Перевод "судьба" на английский

Русский
English
0 / 30
судьбаdestiny fortune fate
Произношение судьба

судьба – 30 результатов перевода

Что привело тебя сюда?
Какой странный поворот судьбы?
Какое внезапное желание или страх?
What brings you here
What bizarre twist of fate
What sudden desire or fear
Скопировать
D:
Это судьба
Добрый вечер, дорогие зрители
D:
It is written
Good evening! (speaks Hindi)
Скопировать
Это наша судьба.
Судьба?
Спасибо.
It's our destiny.
Destiny?
Thank you.
Скопировать
Я не знаю, что ещё я могу сделать.
Может быть это судьба, мой друг.
Я чувствую, что ты выиграешь.
I don't see what else I can do.
Maybe it's written my friend.
I just have some kind of gut feeling, you're gonna win this.
Скопировать
Нет.
Но может быть это судьба.
Может быть.
No.
But maybe it's written.
Maybe.
Скопировать
Я думала, что мы встретимся только после смерти.
Это наша судьба.
Поцелуй меня.
I thought we'd be together only in death.
This is our destiny.
Kiss me.
Скопировать
Поцелуй меня.
D: Это судьба. субтитры подготовлены гильдией переводчиков суверенного лепрозория
Рут?
Kiss me.
D: it is written ok (:
Ruth?
Скопировать
Я не хотел даже приходить сюда, и все благодаря той смертельной ловушке.
Но судьба... судьба дала мне второй шанс.
И помогла мне понять, что дней, отпущенных нам на этой планете, слишком мало, чтобы растрачивать их впустую.
I shouldn't even be here, thanks to that deathtrap.
But fate... fate gave me a second chance.
And helped me realize that our days on this planet are too few to squander.
Скопировать
Се Ри осторожно с ним сближалась.
И сейчас, волею судьбы, они стали одноклассниками.
Но сегодня ...
Se-ri made a careful approach.
And now destiny has made them classmates.
But today ...
Скопировать
Веришь?
- Люди винят судьбу вместо того, чтобы нести ответственность за свои поступки.
- То есть не веришь?
Do you'?
People blame fate instead of taking responsibility for their actions.
- So you don't believe in it'?
Скопировать
Это то, что называется судьбой.
Судьбой? Это моя вина.
Я должна найти жениха и родить наследника для семьи Ямамото.
But on the other hand, I can't love everyone.
All I did was to send Yu away to Suwa...
That is not true.
Скопировать
За углом найдешь тучу дождевую,
Ты не позволяй судьбу свою менять...
Нет тому пределов, что ты можешь.
You'll find a rain cloud round the corner
Don't let anyone come in your way
Your potential is endless like the sky
Скопировать
Хиро!
Твоя судьба, Нэйтан, определить ход истории после этого чудовищного происшествия.
Можешь стать тем, кто нам нужен?
Hiro!
Your destiny, Nathan, is to set the course of history after this unspeakable act has occurred.
Can you be the one we need?
Скопировать
Вы чините древние самурайские мечи?
В Ваших руках судьба всего мира.
Питер Петрелли твой дядя? А ты не знал?
Do you fix ancient samurai swords?
My name is Hiro Nakamura, and the fate of the world is in your hands.
So Peter Petrelli is your uncle.
Скопировать
Потому что кино еще не окончено
Это история возрождения и судьбы, которую все называют 'Om Shanti Om' Гости будут приходить под лепестки
Здесь будут 40/30 музыкантов из оркестра только для песни Шанти Здесь будет фантан из шампанского.
Because the movie still not end.
Guest will come on flowers sheet from here.
There will be 40/30 orchestra playing only shanti's songs there will be fountain falling champaign rather then water.
Скопировать
Нельзя оказывать на них влияние.
Их судьба воспитать моего сына.
Нельзя их пугать.
I don't want to influence them in any way.
They're destined to raise my child.
It's important they feel secure.
Скопировать
После всего того, что ты наделал.. .. как я могу тебе верить?
Судьба дала мне второй шанс, в новом мире.
Я не повторю тех ужасных ошибок.
After all you've done... why should I believe you?
I've been given a second chance,in a new world.
I won't make the same grave errors.
Скопировать
Я тоже.
Знаешь, наверное это судьба.
Мы вроде разошлись, но зато что-то смогли начать.
Me too.
It's weird, you know.
This is the end of our relationship, but it's sorta just the beginning.
Скопировать
Что тут смешного?
К любви, судьбе, религии... чтобы разобраться, что важнее.
Конфетку?
what's so funny?
And when man finds himself in trouble,which is most of the time, he turns to something bigger than himself-- to love or fate or religion-- to make sense of it all.
Sweet tart?
Скопировать
Супер.
О, судьба.
Когда бы он увидел его работу, такой благородный?
Super.
O, the fates.
How would he look to see his work, so noble, vilely bound up?
Скопировать
Опять.
О, судьба.
Когда бы он увидел его работу, такой благородный--
Again.
O, the fates.
How would he look to see his work, so noble...
Скопировать
Опять.
О, судьба.
Когда бы он увидел его--
Again.
O, the fates.
How would he look to see his...
Скопировать
Опять.
О, судьба.
Когда бы он увидел--
Again.
O, the fates.
How would he look to s...
Скопировать
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
О, судьба.
Когда б увидел труд свой лучший, в такой оправе убогой?
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land you have obscured with a swain's wearing and me, poor lowly maid, most goddess-like prank'd up.
O, the Fates.
How should he look, to see his work, so noble, vilely bound up?
Скопировать
Лорд Вортгин, меч принадлежит...
"...руке того, кому судьбой предназначено править".
Вот эта рука!
Lord Vortgyn, the sword belongs...
"To the hand of he who is destined to rule."
This is the hand.
Скопировать
Я не могу это чувство упустить
Ради таких сюрпризов судьбы Стоит жить продолжать Ты - золото и серебро Я сказал, что не потеряю голову
- Но потом ''поп'' ударило мне в сердце - ''Поп'' ударило мне в сердце
And I just
Colin, or as he's been dubbed by the queen, "Sir Colin" has gone on to sell millions of records, star in blockbuster films and create his own cologne, "A Whiff of Colin."
But here's a question: Can you remember the name of the other guy in PoP?
Скопировать
Не надо, если не хотите.
Ради таких сюрпризов судьбы Стоит жить продолжать
Ты - золото и серебро
You need all you can get.
Are you out of your mind? Alex, this is terrible.
Unless, of course, you're happy about it, and then I couldn't be more pleased for you. - Should we do pros and cons?
Скопировать
Всем сердцем жду нашей встречи Мечтаю быть рядом с тобой
Я бесконечно благодарен судьбе За встречу с тобой
Люблю тебя
I wish with all my heart to see you and be close to you.
I am truly grateful for having met you.
I love you.
Скопировать
Она была холодна - я весь в огне... поэтому температура в машине была нормальной.
А затем, сама судьба перебежала через дорогу.
Для него это был билет в долину смерти... дорога была бы долгой и полной мучений...
She was cold to me, but I was hot for her- which explained the moderate temperature in the car.
And then, fate scampered across the road.
It was on a slow train to Death City... so I asked the conductor ifhe could skip the next few stops to make up-
Скопировать
Надеюсь, ты будешь в порядке.
А я не ценил этого подарка судьбы.
Я просто счас...
I just wanted you to be safe.
You're the best thing that ever happened to me, and I took it for granted.
I'm just happy that-
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов судьба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы судьба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение