Перевод "no fate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no fate (ноу фэйт) :
nˈəʊ fˈeɪt

ноу фэйт транскрипция – 23 результата перевода

The future has not been written.
There is no fate but what we make for ourselves.
I wish I could believe that.
Будущее для нас не предопределено.
Мы сами вершим свою судьбу.
Как бы я хотел в это верить.
Скопировать
Rick, please.
No destiny, no fate, no karma, no spells, no curses.
This is just a series of misunderstandings, OK?
Рик, я тебя умоляю.
Ни в судьбу, ни в рок, ни в карму, ни в заклинания, ни в проклятия.
Всё это просто цепочка недоразумений. Понял?
Скопировать
The future is not set.
There is no fate but what we make for ourselves.
Stay with me.
Будущее непредопределено.
Нет другой судьбы кроме той что мы творим для себя сами.
Останься со мной.
Скопировать
Mom, wait!
"No fate. "
No fate but what we make. My father told her this.
Мам, подожди!
"Судьбы нет".
Нет другой судьбы кроме той, что мы творим для себя сами.
Скопировать
Okay, the whole thing goes- The future's not set.
There's no fate but what we make for ourselves.
She intends to change the future.
Короче, дело в том, что... будущее не предопределено.
Нет другой судьбы кроме той что мы творим для себя сами.
Она намерена изменить будущее.
Скопировать
Look, I don't know, man.
Maybe there is no fate. And if there is, it's not working for me.
You know, it's not actually supposed to end this way, by the way.
– Слушай, я не знаю, старик.
Может быть нет никакой судьбы, а если и есть, то ей не до меня.
Нельзя, чтобы всё так закончилось, я думаю.
Скопировать
"No fate. "
No fate but what we make. My father told her this.
I made him memorize it in the future as a message to her.
"Судьбы нет".
Нет другой судьбы кроме той, что мы творим для себя сами.
Я... заставил его запомнить эти слова для того, чтобы он передал их ей.
Скопировать
- We can save everybody.
- No, fate is fate.
That's been proven once again.
- Спасти всех.
- Нет, судьба есть судьба.
Уже доказано.
Скопировать
I believe that 99.9% of everything can be explained scientifically.
There's no fate, no magic, no curses, except for one -- my own.
Now, wait, wait.
Я верю, что 99,9% всего в мире можно научно объяснить.
Нет ни судьбы, ни магии, ни проклятий, кроме одного... Моего.
Постой, постой.
Скопировать
I don't know.
Look, if it's still fate or no fate, I can't stop feeling like we-- we belong together, you know?
Hey, don't freak out, but I'm pretty sure that's Bud from "Married With Children."
Я не знаю.
Не знаю, судьба это или не судьба, но я не могу перестать думать, что мы созданы друг для друга.
Так веди себя естественно, мне кажется это парень из "Женаты с детьми".
Скопировать
I know now that none of that matters.
There is no fate.
We chart our own course, here and now.
Теперь я понимаю, что это не имеет значения.
Нет никакой судьбы.
Мы направляем себя здесь и сейчас.
Скопировать
This is John Connor.
There is no fate but what we make.
[Episode 15]
Это Джон Коннор.
Мы хозяева своей судьбы.
644)}серия 10)}Кровь
Скопировать
Just try and figure out your own divorce.
And they say there is no fate, but there is, it's what you create.
And even though the world goes on for eons and eons you are only here for a fraction of a fraction of a second.
Попробуйте разобраться в собственном разводе.
Говорят, что судьбы не существует, но она есть, её творим мы сами.
И хотя мир существует целую вечность вы живете в нем лишь долю доли секунды.
Скопировать
Chance?
No, fate.
It's f-- it's fate.
Случай?
Нет, судьба.
Это с-с... -- это судьба
Скопировать
You don't get to just give up.
There is no fate.
Yeah, Duke, there is.
Ты не должна сдаваться.
Нет никакой судьбы.
Нет, Дюк, есть.
Скопировать
"And whatever is done by only me is your doing, my darling.
"I fear no fate.
"For you are my fate, my sweet.
Все дела наши - вместе, родная
Я судьбы не боюсь
Ибо ты мне судьба и звезда
Скопировать
To your lances, fear at bay Drive the Bolsheviks away.
There's no fate that could be worse: Being knocked down off your horse... fellow soldiers just ride on
Trampling you until you're dead.
Пики к бою, сабли в ладонь, большевика гони, гони, гони!
Как на войне красиво, когда улан с коня упадет
Друзья его не жалеют, еще конями затопчут
Скопировать
Oh, baby.
Prentiss: "There is no chance, no destiny, no fate that can hinder the firm resolve of a determined soul
Ella Wheeler Wilcox.
Малышка.
"Не существует случая, предопределения или судьбы, которые могли бы стать препятствием для твердой решимости непреклонного духа".
(с) Элла Уилер Вилкокс
Скопировать
I can't help you with what you must soon face, except to say the future is not set.
There is no fate but that which we make for ourselves.
You must be stronger than you imagine you can be.
"Тебе многое предстоит пережить. Но будущее ещё не определено."
"Нет судьбы иной, чем та, что мы творим сами."
"Будь сильнее, чем ты можешь себе представить."
Скопировать
We're exiles in time.
You see, I can kill you, for there truly is no fate.
Are you with me?
Мы изгои времени.
И я могу вас убить, потому что судьбы не существует.
Вы со мной?
Скопировать
The world is entropy.
There is no fate, no destiny.
She's not your soul mate.
Все в мире - хаос.
В нем нет судьбы и предназначения.
Она не твоя родственная душа.
Скопировать
- So what?
What happened to "there's no fate but what we make"?
- If you carry me back, you die too, penny.
И что?
А как же "судьбы нет, мы творим её сами"?
Если потащишь меня, тоже умрёшь, Пенни.
Скопировать
Time loops exist, then I'm team Sarah Connor:
"No fate but what we make."
- Fine, I'll grab your book for you.
Если петля времени существует, то я согласна с Сарой Коннор:
"Нет судьбы, кроме той, что мы творим сами".
Ладно, я захвачу твою книгу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no fate (ноу фэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no fate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу фэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение