might help to clear up your mess.
Double-crossed, Mr. Quip.
Скопировать
Ей этого никогда не понять!
А мне всё расхлёбыватЬ.
Ну конечно, бедная Гвендолин!
She will never understand!
And I do not clear up the mess.
Of course, the poor Gwendolyn!
Скопировать
-Послушай, Лон.
-как мне теперь эту хрень расхлёбывать.
Нет.
- Look, Lon".
- Imagine what the fuck I'm dealing with?
No.
Скопировать
Так что, больше нос не суём, а?
Я не хочу за вами расхлёбывать.
Знаете, я думаю, что буду скучать по вам, патер.
So, no more meddling, eh?
I don't want to be picking up the pieces.
You know, I almost think I'll miss you, Father.
Скопировать
Эм, прости, но это твоя вина.
Так что тебе и расхлёбывать.
Всё, чего мы от тебя просим, это просто быть немножко менее очаровательным.
Um, excuse me, this is your fault.
So you're gonna be part of the solution.
All we're asking is for you to be just a little less charming.
Скопировать
Но она сделала нечто более ужасное.
Кашу заварил - тебе и расхлёбывать. Она оставила его отвечать за Бэрри.
Я ни о чем не жалею!
But then, she did something even worse. This is your mess, you clean it up.
She left him in charge of Barry.
I regret nothing!
Скопировать
Но если бы я так не сделала, если бы она была там последние сутки, она бы тоже теперь была мертва!
Я заварила кашу, мне её и расхлёбывать.
И что это означает, а?
But if I hadn't, if she'd been in that flat 24 hours later, she'd have been dead too!
So I've made my bed, I'm going to have to lie in it.
What does that mean? Eh?
Скопировать
!
Кинул меня расхлёбывать этот замес.
Пиздец, вот мелкий хер.
!
Left me holding the bag.
What a fucking little prick.
Скопировать
Мы всё это затеяли.
Нам это и расхлёбывать.
Кто-нибудь меня слышит?
Kate, we caused this thing, it was us.
- Gotta go check it out.
Please! Can you hear me?
Скопировать
Она обычная девушка. И она мой единственный друг
Я эту кашу заварила, мне её и расхлёбывать.
Мне уже надоело держать при себе эту тайну.
And she's the only friend that I've made.
This is my mess,and I'm gonna clean it up.
I'm tired of keeping this secret to myself.
Скопировать
Нет, я эту кашу заварил.
Мне и расхлёбывать.
- Подождите!
No, it's my mess.
I'll clean up.
- Wait!
Скопировать
Кто, по-вашему, должен со всем этим разбираться?
Я должен расхлёбывать то, что Вы тут натворили.
Об этом Вы подумали?
Who do you think will have to fix this?
I will. I'll have to clean up your mess.
Did you think of that?
Скопировать
Именно поэтому мы все здесь, верно?
Ты пытался перевезти сциллу вопреки нашему мнению, и был атакован, теперь расхлёбывай.
Есть вопросы?
That's what we're all here for, right?
You tried to move Scylla over our better judgment, and it backfired. So spill it.
Any further questions?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов расхлёбывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расхлёбывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение