Перевод "pay-off" на русский
Произношение pay-off (пэйоф) :
pˈeɪˈɒf
пэйоф транскрипция – 30 результатов перевода
Let's run away to Jamaica, live in a bungalow. You have some savings, right?
You can pay off my debts.
It would be fine.
Убежим на Ямайку ... будем жить в бунгало.
У тебя есть сбережения ... Ты могла бы погасить мои долги.
Это было бы прекрасно.
Скопировать
What did you need the loan for, Meena?
Pay off a bar bill?
- Buy more party dresses? - No.
Для чего тебе нужен кредит, Мина?
Погасить барный счет?
Прикупить больше вечерних нарядов?
Скопировать
I'm glad we're not the only ones up at this ungodly hour.
Hey, this show is gonna pay off our kitchen counters.
You mean your kitchen counters?
Что? Эй, нет, нет, нет.
Чувак, куда это ты намылился? Ты не можешь вот так сбежать.
Отлично.
Скопировать
Don't get too excited.
We didn't pay off your whole bill. Just a month of each.
They agreed to turn everything back on?
Мы не оплатили все ваши счета.
Только за месяц по каждому.
И они согласились включить все обратно?
Скопировать
He's a punter.
A punter with a rich daddy who could pay off his debts.
What?
Он мой клиент.
Клиент с богатым отцом, который будет платить за его долги.
Что?
Скопировать
WHO SAID IT WAS FOR YOU?
I MADE AN INVEST- MENT, I WANT IT TO PAY OFF.
WHO THE FUCK WANTS TO SEE SOME WORN-OUT OLD DRAG QUEEN ANYWAY?
Кто сказал, что это для тебя?
Я делаю инвестиции, я хочу, чтобы они принесли доход. Тогда вот дивиденды.
Да кто, блять, захочет смотреть на потасканного старого трансвестита вообще?
Скопировать
Don't let your son die of hunger.
Who'll pay off your loans when you go?
What have you cooked up, Dad?
Ты же не позволишь умереть с голоду своему сыну и наследнику?
Кто будет платить твои займы, когда ты помрешь?
Ладно, папа, что ты задумал?
Скопировать
Why would I ever want to leave all this?
At some point you have to pay off the loans to finance all this.
There will be no pragmatism tonight. I'll have none of it.
Почему я когда-нибудь захочу оставить все это?
Потому что в определённый момент, ты должна будешь заплатить все ссуды, которые используешь, чтобы финансировать все это.
Хорошо. Нет, сегодня вечером не будет никакого прагматизма. Я его отвергаю.
Скопировать
...one of the most ambitious of a new breed of financial high-flyers.
Meaning a huge pay-off for you and your share options going through the roof.
It's so obvious!
...один из самых амбициозных новой породы финансовых high-flyers.
Смысл огромный pay-off для вас и ваши опционы на акции, проходящие через крышу.
Это так очевидно!
Скопировать
- Ain't he?
Pay off those hackles.
Tell them it was nice timing.
- А, то?
Заплати тем таксистам.
Скажи им, мы хорошо провели время.
Скопировать
Thanks for reminding me.
That's still one I got to pay off.
Back to your smart set, Reginald.
Спасибо, что напомнил.
Это было раз и я отомщу.
Возвращайся к своему обществу, Реджинальд.
Скопировать
The clay pit workers took most of them.
Low prices, but they make wages and pay off.
- Treasurer, show him the figures.
Большую часть выкупают рабочие с карьера.
Цены низкие, и их заработка хватает на оплату кредита.
- Казначей, покажи ему цифры.
Скопировать
Come on, men.
Grover, pay off this flatfoot as of today.
Give him what's coming to him.
Пошли.
Грувер, заплатите этому полотёру за сегодня.
Дайте ему, что положено.
Скопировать
Most never leave here. Some never get out of the casino.
They sit there, shovelling coins into slot machines that never pay off like zombies or...
- Angel!
Некоторые так и не уходят из казино.
Они просто там сидят, опускают монетки в автоматы, которые никогда не платят... - Как зомби или...
- Ангел!
Скопировать
Insurance is messy.
They require a body and a death certificate before they'll pay off.
And messier still, he would have had to kill her, conceal her body, get rid of us, and then bring the body back here.
Со страховкой много возни.
Нужно предъявить тело и свидетельство о смерти, чтобы её выплатили.
А убивать жену в другом месте, временно прятать труп, выгонять нас и переносить его сюда - дополнительная возня.
Скопировать
- In a way.
I used them to pay off the other guys.
But you keep coming back here, honey, and I'm going broke.
- И нож тоже.
А я трачу их на то, чтобы они не кричали вслед моей девочке... всякие непристойности.
Но ты приходишь снова и снова, милая, и я... так больше не могу.
Скопировать
Remember the kin of the victim.
He is really hard because he wants to pay-off.
Clever boy!
А ты вспомни, кого обидели, над кем поиздевались.
У кого есть основания начать такой крутой отстрел.
Молодец!
Скопировать
My meteor, my price!
I can pay off my bank loan!
That's the ticket.
Мой метеорит, мой приз!
Продам его и ссуду смогу вернуть!
Это твой билет.
Скопировать
But wouldn't it be great if number one this Christmas wasn't some smug teenager but an old ex-heroin addict searching for a comeback at any price?
with me manager Joe, ugliest man in the world, fucking miserable because our fucking gamble didn't pay
So if you believe in Father Christmas, children, like your Uncle Billy does, buy my festering turd of a record. And particularly enjoy the incredible crassness of the moment we try to squeeze an extra syllable into the fourth line.
Но разве не было бы здорово, если бы первым номером на Рождество стал бы не какой-то самодовольный подросток а старый бывший героинщик, который готов вернуться любой ценой?
Эти молодые поп-звезды на Рождество будут валяться голые с красивыми девками на яйцах а я буду втыкать в какой-нибудь мрачной дыре со своим менеджером, Джо, самым уродливым в мире человеком, мизераблем долбанным, потому что наша трахнутая авантюра не удалась.
Так что, если вы верите в Рождество, дети, так же, как ваш дядя Билли верит купите мой вонючий дерьмовый сингл и сможете особенно насладиться совершеннейшим идиотизмом момента, когда мы пытаемся втиснуть лишний слог в четвертую строчку
Скопировать
-I've heard that one before.
This is a great chance to pay off your debt.
Do you like her?
- Я это уже слышал.
Прекрасный шанс вернуть долг.
Вам она нравится?
Скопировать
Actually, that's not why I called you here today, and I'm not doing that.
I gave that money to Lindsay to pay off her credit card debt.
- What'd she do, get you drunk?
Вообще-то я позвал тебя сюда не за этим. И денег не дам.
Я отдал их Линдси, чтобы она рассчиталась с долгами по кредитке.
- Она что, напоила тебя?
Скопировать
Oh, goody. I love quizzes.
All those years of playing Trivial Pursuits are about to pay off.
Now I want to see your hands poised over those bells.
Превосходно, я обожаю викторины.
Столько лет играла в Тривиал Персьют, теперь мне это поможет.
Прошу вас всех подвинуть поближе звонки.
Скопировать
As a result, somebody gets something on her.
The father hires me to pay off.
Before I get to the guy, he's killed.
В результате, она попадает в историю.
И чтобы откупиться, отец нанимает меня.
Не успеваю я добраться до подозреваемого, его убивают.
Скопировать
The payment is to be immediate and in cash.
After that, we pay off and scatter.
Don't worry, Doc.
Сдадим товар, возьмем деньги.
Он платит наличкой, сразу. Поделим куш и разбежимся.
Не волнуйтесь, док.
Скопировать
- Oh.
- Enough to pay off every dime to Anaheim!
- Enough to pay every dime to Anaheim!
- Чего?
- Достаточно, чтобы расплатиться с Анахеймом!
- Достаточно, чтобы расплатиться с Анахеймом!
Скопировать
And you rode the seasonal rise in beef prices.
Sell cattle enough now to pay off Old Anaheim, every acre free and clear.
Look at her, Bailey.
Как и сезонные цены на говядину.
Продавай скот, чтобы расплатиться со стариком Анахеймом. Каждый акр сейчас пуст и чист.
Посмотри на нее, Бэйли.
Скопировать
All the money we earn is ours!
Little by little, we'll pay off our debts, and one day I'll get married.
- You want to get married, 'Ntoni?
С этого момента нам больше не нужно ни на кого работать.
Теперь все, что мы заработаем, будет принадлежать нам.
Мы выплатим заем.
Скопировать
Otherwise they'll go bad.
If we're lucky... we'll sell the whole batch and pay off the bank.
- Of course, Mara. I won't need you now.
Да, нужно поторапливаться.
Если не поторопиться, анчоусы испортятся. Если удача останется на нашей стороне, то вскоре мы сможем выплатить весь долг банку.
- Ты поможешь мне подтолкнуть тележку?
Скопировать
I mean, he hires dumb guys like you to work for him.
When it comes time to pay off, he takes a powder.
How much we got left of that $10 he gave us, Dobbsie?
То, что он нанимает на работу дурачков, вроде вас.
А когда приходит время платить, делает ноги.
Добси, сколько осталось от той десятки, что он нам дал?
Скопировать
Tell him he don't owe us a thing.
If he doesn't pay off his debt all the saints will be angry.
This is no laughing matter.
Скажи, что он нам ничего не должен.
Это долг чести, иначе святые разгневаются.
Это серьезный вопрос.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pay-off (пэйоф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pay-off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение