Перевод "возврат денег" на английский

Русский
English
0 / 30
денегcash funds money
Произношение возврат денег

возврат денег – 30 результатов перевода

- Как?
За возвратом денег обратитесь за соседний стол.
Алло, причал Джангс Негпо, слушаю.
- What?
See the next desk for a refund.
Hello, this is Jangseungpo Pier.
Скопировать
-Куда?
-Неважно, пока его можно вернуть с полным возвратом денег.
-Вы должны выбрать пункт назначния.
-To where?
-Anywhere that's refundable.
-Pick a destination.
Скопировать
Всё будет хорошо.
-С полным возвратом денег, правильно?
-Безусловно.
Everything's gonna be okay.
-Fully refundable, right?
-You bet.
Скопировать
Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
Гарантия возврата денег.
Предложение ограничено в Сумеречной Зоне...
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do- or think you want to do.
Money-back guarantee.
Offer limited to... the twilight zone.
Скопировать
Они связаны обязательством на полгода.
До этого срока нет и речи о возврате денег.
Спроси его о деньгах, которые мы уже выплатили.
They committed themselves for half a year.
The return isn't payable till then.
Ask about the money we paid into the account.
Скопировать
Я возвращаю твои 500 слитков латины с процентом.
Я же сказал, что не заинтересован в возврате денег.
Знаю.
I am returning your 500 bars of latinum plus interest.
I told you I wasn't interested in a refund.
I know.
Скопировать
Со съемным брелком для ключей и петелькой для карандаша!
полностью не удовлетворены вы ни за что не платите, можете вернуть неиспользованный товар с полным возвратом
Это наш способ сказать вам "спасибо"!
...with detachable keychain and a pencil holder!
It's our way of saying "thank you"! And, if you are not completely satisfied you pay nothing, simply return the unused portion for a full refund, no questions asked...
It's our way of saying thank you!
Скопировать
Если что-нибудь пойдет не так, мы гарантируем возврат денег.
Возврат денег...
Я не видеомагнетофон покупаю.
If anything goes wrong, we have a money-back guarantee.
Money-back g...
I'm not buying a video recorder.
Скопировать
Это так мило с твоей стороны, Трейси.
"Мы в Big Q гарантируем вам полный возврат денег, если вы останетесь не удовлетворены".
Надеюсь, тебе всё это уже не понадобится.
THAT'S REALLY NICE OF YOU, TRACY.
AT "BIG Q" WE GUARANTEE FULL MONEY BACK IF YOU'RE NOT COMPLETELY SATISFIED.
I HOPE YOU WON'T BE NEEDING ALL THAT.
Скопировать
Я переживаю только за эту одну.
Если что-нибудь пойдет не так, мы гарантируем возврат денег.
Возврат денег...
I'm just a little worried about this one.
If anything goes wrong, we have a money-back guarantee.
Money-back g...
Скопировать
Потом опять то же самое.
-Ты хочешь возврата денег?
-Я не могу получить возврат.
It keeps coming back the same.
-You interested in a refund?
-l can't get a refund.
Скопировать
И с чего мне тебе верить?
С того, что это чек на бинокль, и я рву его в доказательство того что не потребую возврата денег, чтобы
Что ж, это верх великодушия.
Why should I believe you?
This is a receipt for the binoculars. This should prove that I have no intention of returning them in order to get a better gift.
Well, that's very big of you.
Скопировать
Я не буду использовать билет.
Я верну свои деньги, уйду с самолёта, верну твой билет с возвратом денег.
Это не будет стоить тебе и десяти центов.
I'm not gonna use the ticket.
I'll get my money, get off the plane, turn your ticket in for a refund.
Not gonna cost you a dime.
Скопировать
Перевод сделали: RevelloDrive1630, bladiblada 2010
-С полным возвратом денег, правильно?
-Безусловно.
Subtitles by sdl Media Group
-Fully refundable, right?
-You bet.
Скопировать
Она согласилась.
Она виделась с Корво и дала ему неделю для возврата денег перед тем, как она примет меры.
Он бил её и угрожал расправой.
She agreed.
She saw Korvo and gave him a week to return the money before taking action.
He beat her up and threatened to kill her.
Скопировать
-Если Инга не сможет петь на празднике, font color-"#e1e1e1"это будет катастрофа для нашего коллектива.
font color-"#e1e1e1" -Публика потребует возврата денег, и мы font color-"#e1e1e1"влезем в долги.
Нам надо что-то предпринять!
If Inga can't sing at the show, it's catastrophe for our society.
The audience demands a refund, we're left in debt.
We must do something!
Скопировать
Скажи это моему банковскому счету.
Можешь и мне устроить возврат денег?
Шутишь?
Yeah, tell that to my checking account.
You can get me a refund?
You kidding me?
Скопировать
А какая у вас политика возврата товара?
30 дней, полный возврат денег.
30 дней, вполне так честно.
Hey, what is your, uh, what is your return policy there?
- 30 days, no charge.
- All right. Ooh, 30 days, sounds fair.
Скопировать
Так не пойдёт.
Поговорите с кем нужно, я хочу уехать на своей машине не заплатив ни копейки, я хочу возврат денег за
Что Вы смеётесь?
Let´s do something else.
Go and talk to whoever you need to, I want to leave with my car without paying a penny, I want a refund for the cab and I want an apology.
Why are you laughing?
Скопировать
- Дай ключи. - Ты куда?
Правило №3: "Никакого возврата денег".
Я сам проведу тур.
- Give me the keys.
- Where you going? Rule number three. There's no such thing as a refund, remember?
I'll give the stupid tour.
Скопировать
Эти 90% помогут фильму оказаться в лучших магазинах.
Нет, эти 90% заставят мужчин, не досмотрев до конца, требовать возврата денег.
Первое правило в фильмах для взрослых Нет действия - нет реакции.
That 90% is what's gonna get this film out of the outhouse and into the art house.
No, that 90% is what's gonna send men running out of the theater, demanding a refund.
Now, the first rule in cutting adult film is no reactions to the action, okay?
Скопировать
"Послушайте, я приобрел этот крем 20 лет назад, вот чек, который, как вы можете заметить, выглядит лучше чем лицо моей жены."
"Я требую возврата денег".
Отделы косметики это самые странные места что я видел.
"'Look, I purchased this cream 20 years ago, I've got the receipt, "'which you'll notice is in a better condition than the face of my wife.
"'I want a full refund."'
These cosmetics departments are the weirdest places I've ever seen.
Скопировать
Да, это осложняет дело.
Поэтому я думал о косвенном пути возврата денег...
Что?
Certainly, it's difficult because it's her.
That's why, I was wondering if there was an indirect way of getting back of her...
What?
Скопировать
Ок.
Возврат денег, Далвич Теско.
Описание парня соответствует внешности Джерри Крейга.
OK.
Cash-back, Tesco's Dulwich.
Guy matching Gerry Craig's description.
Скопировать
мошенниками.
Да, мы спорили о возврате денег, и, да, я пыталась остановить его, и наш спор... перешел в рукоприкладство
В общем, я не знаю, как... именно это произошло, но цепочка от моей сумочки закрутилась вокруг его шеи,
frauds.
We argued about him giving the money back, and, yes, I tried to stop him, and our argument... it got physical, and...
Somehow, I don't know how... it happened exactly, but the chain on my purse, it wrapped around his neck,
Скопировать
Это плазменная панель за 200 долларов, а ты ее разбила!
Желаю удачи в возврате денег из твоего нулевого годового жалования плюс проценты, детка!
- Я пошла.
That is a $200 plasma screen TV that you just killed!
Good luck paying me back on your zero dollars a year salary plus benefits, babe!
- I'm gonna get going.
Скопировать
И этому вас учат на семинарах для начальников?
Я бы потребовал возврата денег.
Все принимайтесь за работу.
You learn that in chief camp?
Might wanna ask for your money back.
All right, back to work.
Скопировать
На самом деле Мэйби была на съемочной площадке фильма под названием "Школа сноубординга 2", в ее тайной жизни кинодела.
Вот к чему привело обучение без права возврата денег.
Знаете, это единственное правило, которое они соблюдают.
Actually, Maeby had been on the set of a film called Snowboarding School 2, in her secret life as a film executive.
There goes that non-refundable tuition.
You know, it is the one rule that they do have there.
Скопировать
Вам придется расписаться вот здесь.
Гарантия возврата денег в случае развода.
Как прекрасна любовь!
I'll need a signature.
So he gets the money back if he divorces.
Love is beautiful!
Скопировать
Да, я был очень разочарован Пушкой Сладкой Ваты.
Я требую возврата денег!
Спаси...
(neighing) It's working!
(grunting)
(gasps)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возврат денег?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возврат денег для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение