Перевод "fortune" на русский
Произношение fortune (фочун) :
fˈɔːtʃuːn
фочун транскрипция – 30 результатов перевода
Have you any idea of the cost of this production? Hmm?
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Who fired that musket ball?
Знаете ли вы, во сколько обходится эта постановка?
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Кто стрелял из мушкета?
Скопировать
We must wait and see.
When the wheel of fortune has reached its zenith, there is only one way for it to go.
Move aside!
Подождем и посмотрим.
Когда колесо его фортуны достигнет зенита, далее у него будет только один путь.
Отойдите!
Скопировать
Right!
Fortune telling!
You can buy one there.
А!
Предсказание будущего!
Ты можешь купить одно.
Скопировать
A guy I know collects those.
He says they're worth a fortune on the internet.
Yeah.
Я знаю одного парня, который собирает таких.
Он говорит, что их трудно купить даже через интернет.
Да.
Скопировать
We've gotten so lazy.
We don't say, "Oh, Lady Fortune, stand you auspicious."
We say, "Dear God, help me."
Мы стали такими ленивыми.
Не говорим : "О, леди Фортуна будь благоприятной!"
Говорим: "Боже, помоги".
Скопировать
He...
William is a man of little standing and no fortune.
He is now a serving soldier in Calais.
Он...
Уиллиам - человек небольшого звания и еще меньшего состояния.
Сейчас он служит в армии под Кале.
Скопировать
I also intend giving him two of the dissolved abbeys.
You must inform him of his good fortune.
-Yes,Your Majesty.
Я также намерен дать ему два упраздненных аббатства.
Вы должны сообщить ему об его удаче
Да, Ваше Величество.
Скопировать
Your eyebrows are okay
A man with these eyebrows can make a great fortune
Both left and right are fine
Твои брови в порядке
Человек с такими бровями может заработать большое состояние
Обе: правая и левая прекрасны
Скопировать
The original Silver Surfer number one?
This must have cost you a fortune!
Yeah.
Оригинальный первый номер "Серебрянного сёрфера"?
Это же целое состояние стоит!
Ага.
Скопировать
All of... Yeah. Yeah.
All of our fortune.
She gave it to you.
Все...
Всё наше богатство.
Она отдала его тебе.
Скопировать
Oh, Deandra.
Isn't that wonderful... that we'll need to use our fortune that my mother gave you... to shove at these
You know what I think? Huh? I think I know exactly what you and Seamus need.
- О, Диандра.
- И не удивительно... что нам понадобится всё то богатство, что моя мама отдала тебе... -...чтобы вложить его в этих детей! - Знаешь, что я думаю?
Думаю, я точно знаю, что вам с Шеймусом надо.
Скопировать
I feel... I drive a lot.
I'm spending a fortune on gas and tools.
I'll give you $200. And if I get up before you, I'll leave it on the dresser.
Я часто в разьездах..
Трачу целое состояние на бензин и... Ок. Я дам тебе 200$.
Если я проснусь раньше - то оставлю их на тумбочке ..
Скопировать
With wings tattooed on her most private angel area.
Yeah, those wings cost me a fortune.
Plus, it was awkward.
С татуировками-крыльями на самых ангельских местах.
Да, эти татуировки стоили мне целого состояния.
Плюс, это было неловко.
Скопировать
This is sweet stuff, Randy.
We're going to make fortune when we'll sell it.
Wonder what this button does.
Это суперские штуки, Рэнди.
Мы сколотим целое состояние, когда их продадим.
Интересно, что эта кнопка делает...
Скопировать
Omikoji?
Fortune teller.
Fortune tell...
Омикудзи?
Предсказатель будущего. [англ.]
Предсказатель будущего... [англ.]
Скопировать
Fortune teller.
Fortune tell...
Right!
Предсказатель будущего. [англ.]
Предсказатель будущего... [англ.]
А!
Скопировать
Lift up your countenance, as it were the day of celebration of that nuptial which we two have sworn shall come.
Oh, Lady Fortune, stand you auspicious!
God, why don't people talk like this anymore?
Повеселее, вроде бы это празднование той свадьбы, в которой мы двое клялись, состоится.
О, леди Фортуна, будь благоприятной!
Боже, почему люди не говорят так больше?
Скопировать
Sorry.
- who will be cast in a leading role and have the great good fortune of working very closely with me.
Margaret.
- Простите.
--кто будет в главной роли и кому повезет работать непосредственно со мной.
Маргарет.
Скопировать
OK.
But until you've earned your fortune on the catwalk, you'll be working weekends in the shop and settling
What?
ОК.
Только пока ты не заработала состояние на подиуме, ты будешь работать по выходным в магазине и рассчитываться со мной.
Что?
Скопировать
This building is mine.
Making your own fortune at a young age.
I don't know with what ability, but you did accumulate quite a big fortune.(speaking formally)
Это здание принадлежит мне.
Так скоро сколотить состояние?
Это невероятное достижение в столь молодом возрасте.
Скопировать
Making your own fortune at a young age.
I don't know with what ability, but you did accumulate quite a big fortune.(speaking formally)
This land is worth a lot of money. I admire you.(speaking formally)
Так скоро сколотить состояние?
Это невероятное достижение в столь молодом возрасте.
примите мои восхищения.
Скопировать
He does, but roasted and cured.
In those times a pig was quite a fortune.
Get him!
Он делает, Но жареное и вылеченное.
В те времена свинья была довольно состоятельной.
Получите его!
Скопировать
These are the rarest warrior angel comics ever.
They're worth a fortune.
Why are you giving me this?
Это же редчайшие выпуски Ангела-Воителя!
Они же целое состояние стоят!
Почему Вы отдаёте их мне?
Скопировать
Yeah, there we go.
Cost a fortune.
They had broadband installed, the works.
Да, вот они.
Целое состояние.
Они установили широкополосную сеть.
Скопировать
i mean,a few speeding tickets.
they inherited their father's real estate fortune six years ago.
-how much?
Несколько штрафов за превышение скорости.
6 лет назад они унаследовали от отца действительно крупное состояние.
- Сколько?
Скопировать
Only the best for Mama.
These funeral homes make a fortune trying to convince people to overspend.
- What are you saying?
Для мамы только лучшее.
Похоронные дома делают состояния, убеждая людей тратить лишнее.
- Что ты сказала?
Скопировать
What?
Tammy spent a fortune on Topher's party.
She'd call in specialists from Switzerland before she'd cancel it.
Что?
Тэмми потратила на этот праздник целое состояние.
Она вызывала специалистов из Швейцарии, прежде чем его отменить
Скопировать
Someone's got a hobby.
They must've spent a fortune on this.
Chunks of meteorite.
Интересное у кого-то хобби.
На это потратили уйму денег.
Осколок метеорита.
Скопировать
10 million rupees, Jamal.
It's a fortune.
I'd like to phone a friend.
10 миллионов рупий, Джамаль.
Это целое состояние.
Я хочу позвонить другу.
Скопировать
Yeah, that was then, okay?
Maybe now he can save me a fortune in Amazon bills.
Maybe you can fuck our landlord so we can at least keep a roof over our heads.
Ну, это было тогда!
Может он сэкономит мне кучу денег на счетах с Амазона?
Может поебешься с нашим домовладельцем, Тогда, хоть, крышу над головой сохраним!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fortune (фочун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fortune для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фочун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение