Перевод "trotters" на русский
trotters
→
рысак
Произношение trotters (тротез) :
tɹˈɒtəz
тротез транскрипция – 30 результатов перевода
Nothing much in the wintertime.
But when the good old summertime comes around... we like to get out in the open on our own trotters and
- Uh-huh. - You like birds?
Зимой мы никуда не ходим, нам хватает друг друга.
Но когда приходит лето,... мы любим выходить на природу на своих двоих и просто рассматриваем всё, что увидим.
Вы любите птиц?
Скопировать
Davey.
I figured you for the trotters.
Not tonight.
- Дэйви!
Я думал, ты на баскетбол пошел, а жену тут одну бросил.
- Не сегодня.
Скопировать
Have you been asked to form a government?
You've got to come and be charming to the Trotters.
I took them to dinner, done my bit for Aunt and Country.
Невозможно? Как это невозможно? Я же не прошу возглавить правительство.
Приезжай, и будь любезен с Троттерами. Нет, нет, нет.
Я уже обедал с ними. Вот мой вклад на благо отечество.
Скопировать
Don't forget what I said about your spine.
raking around for evidence of my perfidy, if perfidy's the word, then Brinkley Court, even with the Trotters
It seems, sir, from your point of view,
А тебе советую поберечь свой хребет.
Если Стилтон Чизрайт ищет доказательства моего коварства,.. если это называть коварством, то Бринкли-Корт, даже с Троттерами,.. будет надежным убежищем, Да.
Дживс? На мой взгляд, сэр, в мистере Чизрайте, по отношению к вам,..
Скопировать
- Good afternoon.
Ah, what-ho, Trotters all.
- (Knocking) - Go away!
- Добрый день, Сэппингс. Как дела?
Неужели Троттеры здесь!
Убирайтесь!
Скопировать
I don't think she's all that wonderful, I must say.
How did it go with the Trotters?
You made a big hit with Stilton.
Я бы не сказала, что в ней что-то особенное.
Как идут дела с Троттером?
Стилтон от тебя без ума, Дживс.
Скопировать
Doesn't matter.
Could be pigs' trotters and turtle soup. We won't get to the comestibles.
- (Door bell rings)
Все равно, Дживс.
Свиные ножки и черепаший суп тоже подойдут, если речь идет о Ганории.
Дело не дойдет до еды.
Скопировать
Yeah.
Or my pièce de résistance, grilled trotters with eggs over easy. Oh, right.
What's over easy?
Да.
Или мясо куропатки со шпинатом и патокой или окорок, жаренный на гриле, с яичницей "овер изи".
А, хорошо, а что такое "овер изи"?
Скопировать
I hear the fellow owns a couple racehorses.
- You know, trotters, like at Yonkers.
- Horses.
Я слышала что жених владеет парой беговых лошадей.
– Скаковых, как Йонкерс.
– Лошади.
Скопировать
I could really do with a steak right now.
Have you seen any trotters around here?
Wild pigs?
Я бы сейчас не отказался от хорошего стейка.
Ты где-то видел здесь окорок или рульку?
Или диких кабанов?
Скопировать
- Not to mention the 400 acres and the croquet field, and the trout hatchery.
I breed trotters and pacers.
Separate stables, you know.
О всех лошадях.
Я выращиваю рысистых лошадей и скаковых.
Ну, знаете, там раздельные стойла.
Скопировать
Surprisingly dull so far.
The Trotters are down by six.
Reactions?
Становится скучно...
Бубльгум, вы проигрываете 6 очков.
Как вы это объясните?
Скопировать
- None too soon.
The Trotters held a news conference to announce that I was a jive sucker.
Behold!
Не так быстро.
Пока вас не было, ударники провели пресс-конференцию, во время которой назвали меня полным обманщиком и трусом!
Внимание!
Скопировать
Really?
We started our own basketball team... the Hemoglobin Trotters.
Hemo-globin Trotters...
Правда? Да.
Мы организовали свою баскетбольную команду. "Гемоглобиновые рысаки".
Усекаете?
Скопировать
Yeah. We started our own basketball team... the Hemoglobin Trotters.
Hemo-globin Trotters...
get it? A play on the name of the famous colored, Negro basketball squad... black, African-American.
Мы организовали свою баскетбольную команду. "Гемоглобиновые рысаки".
Усекаете?
Намек на известную цветную негритянскую баскетбольную команду.
Скопировать
...you peel the onion, chop it up real fine... then you fry it in oil until golden brown,
it because if you put it in real hot oil it will burn and becomes bitter... then you add the pig's trotters
I never thought there were jobs worse than ours.
...очищаешь луковицу, аккуратненько её нарезаешь... и затем обжариваешь в масле до золотисто-коричневого оттенка,
добавляешь немножко паприки, но тут нужно быть очень внимательным потому что если ты перегреешь масло оно сгорит и станет горчить... потом добавляешь свиные ножки и воду...
Никогда не думал, что есть работа хуже нашей.
Скопировать
Kevin Mucci, Yonkers.
- We met at the Trotters.
Sal lacuzzo's cousin.
КЕвин МУччи из ЙОнкерса.
— Пересекались в "ТрОттэрс".
Кузен СЭла ЛакУццо.
Скопировать
It's okay.
Pig trotters are yummy.
It's loaded with collagen.
Не бойся.
Свиные ноги вкусные.
В них есть коллаген.
Скопировать
Abolish the union, the fellow who destroy the social group has violated the anti-communist law.
Oh my, these pig trotters are so frustrating.
Girl, use your strength to wash.
Мы должны разогнать этот Союз. Он за социальное равенство, а, значит, против антикоммунистического закона.
О, Господи, я уже не могу видеть эти свиные копыта...
Ты не ной, а чисти получше!
Скопировать
When you can't even manage your own family.
Your wife still have to cook the trotters and seafood.
I'm already tired to death with all the carrying and shouldering.
Сам-то со своей семьей справиться не можешь.
Твоя жена целыми днями готовит эти свиные ноги и водоросли.
Мне уже осточертело постоянно что-то носить.
Скопировать
Er, nice, thank you.
Do you know, when my Colin walked out on me last year, I practically lived on pigs' trotters.
See, the thing is, Trude, with Kelly, is we're meant to be together, but we're in different leagues, and the point about leagues is you're supposed to move up 'em. But I need to find a way to get myself out of this "podgy pal" one.
Вкусно, спасибо.
Когда Колин от меня ушел, я только их и ела.
Понимаешь, Труди, нам с Келли суждено быть вместе, но я ей не ровня, и чтобы выйти на её уровень, мне надо соскочить с этой жирдяйской темы.
Скопировать
Don't worry, love. Come to Auntie Trudy's and tell me all about it.
How's them pigs' trotters, Gary?
Er, nice, thank you.
Иди к тётушке Труди, она тебя выслушает.
Как тебе свиные ножки?
Вкусно, спасибо.
Скопировать
Their specialties are brains with rat-tails. -Yuck!
-And pig trotters in cream. Yuck!
They also make gigantic pizzas.
У них фирменное блюдо - мозги с крысиными хвостами.
А также поросячьи ножки со взбитыми сливками.
И огромные пиццы.
Скопировать
Who hasn't seen the post-season since his playing days in 1984.
As everyone knows, that was the year the Growlers lost State to the Mud Falls Trotters,
General Motors shut down the plant, little Missy White was found bludgeoned to death, and Stoolbend's been in the crapper ever since.
Для тех, кто забыл его великолепную игру в сезоне 1984 года, напоминаю:
Как известно, в том сезоне"Ворчуны" уступили первество штата команде"Пальцы" из Мэд Фоллс",
"Дженерал Моторс"закрыли завод а маленькая Мисси Уайт была найдена забитой до смерти, ну а Стулбендская команда оказалась в заднице, и сидит в ней до сих пор.
Скопировать
And there you have it!
The Mud Falls Trotters are your State Champions!
You lose again, Cold Brown.
Итак, игра окончена!
Команда"Пальцы" из Мэд Фоллс" стала чемпионами нашего штата!
Ты снова проиграл, дубина Браун.
Скопировать
That's the marvellous thing about a pig - there's no waste.
Meat for roasting, bacon for curing, buckets of lard, blood for black puddings, trotters, brawn and you
That's what he needs, James, a new interest in life - or death - depending how it takes you.
В свиньях особенно хорошо то, что нет отходов.
Мясо - для жарки, бекон - для засолки, горы сала, кровь - для кровяной колбасы, студень из свиных ножек и головы, а кишки будешь использовать как оболочку для сосисок.
Это то, что ему нужно, Джеймс, новый интерес к жизни - или к смерти - смотря, что ему больше понравится.
Скопировать
That was quick.
She wants me to pick up 3 lbs of pig trotters.
Then you'd best oblige her before the butcher closes.
Быстро вернулась.
Хотела, чтобы я купила ей 3 фунта свинных ножек.
Тогда лучше уж тебе справиться, покуда мясник не закрылся.
Скопировать
- I'm on my way.
I haven't even had a chance to pre-order the organic pig's trotters.
Are those feet?
- Еду.
У меня даже не было шанса на предварительный заказ органических свиных ножек.
Это из их копыт?
Скопировать
Well, first of all, stop doing that.
Pig's trotters take two days to marinate.
Oh! And we're in the middle of a case.
Ну, прежде всего, прекрати делать это.
Свиным ножкам нужно два дня, чтобы замариноваться. Ох!
И у нас дело в самом разгаре.
Скопировать
Look, I just don't need people telling me what to do anymore.
Is this about the Trotters?
Is living with them not working?
Слушай, я просто больше не нуждаюсь в людях, которые говорят мне, что делать.
Это связано с Троттерами?
Не получается жить с ними?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trotters (тротез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trotters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тротез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
