Перевод "pay-off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pay-off (пэйоф) :
pˈeɪˈɒf

пэйоф транскрипция – 30 результатов перевода

That's right.
Pay off the debt to Tajimaya.
But this is rather odd.
Да.
Заплатить долг Таджимая.
Но это довольно странно.
Скопировать
Thank you, madam.
If there had been some other way to pay off the debts...
It doesn't matter.
Спасибо, мэм.
Если б только можно было как-то иначе оплатить долги.
Неважно.
Скопировать
Can be proved with receipt for a loan
I can't pay off even in all my life
May I not borrow temporarily?
Может быть доказан с квитанцией для заема
Я не могу выплатить даже во всей моей жизни
Я не могу занять временно?
Скопировать
Smart.
Make the investment pay off right from the beginning.
I moved my stuff into Number 3 for tonight.
Умно.
Сделать так, что бы инвестиция начинала окупаться сразу же.
Я перенёс свои вещи в номер 3 на эту ночь.
Скопировать
You listen to an informant.
Maybe you pay off a servant here and there.
Get next to an employee.
Вы слушаете осведомителя.
Возможно, Вы заплатили слуге, здесь и там.
- Вертитесь радом с помощником.
Скопировать
They were giving me 10,000 watts a day, you know, and I'm... hot to trot.
The next woman who takes me on will light up like a pinball machine... and pay off in silver dollars!
That's an amusing thought, Randall, but when you came in we were talking to Jim.
Мне засандалили десять тысяч ватт... так что теперь меня распирает.
Готов завалить первую же телку - она будет визжать от восторга.
Остроумно, мистер Рэндал. Но когда вы вошли, мы общались с Джимом.
Скопировать
Knowing your uncle is distressed for money trying to break off a match which will bring £1,500 a year into the family...
Quin has promised to pay off the £4,000 which is bothering your uncle.
He takes a girl without a penny a girl that's flinging herself at the head of every man in these parts.
Зная о переживаниях вашего дядюшки из-за денег вы рушите планы, обещающие семье 1,500 фунтов в год...
Куин пообещал заплатить те 4,000, из-за которых волнуется дядя.
Он берёт девушку без гроша приданого девушку, которая вешается на шею каждому мужчине.
Скопировать
I have to make funeral arrangements.
Pay off my debts.
That's a lot of debts, Brother.
Я должен распорядиться о похоронах.
Отдать долги.
Это очень много долгов, братец.
Скопировать
Keiko... this is your baby.
That will pay off Moogie leaving 196 bars of latinum to pay off Uncle Gorad and Cousin Gaila.
Is that clear?
Кейко... это ваш ребенок.
После выплаты Муги остается 196 слитков латины, чтобы заплатить дяде Гораду и кузену Гейле.
Все ясно?
Скопировать
Marry me, Rita.
I know I'm a long shot, but sometimes long shots pay off big.
Don't even ask.
Выходи за меня Рита.
Я знаю что я темная лошадка... но иногда на них срывают самый большой куш.
Даже не спрашивай.
Скопировать
I COULD...
PAY OFF THE HOUSE, SEND THE KIDS TO COLLEGE.
AND, WHAT WOULD-- WHAT WOULD SHE LIVE ON ?
Я мог бы...
Выкупить дом, послать детей в колледж.
А что... А на что она будет жить?
Скопировать
So anyway, school ended a couple of days later and her father got transferred to Florida in July.
So I worked all summer to pay off those debts and well.
I never saw Mary again.
Мы закончили школу через несколько дней, а в июле ее отца перевели во Флориду.
Я работал все лето, чтобы расплатиться с долгами и...
Я больше не видел Мэри.
Скопировать
Why isn't that a good enough reason?
Because if somebody like you wants protection, you pay off the big boys and they give you a whole damn
You only hire a guy like me if you've got something to hide.
Почему вам этого недостаточно?
Потому что, когда кто-то вроде вас нуждается в защите, он платит большим парням и они прекрасно с этим справляются.
Вы наймете такого парня, как я, только тогда, когда вам есть что скрывать.
Скопировать
- I know that.
- And I was thinking that maybe I could pay off this bet with money, or breakfast in bed, for like a
Anything other than me having to get up on stage and tell my flea joke.
- Я знаю об этом.
- И я вот тут подумала... Может, я могу откупиться от этого спора деньгами или приносить тебе завтрак в постель в течение, например, недели.
Что угодно, вместо выхода на сцену с шуткой о блохе.
Скопировать
But that didn't happen to you.
Well, so we pay off your friend, and it becomes a Peterman.
No, I really don't think you can do that.
Но это случилось не с вами.
Мы заплатим вашему другу, и это станет Питермановским.
Нет, не думаю, что вам удастся это сделать.
Скопировать
That's the ninth wave of fighters he's sent against us.
Well, his persistence is about to pay off.
Let's give him his reward, shall we?
Это девятая волна штурмовиков Федерации, которую они высылают против нас.
Что ж, его упорство окупится.
Давайте дадим ему награду, верно?
Скопировать
And now we are rich.
No we can pay off Richard.
Yes.
Мы теперь богаты.
Теперь мы можем заплатить Ричарду.
Да.
Скопировать
Rather like it is here.
one of the rulers of hell such as Beelzebub, who attained the rank of Grand Duc I may be sure it will pay
The evil one, who has the correct imprinted knowledge, will be unable to refrain from responding with his own rank.
Да, немного похоже, как и здесь.
Если я смогу подсунуть имя одного из самых известных в Аду ... Например Вельзевул, в первые века ему было присвоено звание Великого Герцога. Я уверена, что это сработает.
Тогда приспешник зла, имеющий свои правила и внедренные знания, не сможет не ответить мне его положение в структуре власти Ада.
Скопировать
He ruined my husband and caused his death.
I now pay off my husband's debts by clambering over him and under him when his needs demand I should.
I am still in his debt.
Он уничтожил моего мужа, из-за него он умер.
Теперь я плачу долги своего мужа, барахтаясь вокруг него и под ним, когда ему это нужно.
За мной еще должок ему.
Скопировать
I had this corporal working for me, Leo Cletz.
The night of the fight, I give 'im the money to pay off my fighter.
Leo misunderstands and gives the money to the other fighter.
Мне служил один копрал - Лео Клетз.
Вечером перед боем, я дал ему деньги чтобы он отдал их нужному боксеру.
Лео все перепутал и деньги отдал не тому боксеру.
Скопировать
That's why the club got busted.
Richie didn't pay off the fucking cops.
Nicky didn't have anything to do with it.
Поэтому и закрыли клуб.
Ричи не проплатил копам.
Ники тут не причём.
Скопировать
Talking about what?
Are you here to pay off your debt?
Do you know each other?
Болтаете?
Пришёл отдать должок?
Так вы знаете друг друга?
Скопировать
On January 8, 1835, Jackson paid off the final instalment on the national debt which had been necessitated by allowing the banks to issue currency for government bonds, rather than simply issuing Treasury notes without such debt.
He was the only President to ever pay off the debt.
A few weeks later, on January 30, 1835, an assassin by the name of Richard Lawrence tried to shoot President Jackson.
8 €нвар€ 1835 года ƒжексон погасил последнюю часть национального долга. Ёто стало возможным благодар€ разрешению банкам выпускать валюту на сумму выкупленных правительственных облигаций, а не просто за счет выпуска казначейских об€зательств, не обеспеченных долгом.
Ёто был единственный президент целиком выплативший долг.
"ерез несколько недель, 30 €нвар€ 1835 года, убийца по имени –ичард Ћоуренс хотел стрел€ть в ѕрезидента ƒжексона из двух пистолетов.
Скопировать
I suspect you'll find he has debts back home.
Mortgage, gambling debts, maybe a blackmailer he has to pay off Who knows?
Maybe he was just mad for money.
Подозреваю, дома у него обнаружатся долги.
Закладные, карточные, а может, пришлось платить шантажисту. Кто знает?
Может, он просто обожал деньги.
Скопировать
I was right to spread the rumor of Vash the Stampede.
An investment must always pay off.
Do you think I'd let this ruin me?
Я правильно поступил, решив распространить слух о Ваше Паникере.
Инвестиции в с е г д а должны окупаться.
Неужели ты думаешь, что я позволю себя разорить?
Скопировать
The charming, broke, good-looking guy and the plain, fat, rich girl.
He got to pay off all of his debts move into the big house drive the Jaguar redesign the master bath
That's flat-out fraud.
Очаровательный, бедный, симпатичный парень и простая, толстая, богатая девушка.
Он расплачивается с долгами, ...переезжает в большой дом. водит Ягуар меняет дизайн ванной комнаты, когда она каждый день уходит на работу твердя ей, что секс для него не главное, все это время имея связь на стороне с сексапильной грудастой моделью.
Это чистой воды мошенничество.
Скопировать
I've gotten in too deep.
I thought if I could sell this urn, make some money, pay off a debt, I can make a fresh start.
Hey, think about it.
И сейчас ещё хуже.
Если я продам урну, то заработаю денег, погашу долги, и, наконец, заживу спокойно.
Подумай об этом.
Скопировать
I had an idea.
I figured out a way we can pay off Daddy's debt.
You're getting a job.
У меня есть идея.
Я придумала, как нам расплатиться по долгам.
- Ты будешь работать?
Скопировать
Okay. And then what... Then with the wet shirt, you...
That's the pay-off.
Don't waste my time with stuff like that, okay?
С помощью влажной рубашки ты хочешь раздвинуть решётку?
Вот это да!
Здорово.
Скопировать
The odds are not high, and we found variables to reduce those odds.
So, you pay off customs officials?
Well, you know, in Mexico... law enforcement is an entrepreneurial activity.
И мы нашли способы повысить свои шансы.
Подкупаете таможенников?
Ну... в Мексике полиция всегда работала только на свой кошелёк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pay-off (пэйоф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pay-off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение