Перевод "fortune" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fortune (фочун) :
fˈɔːtʃuːn

фочун транскрипция – 30 результатов перевода

I'll be free on the 16th.
- And Fortune Films?
- To hell with them.
Я освобожусь к 16му
- А Fortune Films?
- К черту их
Скопировать
The Convent - your Sisters...
They've had the family fortune.
Once free, you will be entitled to claim it.
Монастырь... Ваши сёстры...
Они унаследовали состояние семьи.
Выйдя из монастыря, Вы получаете право требовать свою часть.
Скопировать
I haven´t seen him since Conservatory.
After school, Andrew went back to the States and found fame and fortune...
Life´s come between us.
Я не виделся с ним еще с консерватории.
После школы Андре вернулся в Штаты где нашел славу и популярность...
Прошла уже целая жизнь.
Скопировать
This is Edo, where it's said the land is worth its weight in gold.
Depending on the place, it might make you an enormous fortune.
Thank you.
Это Эдо, где, говорят, земля стоит на вес золота.
В зависимости от места, она может принести тебе гигантское состояние.
Спасибо.
Скопировать
I'm going to go ahead and crack it!
And take the stench to Simon, my friend, who will read my fortune.
I'd better hit it...
Я собираюсь пойти... И разбить его!
И дать Симону, моему другу... Кто будет читать мою судьбу.
Я сделаю это...
Скопировать
Once she'd had a real name.
Then one day, Fortune abandoned them.
They didn't lose heart, They united their voices,
Когда у неё было настоящее имя.
И вот однажды, удача отвернулась от них.
Они не пали духом, они объединили свои голоса...
Скопировать
Once you're on the right track, you'd better hold on tight.
Because Fortune, As everybody knows,
Has got just one wheel.
Раз Вы на правильном пути, Вам лучше держаться крепче.
Потому что фортуна, как известно...
Имеет всего одно колесо.
Скопировать
comes along to present me his head, chopped off.
whose stirrings are able to leave you blind drunk, and whose changing shape is able to render you a fortune
Who turns right around who must be concealed... from the eyes.
Приди же... И дай мне свою голову... Отрубленную.
Я... Бродил по эфиру... Где увидел...
Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз.
Скопировать
This is a small kingdom, we have only generals in our army.
I can live on my fortune.
We know what a soldier's fortune's like.
Королевство маленькое, в армии одни генералы.
Да я на свой капитал проживу.
Знаем мы, какой у солдат капитал.
Скопировать
What a great slogan...
'A man of today, for a great fortune from the old America.'
What do you say, Mr. Stone?
Какой великолепный слоган...
"Человек сегодня, большая удача для старой Америки."
- Так что Вы скажете, мистер Стоун?
Скопировать
Yes. 1,200,000 records sold
A fortune, in one month.
Spent as quickly...
Да. 1.200.000 проданных записей.
Целое состояние, за один месяц.
Потраченное так быстро...
Скопировать
Beautifully crystallised and pointed, but too small to be useful as a weapon.
An incredible fortune in stones.
Yet I would trade them all for a hand phaser or a good solid club.
Красиво кристаллизированный и заостренный, но слишком мал, чтобы использовать его как оружие.
Невероятное богатство в камнях.
Но я бы обменял их всех на бластер или хорошую твердую дубинку.
Скопировать
Look it will cost you twenty-eight quid - pounds to you.
Oh but that's a fortune.
I've never seen that much money in my life.
Слушайте это будет стоить вам двадцать восемь фунтов стерлингов.
О, но это - состояние.
Я никогда не видел так много денег в своей жизни.
Скопировать
She is a wonderful and very rich lady who lives in the capital city.
She uses her vast fortune to fight against the forces of evil..,
Thanks to her special abilities, she is distinguished in all sports..,
Она замечательная и очень богатая женщина, проживающая в столице.
Она использует своё огромное состояние, чтобы бороться против сил зла...
Благодаря её специальным способностям, её узнают на всех спортивных состязаниях...
Скопировать
Hey, you be careful with that thing.
It cost me a fortune.
It's all right.
Эй, поосторожнее с этой вещью.
Она стоила мне состояние.
Всё в порядке.
Скопировать
He was a smart old boy.
He made his fortune, and got out.
- Wall Street? - Yeah, he was a stock broker.
- Спенсер Кэмпбелл.
Он был невероятно умным малым.
Он ухватился за хвост удачи и у него получилось все.
Скопировать
- it's a miracle you survived.
- A certain amount of good fortune too.
And the armor I wore...
- ...и выжили чудом.
- И с некоторой долей удачи.
И благодаря доспехам на мне...
Скопировать
It's beautiful.
Must be worth a fortune since you keep it so special.
It's worth more than money.
Красивое.
Стоит, наверное, целое состояние, раз ты так особенно его хранишь.
Стоит дороже денег.
Скопировать
No, I didn't.
Madge had already spent a fortune on the house.
I had to tell her to stop somewhere.
Это неправда.
Мэдж уже потратила целое состояние на этот дом.
Я должен был заставить ее наконец остановиться.
Скопировать
If one purpose fails, it is good to have another.
Much of your fortune is safe, Judah.
They could not make me tell them where it is.
Всегда нужно иметь в запасе другую цель.
Большая часть твоего состояния цела.
Они не смогли заставить меня раскрыть, где оно спрятано.
Скопировать
I saw a miserable boy, lying in the street... a boy like many others I see everyday here.
Young men who come to Cairo seeking fortune and happiness.
I asked his name. As he didn't answer, I turned to go.
Молодого парня, каких я вижу здесь каждый день.
Парня, покинувшего дом в поисках удачи и счастья.
Я спросил, как его зовут, но он не ответил.
Скопировать
Don't let him leave.
He won a fortune. A stroke of luck.
A huge stroke of luck, that's all, folks.
Не дай ему уйти. Он выиграл целое состояние.
Какое везение!
Невероятное!
Скопировать
When a pretty woman came by, I always had to watch you.
What good fortune brings you to Trouville?
I came with Gaston and Gigi.
Когда появляется хорошенькая женщина, я всегда должна следить за тобой.
Какой счастливый случай привел тебя в Трувилль?
Я приехала с Гастоном и Жижи.
Скопировать
Fool!
Could've had a fortune in your grasp!
- They're still alive.
Дурак!
Мог бы уже иметь состояние!
- Они еще живы.
Скопировать
I'll tell you, you might think it's a stupid thing, but... wouldn't it be possible to know from now when... will I die?
- Did you take me for a fortune teller?
- No, no, doctor!
Что я скажу, считайте глупостью, но возможно ли сейчас знать, когда я умру?
— Вы меня за гадалку принимаете?
— Нет, нет, доктор!
Скопировать
- 1,000 f per head.
. - The cake is worth a fortune.
- Oh My! I knew it.
1000 франков на человека.
Один только торт стоит целое состояние!
Я сразу заподозрил что-то неладное.
Скопировать
Cards?
Yes, a fortune teller warned her she'd have bad luck, and look how it ended.
Oh, Mama...what a tragedy!
Карты?
Гадалка предсказала ей несчастье. Вот посмотри, что произошло.
Ой, Мама... Такой ужас!
Скопировать
He has debts all over town.
I'm sorry, Anselmo, but is the family fortune not good enough for you, by any chance?
- Yet you want mine, do you?
У него долги по всему городу.
Извини, Ансельмо, но богатая семья не достаточно хороша для тебя?
- Я не хочу отцовские деньги.
Скопировать
- Such a strange boy!
He treated her atrociously, then leaves her his fortune!
Maybe he wanted to make amends.
Это был странный мальчик.
Обращался с ней отвратительным образом, но оставил ей все свое состояние.
Чтобы искупить вину?
Скопировать
Your mother's right.
You can't build a fortune unless you're known as a killer and a thief.
You kill that two-bit samurai.
Да, вот именно.
Не видать тебе успеха, если не можешь воровать и убивать.
Ты убьёшь самурая. Понял?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fortune (фочун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fortune для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фочун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение