Перевод "chamber choir" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chamber choir (чэймбо кyайо) :
tʃˈeɪmbə kwˈaɪə

чэймбо кyайо транскрипция – 32 результата перевода

And you think you can just walk in here and accost ladies, do you?
I was auditioning for the City Chamber Choir, responding to a perceived need for more male parts, man
My name is Mr Griffiths and I'm the head of French here and addressed as "Sir".
И ты думаешь, можно вот так прийти сюда, и приставать к девочкам?
Я был на прослушивании в хоре, в котором нужны мужчины.
Меня зовут мистер Гриффитс, я заведующий кафедрой французского языка, и ко мне следует обращаться "Сэр".
Скопировать
Thanks.
I'm sure we'd love to have you in the chamber choir.
Looking forward to it.
Спасибо.
Я была бы рада, если бы ты пел в нашем хоре.
С нетерпением жду этого.
Скопировать
The piano should play in minor and black crape should wave
In my chamber sound a church choir
Why am I still chilly and cold by the unease
Должен бы в moll клавир играть, и реять чёрный флёр.
И в моей комнате звучать должен лишь церковный хор.
Почему меня студит, тяготит этот хлад.
Скопировать
And you think you can just walk in here and accost ladies, do you?
I was auditioning for the City Chamber Choir, responding to a perceived need for more male parts, man
My name is Mr Griffiths and I'm the head of French here and addressed as "Sir".
И ты думаешь, можно вот так прийти сюда, и приставать к девочкам?
Я был на прослушивании в хоре, в котором нужны мужчины.
Меня зовут мистер Гриффитс, я заведующий кафедрой французского языка, и ко мне следует обращаться "Сэр".
Скопировать
Thanks.
I'm sure we'd love to have you in the chamber choir.
Looking forward to it.
Спасибо.
Я была бы рада, если бы ты пел в нашем хоре.
С нетерпением жду этого.
Скопировать
They flee from me That sometime did me seek
With nak ed foot Stalking in my chamber
I have seen them Gentle, tame and weak
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
- This way, your excellency.
Your honour's chamber.
- Thank you.
Сюда, ваше превосходительство.
Покои вашей чести.
Благодарю.
Скопировать
I'll have your trunk sent up.
When you've changed you are to go to the presence chamber.
- I am grateful to you, norris.
Я пошлю за вашим багажом.
Когда переоденетесь, идите в общие покои.
Я благодарен вам, Норрис.
Скопировать
I...
Your chamber was searched today.
My Lord...?
Я...
Ваши покои сегодня обыскали.
Господин...?
Скопировать
I have every confidence.
It is His Majesty's pleasure to appoint you a Gentleman of the Privy Chamber.
In that capacity,you will attend His Majesty daily, and as he sees fit to use you.
Я в этом уверен.
По соизволению Его Величества вы назначаетесь господином в Личную Комнату.
В этом качестве вы будете обслуживать Его Величество ежедневно, и lдо тех пор, пока он считает целесообразным ииспользовать вас.
Скопировать
Unless this was all just a big diversion.
Kyle, I need you to Google-search the South Park Chamber of Commerce! Okay.
Their website should have a calendar of events.
Только бы это всё не было просто большим отвлекающим манёвром.
Кайл, ты мне нужен, чтобы Google-найти торговую палату Юж Парка!
- Хорошо. Их веб-сайт должен иметь календарь событий.
Скопировать
This permission I refused on your majesty's behalf.
3 of your majesty's apothecaries have also fallen sick, while 3 of your chamber servants have died.
Your mason redman is also dead.
Я отказал в этом прошении, дабы уберечь ваше величество.
Больны также трое аптекарей вашего величества, и умерло трое камердинеров.
Также умер ваш каменщик Редман.
Скопировать
Where's Foreman?
Nothing like a dead patient to send you back to your choir boy roots.
You're not gonna believe what happened.
Где Форман?
Ага! Ничто не дарит столько воспоминаний о твоём детстве в церковном хоре, как мёртвый пациент.
Ты не поверишь, что случилось.
Скопировать
- Wait. Wait!
Where is my chamber?
- There is none prepared for you, your eminence.
Стой, подожди.
Где мои покои?
Для вас ничего не приготовлено, ваше преосвященство.
Скопировать
-I wonder why,after all this time,he still will not marry Madge?
-I think Norris comes into your chamber more for Your Majesty than he does for Madge.
-For me?
Мне интересно, почему, спустя столько времени, он до сих пор не женился на Мадж?
Думаю, что Норрис приходит сюда больше ради Вашего Величества, чем ради Мадж
Ради меня?
Скопировать
This is the saturation chamber.
What's a saturation chamber?
It's Vannacutt's treatment for schizophrenia.
Так называемая камера психопропитки.
- Что за психопропитка?
- Вэннакат лечил тут шизофрению.
Скопировать
We don't need no harmonium.
We've got a choir!
What's it mean, Reuben?
Не нужна нам фисгармония!
У нас есть хор!
Что это значит, Рибен?
Скопировать
There's been a misunderstanding, sir.
About the choir and that thing you are about to replace it with.
Change can be painful, I don't deny it. But it is what I have decided and let that be an end to it.
Произошло недоразумение, сэр.
Я насчёт хора и той... штуки, которой вы хотите заменить его...
Перемены бывают болезненными, не спорю, но я уже принял решение, и не будем больше об этом.
Скопировать
- Miss Day.
What can I do for you, choir?
What we were thinking was the choir ought to be given a bit more time, and not be done away with until next Christmas.
- Мисс Дэй.
Чем могу служить, хор?
Мы вот что думаем, хору нужно дать немного больше времени... не выгоняйте нас хотя бы до следующего Рождества.
Скопировать
What can I do for you, choir?
What we were thinking was the choir ought to be given a bit more time, and not be done away with until
Next Christmas?
Чем могу служить, хор?
Мы вот что думаем, хору нужно дать немного больше времени... не выгоняйте нас хотя бы до следующего Рождества.
До Рождества?
Скопировать
- Miss Iris.
We were just remarking how lovely the choir sounded today.
- You must have been practicing all night.
- Айрис!
А мы как раз... - Говорили о том, как прекрасно сегодня пел хор.
Наверное, вы всю ночь репетировали.
Скопировать
How do you males put it?
"Shit or get off the chamber pot?"
Mrs Garret, shit, indeed. Oh, dear.
Как там говорят мужчины:
"Или гадишь, или слазь с горшка"?
Миссис Гэррет, я гажу, да.
Скопировать
The Verrazano Bridge at night, a sidewalk cafe,
I can get these on postcards at the chamber of commerce.
When did you stop taking portraits?
Мост Верразано ночью, тротуар у кафе.
Я могу купить их на открытках в киоске.
Когда ты перестал делать портреты?
Скопировать
And, joining us here in our Los Angeles studio, he is the chief spokesperson for the Academy of Tobacco Studies.
Quite an august chamber, might I add?
- Nick Naylor.
Из Лос-Анджелеса - представитель Академии по изучению табака, этой обители вершителей судеб.
Ник Нэйлор.
Добро пожаловать, Ник.
Скопировать
"I'm so ready to be happy. "
(* choir: In The Bleak Midwinter)
* Our God, heaven cannot hold Him
"Я готова к радости встречи".
(*Хор исполняет гимн Холодной зимой)
* Господь наш, небеса не вмещают Его
Скопировать
- Where?
- On the right, near the choir.
Next to Altukhov.
- Где?
- Возле правого клироса.
Рядом с Алтуховым.
Скопировать
I'm constantly interrupted! - What right do you have to do it - while we're trying to solve our problems?
Our child asked God for help to get you out of your chamber!
You've never helped me!
- Как ты можешь заниматься своей картошкой, когда вокруг такое творится?
Наш ребёнок молится богу, чтобы вытащить тебя из этой темницы!
Ты никогда мне не помогаешь!
Скопировать
Oh, great.
I will help you fill them out and we'll mail them on the way to choir practice, okay?
- Yes, Mama.
О, отлично.
Я помогу тебе их заполнить, и мы заедем на почту перед репетицией хора, да?
- Да, мама.
Скопировать
That's just wrong.
We have since made significant design improvements to our dual-chamber pulse generators, but we can only
We can't make people take their meds or refrain from risky behaviors.
- Это же неправильно.
- Мы уже представили наш значительно усовершенствованый ... двухкамерный генератор пульса, но это все, что мы можем сделать.
Мы не можем заставить людей принимать лекарства или удержать их от рискованых поступков.
Скопировать
- He took the clip out, boss.
But not the one in the chamber.
No, I forgot the one in the chamber, and...
-Но вынул обойму, босс.
А патрон из ствола - нет.
Нет, я забыл про тот, что в стволе, и....
Скопировать
The slave was a woman.
Access to Baal's own chamber.
Are you suggesting that Kanan engaged in an affair with this slave in order to gain access to her master's quarters?
Раб был женщиной.
Доступ к собственным покоям Баала.
Вы полагаете, что у Кэнана были отношения с этим рабом, чтобы получить доступ к палатам ее хозяина?
Скопировать
Exactly how did you get to this point?
60 years ago our archaeologists found a secret chamber beneath the temple.
We found a sealed Canopic jar containing a living female symbiote, perfectly preserved in stasis.
ак именно вы дошли до этого?
60 лет назад наши археологи нашли секретную палату ниже храма.
ћы нашли запечатанный сосуд, содержащий живой женский симбионт, превосходно сохраненный в стазисе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chamber choir (чэймбо кyайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chamber choir для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэймбо кyайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение