Перевод "reimbursement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reimbursement (риимборсмонт) :
ɹˌiːɪmbˈɜːsmənt

риимборсмонт транскрипция – 30 результатов перевода

Somebody's on they way with your money.
Is it possible we could discuss potential reimbursement...
We don't cover personal property.
Да, кто-нибудь их вам подвезет.
Капитан, а нельзя ли договориться о частичном возмещении?
Нет.
Скопировать
When the work ended, he went to empty the house.
At the last moment, he asked the farmer if he'd accept a reimbursement, Judging that better than making
He said, "Let my children kiss me!
Когда работа закончилась, он отправился в пустой дом.
В последний момент он попросил фермера принять возмещение, рассудив, что так лучше, чем слушать мать.
Он сказал: "Пусть мои дети поцелуют меня на прощанье!
Скопировать
Grandmother, yes, but not his.
A partial reimbursement of the costs, I guess.
- Are you going?
От бабушки. От бабушки, но не его.
Ну, ничего, частичное возмещение затрат.
- Вы уходите?
Скопировать
I had no reason to believe the little girl wasn't hers.
It's reimbursement for expenses related to the pregnancy and the birth.
I mean, it's how it's done.
У меня не было причин не верить, что это девочка не её. - А пачка наличных которую вы ей дали?
- Это компенсация её расходов на беременность и роды.
В смысле, когда все окончено.
Скопировать
- Call me again tomorrow.
We can offer our guests a 3 million reimbursement for their time.
Moreover, it is broadcast from Naples, which would make it easier for you.
- Позвоните мне ещё раз завтра.
Мы можем предложить нашим гостям 3 миллиона возмещения расходов за их время.
Кроме того, съемка ведется в Неаполе, что очень удобно для вас.
Скопировать
Let's see.
company with... highly challenging and dynamic ambience, opportunity for frequent movements... with reimbursement
You can eat caviar every day.
Ну-ка, а здесь.
Быстрорастущая амбициозная компания, с динамичной рабочей средой, возможностью частых разъездов по миру, с компенсацией расходов.
Вы сможете ежедневно есть икру.
Скопировать
I'll take them.
Captain Janeway will provide you with whatever monetary reimbursement you require.
Agreed.
Я возьму их.
Капитан Джейнвей предоставит вам любую денежно-кредитную компенсацию.
Согласен.
Скопировать
Listen, is this helicopter all ready to fly?
I've put out over 4 grand so far... lining up things for that bitch... and she better cough up the reimbursement
It's gonna be one high-priced yacht, let me tell you.
ѕослушайте, этот вертолет готов к отлету?
ƒа, если вы умеете летать. я просрал четыре косар€, пока... укладывал вещи дл€ этой суки... и ей лучше компенсировать это .
Ёто будет дорога€ €хта.
Скопировать
Welcome back, ambassador to Earth, homeworld of the pizza bagel.
I bear many receipts for reimbursement.
The four welcomes to you as well, Leela.
Добро пожаловать домой, Лорд Нибблер, Посол на Земле, Родине Пиццы и Рогаликов.
Благодарю. Я привёз много квитанций к оплате.
Четырежды дружеское "добро пожаловать" и тебе, Лила.
Скопировать
We have the records.
the hospital's official death rate, and then you used those phony numbers to get a higher Medicaid reimbursement
Suzi and Jenna: Your abuse of hospice is far more worse than our program of generous enrollment.
У нас есть данные.
Реаниматологи и хирурги получили указание сбрасывать в хоспис умирающих за секунды до их смерти, чтобы ты смог снизить официальный уровень смертности по больнице, а потом ты использовал эти фальшивые показатели, чтобы получить большее финансирование.
Твоё злоупотребление хосписом намного хуже, чем наша программа упрощённого приёма.
Скопировать
Mr. Galanis has generously agreed to try to work things out between the two of you.
One more call, and you'll owe the city a reimbursement for the response.
Do you understand?
Мистер Галанис добровольно согласился разрешить все разногласия, которые возникли между вами двумя.
Ещё один звонок от вас и вы будете должны оплатить штраф за ложный вызов.
Всё понятно?
Скопировать
What the fuck schools you talking about?
Tuition reimbursement programs for rural and Christian schools founded by Billy Lee Tuttle.
Yeah.
О каких еще, блядь, школах ты говоришь?
Программы по замещению обучения для сельских и христианских школ, основанные Билли Ли Таттлом.
Да.
Скопировать
Well, the program was shut down officially, you know, maybe 10 years ago.
enterprises, you understand-- that would adopt our standard of curriculum and, in return, receive tuition reimbursement
You got any files, any list of faculty?
Ну, программа была официально закрыта, вы знаете, может лет 10 назад.
У меня никогда не было тесных контактов, но в ней были задействованы частные школы-- предприятия, понимаете-- которые приняли бы наш учебный курс, а взамен, получили бы финансирование на обучение неимущих учеников.
У вас есть записи, может список факультета?
Скопировать
If this is a mistake, I would just like an apology for the pain that you've caused me.
Also reimbursement for all travel expenses.
Not a mistake.
Если это ошибка, то я не возражаю против извинений За ту боль, которую вы мне нанесли.
К тому же требую возмещения затрат на дорогу.
Это не ошибка.
Скопировать
What are you looking for?
community property, but you quit your job to help Lonna with her business, so maybe we can find some reimbursement
Thanks.
Что вы ищете?
В законах Вайоминга нет такого понятия, как совместно нажитое имущество, но вы бросили свою работу, чтобы помочь Лонне с ее компанией, так что, может удастся получить компенсацию за ваше время.
Спасибо.
Скопировать
She uses you for all her bullshit studies.
Do you understand that this hospital is inches away from losing its Medicare reimbursement?
What are you still standing there for?
Она использует тебя для все своих сраных исследований.
Ты понимаешь, что эта больница в шаге от потери компенсации федеральной помощи престарелым?
Что ты всё ещё тут стоишь?
Скопировать
Um, Ms Harwood, it would appear that you have committed a complex and well thought-through fraud which has netted you almost $400,000.
You've claimed reimbursement for hundreds of medical procedures for your son which never took place,
Yes. There has been some confusion with the forms.
Мисс Харвуд, то, что вы совершили, выглядит как сложное и хорошо продуманное мошенничество, которое принесло вам около четырёхсот тысяч долларов.
Вы потребовали возмещения стоимости сотни медицинских процедур, которые ваш сын никогда не проходил, и пользуясь тем, что вы работали администратором у онколога, сфальсифицировали формы возмещения и отчеты.
Да, с теми формами вышла небольшая путаница.
Скопировать
Go fuck yourself, you son of a bitch!
And if I don't find a reimbursement in my mailbox by next week, I'll come and make you cough up every
Have I made myself clear?
Пошел к черту, мудак!
Если на следующей неделе в моем почтовом ящике не будет чека с моими деньгами, я тебя достану из-под земли и покажу тебе кузькину мать, понял, подонок?
Тебе ясно? !
Скопировать
That seems stupid.
That's how reimbursement works.
If something happens to the weapons, I'm shit out of luck?
Это кажется глупым.
- Именно так работает компенсация.
- Если что-то случится с оружием, то я в заднице?
Скопировать
It's more than enough reward.
But if you were to insist on some sort of expense reimbursement, we, of course, would not accept.
Please, have a seat.
Это - более чем достойная награды.
Но если бы вы настояли на возмещении некоторых расходов... мы бы, конечно, отказались.
Пожалуйста, садитесь.
Скопировать
A full pension for Bianchi's widow.
The reimbursement of Terrasson's investment.
And his head.
Полная пенсия для вдовы Ахилла Бьянки.
Компенсация вложений Марселя Терасона...
И его голова.
Скопировать
- Right on.
'Cause I gotta tell you, the government is more than a little behind with my reimbursement check, so.
Here you go.
- Правильно.
Потому что я собираюсь сказать тебе, что правительство это больше, чем маленькая спина С моими проверками компенсаций, так что...
Начинай.
Скопировать
No, but get this.
going through Goldstein's car, and I find a pile of receipts he must have been planning to submit for reimbursement
On it, he wrote "coffee with Troy Kenworth," and that name kinda rings a bell.
Нет, но взгляни на это.
Я обыскал машину Гольдштейна, и нашел кучу чеков, должно быть он планировал попросить о возмещении расходов, один из них трехнедельной давности из кафе.
На нем он написал "кофе с Троем Кенвортом", и это имя мне кое о ком напомнило.
Скопировать
Your client is sentenced to probation one more time, but I warn you, it's the last one.
The reimbursement of the 200 euros will be done in four instalments.
I'm adding a compensatory measure.
Я в очередной раз приговариваю вашего клиента к условному наказанию, но я предупреждаю вас, что это в последний раз.
Возмещение 200 евро будет произведено за четыре взноса.
Плюс компенсация в 50 евро.
Скопировать
I want my money!
Reimbursement!
Six million!
Я хочу свои деньги!
Мою компенсацию!
- Шесть миллионов!
Скопировать
fine.
i see you stopped submitting your therapy bills for reimbursement.
it's 'cause i stopped going.
Порядок
Я вижу, Вы больше не подаете на возмещение счета за психотерапию
Потому что я перестал посещать занятия
Скопировать
I have been ran over with one of your tractors!
Reimbursement!
Six million!
Менеджера! Я хочу поговорить с ним, вы слышите?
Компенсацию!
Шесть миллионов!
Скопировать
I was getting a case of beer for helping my friend Tito move.
It was a reimbursement dispute with my drug dealer.
Well, how was I supposed to know her husband was going to come back early?
Я получил упаковку пива за помощь с переездом от своего друга Тито.
Случился спор об оплате с моим наркодилером.
Откуда мне было знать, что её муж рано вернётся домой?
Скопировать
- It's just, you said—
- We said reimbursement.
And you think we're not gonna give it to you?
- Просто вы говорили...
- Мы говорили, что вернем их.
А ты думаешь, что мы не вернём тебе их.
Скопировать
- But that's when I flew. - We called the airline.
We can't issue a reimbursement for a flight that never existed.
[bell tolling] - Well, I'll call the airline.
- А как я тогда прилетел?
Мы звонили в авиакомпанию. И выяснили, что такого перелёта никогда не существовало.
А я позвоню в авиакомпанию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reimbursement (риимборсмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reimbursement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риимборсмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение