Перевод "сделать выбор" на английский

Русский
English
0 / 30
сделатьdo make
Произношение сделать выбор

сделать выбор – 30 результатов перевода

Это все равно, что быть заключенным в своем собственном доме!
Похоже, что ты должен сделать выбор.
Oх, хорошо, я помогу.
It's like being a prisoner in your own home!
It seems you've got a choice to make.
Oh, well, I'll help.
Скопировать
Да.
Итак, вы готовы сделать выбор?
Так, Бекки, сегодня тот самый день.
Yeah.
So, you ready to make a choice?
Well, Becky, today's the day.
Скопировать
как поступить.
Будет нелегко сделать выбор защищать ее.
что будет дальше. может стать еще труднее.
Don't tell Joong Won, either. I haven't decided what to do (with it) yet.
Making a choice and protecting something is a difficult thing to do.
Even if you've made a choice, no one knows what comes after that as well. Even when you"ve made a very difficult decision, it might put you in a more difficult situation.
Скопировать
Ты права.
Он сделал выбор.
Бри, все еще слишком свободно.
You're right.
He made his choice.
Bree, it's still too easy to breathe.
Скопировать
Его дают учителя, а главное - родители.
всех опасностях на свете, включая сигареты, чтобы однажды, когда дети вырастут, они смогли бы сами сделать
Я смотрю на моего сына, который согласился придти сюда сегодня, и я не могу не думать, что я отвечаю за его здоровье и развитие.
It comes from our teachers, and more importantly, our parents.
It is the job of every parent to warn their children of all the dangers of the world, including cigarettes, so that one day, when they get older, they can choose for themselves.
I look at my... son who... was kind enough to come with me today, and I can't help but think that I am responsible for his growth and his development.
Скопировать
Осторожно, могу превысить дозу.
Ну что ж, Эрик... пора сделать выбор.
Кого из этих сладких и нежных цыпочек ты выберешь?
Careful, I might O.D.
Well, Eric... it's time to choose.
Which one of these luscious, fawning chicks will it be?
Скопировать
Почему она сошла с самолета?
Потому что она сделала выбор.
Заходите.
Why did she leave the plane?
Because she made a choice.
Yes, come on in.
Скопировать
Планов больше не будет, я обещаю.
Меня попросили сделать выбор: ты или они.
В такой день сделать этот выбор несложно.
"No more plans, I promise."
They asked me to choose between you and them.
That's not difficult on a day like today.
Скопировать
Он попал в сети собственного пророчества.
Поэтому я сделал выбор.
Чтобы создать мир, в котором человечество сможет создавать свое будущее каждую минуту. Свободный от человеческого предвидения.
To undo what's been done in your name... Father.
You have no idea who I am.
This is your ring, Father.
Скопировать
- Приходите ко мне домой.
- Дзэнта, ты должен сделать выбор между средней школой и профессиональной.
Ты должен обратиться в ближайшее время.
Come to my house.
Zenta. Did you choose between middle school or career school?
You have to apply soon.
Скопировать
Очень просто: я люблю его.
Ты должна сделать выбор.
Только ты можешь принять решение.
It's quite simple, I love him.
You have to come to a decision.
It is your decision.
Скопировать
А ты выставила Пита.
- Он сделал выбор.
Просто потому, что ты поставила ему ультиматум.
You chucked Pete out.
He had a choice.
Just because you gave him an ultimatum.
Скопировать
- Ты избран!
- Ты должен сделать выбор.
Прости.
You're the one.
You must make your choice.
I'm sorry.
Скопировать
Ну, это не позор, Боб.
Он сделал выбор, что-то приобрёл.
- Например?
Well, he doesn't have to, Bob.
I mean, he's making a choice to gain something.
- Like what?
Скопировать
Добровольцы нам не нужны.
Я сделаю выбор, взвесив здешнюю обстановку.
Вовсе нет. Болезни королевы и королевы-матери многому меня научили.
You don't have to volunteer
I'll choose one after considering the situation here
I've learned a lot with the illnesses of the Queen and the King's Mother
Скопировать
Купол был создан, потому что индустриальный рост отравил воздух и воду.
Наши люди умирали от болезней и голода, таким образом оставшиеся в живых сделали выбор, чтобы упростить
Мы имеем экологические проблемы.
The dome was created because industrial growth poisoned the air.
Our people were dying, so the survivors made a choice to simplify their lives.
We have environmental problems.
Скопировать
Ну и что нам делать?
Я думаю, вам надо заскочить к Дану на работу, и пусть он сделает выбор между вами.
Эдвин, выбирать будем мы.
Okay, so what do we do?
I think you should just go and see Dan at work and get him to choose between you.
Edwin, we'll do the choosing.
Скопировать
Ни один доктор не сможет ей помочь, если она не захочет помощи.
Она должна сама сделать выбор.
Что вы имеете в виду?
No doctor can make her well if she doesn't want to get well.
She's got to make that choice herself.
What do you mean?
Скопировать
Вам лучше уйти, Рут.
Похоже, она сделала выбор.
Джоан.
You'd better go, Ruth.
It looks like she's made that choice.
Joan.
Скопировать
Родную мать!
Я уже давно сделала выбор и никогда тебя не оставлю.
Чем я могу помочь?
Your own mother!
I made my choice a long time ago. And I'm never going to leave you.
So, what can I do to help?
Скопировать
Разумеется, исключая ягнят.
Не хотите сделать выбор между леопардом и шакалом.
Я банкир, месье Моде.
Except the sheep, of course.
You don't want to choose between the leopard and the jackal.
I'm a banker Mr. Maudet.
Скопировать
Правда - не всегда приятная вещь.
Но сейчас нам необходимо сделать выбор:
выбирать между двумя по общему признанию прискорбных последствий этой войны.
Truth is not always a pleasant thing.
But it is necessary now to make a choice:
to choose between two admittedly regrettable... but nevertheless distinguishable postwar environments.
Скопировать
как это сделал Хён Бан.
как Хён Бан смог так быстро сделать выбор?
Следует все хорошо взвесить.
Now, it's the time for us to make up our minds to choose the line, just like Hyeongbang did.
Geez, how could Hyeongbang choose the line that quickly?
There are so many things to consider.
Скопировать
Вам смирительная рубашка точно не грозит.
Вы должны сделать выбор.
Все просто.
But they wouldn't put you in a straitjacket. - That's true.
Now you have to make a choice.
With me, everything's simple.
Скопировать
Не может быть, а наверно!
Если бы... ты мог сделать выбор между прошлым и настоящим...
Нет уж, пожалуйста, без привидений!
Quite so!
And if you were able to choose between solitude and the past...
No ghosts however!
Скопировать
Потому что нельзя иметь два лица. Для меня раздвоиться нереально.
И, боюсь, я сделала выбор.
Я шлюха, и это навсегда. Я чувствую себя шлюхой и не желаю изменяться!
Because you can have one thing or the other, and it's too late for me to choose.
I've never wanted to choose.
I'm just a whore, and I'll always be a whore.
Скопировать
Суть в том, что Вы даже не попытались применить какой-либо из стандартных видов лечения.
Я сделала выбор, который, по моему мнению, дал бы ему лучший шанс на выживание.
Разве это не то же, что сделали бы Вы?
The point is you didn't even try standard treatment.
I made the choice I thought gave him the best chance of surviving.
Isn't that what you would have done?
Скопировать
И теперь, если Вы не можете найти в себе сил встать и рассказать правду о том, что произошло, Вы недостойны носить эту форму.
Я сделаю выбор для Вас простым, мистер Крашер.
Или Вы выступите и расскажете адмиралу Бранд, что в действительности имело место, или это сделаю я.
If you can't find it within yourself to tell the truth, you don't deserve to wear that uniform.
I'll make this simple for you, Mr Crusher.
Either you tell Admiral Brand what really took place, or I will.
Скопировать
Если ты думаешь о побеге, то ты думаешь о смерти.
Ты сделала выбор.
У тебя был только один шанс выбирать, и ты использовала его.
If you are thinking of an escape you are thinking to die
You have made the choice
It's the only choice that you had and you made it
Скопировать
- Ага.
Пора людям сделать выбор - я буду вашим лидером, я буду вашим голосом.
Что ты делаешь?
- OK
Time for the people to make a choice Let me be your leader Let me be your voice
What are you doing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сделать выбор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сделать выбор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение